Перевод "Рокировка" на английский

Русский
English
0 / 30
Рокировкаcastling
Произношение Рокировка

Рокировка – 30 результатов перевода

Нет, я уехал, но, представь себе, шах занят!
Приезжаю, а шах занимается рокировкой, и я...
Как это так, что ты здесь!
Well, actually, I did leave, you see. But the Shah's busy.
Just imagine, I arrived there, and the Shah was just about to start on...
- How's that, that you're here.
Скопировать
Я разгадал твой ход и обороняюсь!
Мой король не сдвинулся с места, и я могу делать рокировку! Джентльмены!
Вы должны делать вид, что вы не знакомы!
I have discovered check covered.
My King has not played and I may therefore castling.
You know each other.
Скопировать
Я поставил тебе шах!
Ты не можешь делать рокировку!
Я разгадал твой ход и обороняюсь!
You were chess.
You may not castling.
I have discovered check covered.
Скопировать
Это как...
Тони Люнг в "Двойной рокировке"?
Я хочу быть хорошим парнем.
Does you mean like
Tony Leung in "Infernal Affairs"?
I wanna be a good guy.
Скопировать
Подковка, перековка...
Рокировка...
Рокируюсь.
Training, raining...
Castling...
I'm castling.
Скопировать
Да ни за что на свете.
Однако нам следует повременить с кадровыми рокировками, до тех пор, пока мы не получим тот прогноз по
Несомненно, раскачивать лодку сейчас - самоубийство.
Of course not. Neither would I.
I do think we should hold off on switching them back, though. Until we get that crop report, New Year's Eve, don't you?
Absolutely, no sense rocking the boat until then.
Скопировать
Что вы делаете?
Рокировку.
Но вы на грани поражения.
What are you doing?
Regrouping.
But you're losing.
Скопировать
Требовать от ференги, чтобы он разбирался в кардассианской игре, это все равно, что требовать от клингона жевать с закрытым ртом.
В котре нет места "рокировке" или сбережению "ресурсов."
Здесь для победы нужны дерзкая стратегия и решительные действия.
Asking a Ferengi to play a Cardassian game is like asking a Klingon to chew with his mouth closed.
Kotra is not about "regrouping" or hoarding "assets."
It's about bold strategy and decisive action.
Скопировать
Он как раз в этом.
Сейчас сделаем рокировку и объявим шах.
Это слишком просто.
And this is what God is...
Checkmate!
That's would be too simple
Скопировать
Королева на "Король-три".
Рокировка!
- Шах!
Queen to King's three.
Castle!
- Check!
Скопировать
Не хочу тебя расстраивать, но...
Внезапная рокировка.
Где запись, сучка?
I don't want to ruin it for you, but...
Spot jumps.
Where is the tape, you bitch?
Скопировать
Скажи, что ты видишь.
Похоже, что ты сделал рокировку своим королём.
На стороне ферзя, в точности как убийца.
Tell me what you see.
Looks like you castled your king.
On the queen's side, just like the killer.
Скопировать
Ты передвинул свои пешки, своего коня, слона и ферзя.
Если тебе нужна рокировка, ты должен был передвинуть эти фигуры.
Потому что рокировке не должны мешать другие фигуры.
You moved your pawns, your knight, the bishop and the queen.
If you want to castle, you have to move those pieces.
Because castling can't be an opening move.
Скопировать
Если тебе нужна рокировка, ты должен был передвинуть эти фигуры.
Потому что рокировке не должны мешать другие фигуры.
Что значит, если убийца следует правилам, наш имитатор Элвиса - не первая жертва..
If you want to castle, you have to move those pieces.
Because castling can't be an opening move.
Which means if the killer is following the rules, our Elvis impersonator would not be his first kill.
Скопировать
Извините.
Рокировка, да?
Отлично.
Excuse me.
Chess, right?
Good.
Скопировать
- Е1.
Есть такой шахматный ход - "рокировка".
Игрок одновременно ходит 2 фигурами.
- E1.
Now, there is a chess move known as "castling."
The player moves two pieces at the same time.
Скопировать
Ты оставил короля и ладью на шахматной доске, и своего отца вместе с ними?
Есть такой ход, называется "рокировка".
Вы о нем знаете?
Did you leave the king and the rook with your father on the casket?
There's this move called castling.
Do you know it?
Скопировать
В роли папы уродца Энди Лау.
Ну, тот, что играл в "Двойной рокировке"
Что же ты жрешь все подряд?
Director of the "infernal Affairs" trilogy
Please take a look
Why do you have to eat everything?
Скопировать
– про рокировку?
. – Что еще за рокировка?
– Ничего такого.
Kevin.
Quite a shindig.
Well, you only turn five once.
Скопировать
Подозреваю, оно только что серьёзно сократилось.
Рокировка.
Я посетил пару ваших лекций.
I believe it's just been substantially reduced.
King to rook two.
I attended several of your lectures.
Скопировать
Нуждается в защите
Вы можете сделать рокировку.
Шах и мат.
Needs to be protected.
I suggest that protects the tower?
Checkmate.
Скопировать
– Может, хватит
– про рокировку?
– Нет, это верно... – Что еще за рокировка?
Hey, Kevin!
Kevin.
Quite a shindig.
Скопировать
Я найду его.
Сделаем рокировку.
Маскируй канцлера.
I'll find him.
Let's make the switch.
Evo compren Chancellor.
Скопировать
Ей, ты получил сообщение от кого-то по имени Толман.
Рокировка.
Ааа.
Hey, you got a message from somebody named Tolman.
"King side Castle."
Ahh.
Скопировать
Шах.
Надо было делать рокировку раньше, Майкл.
Староиндийская защита.
Check.
You should have castled sooner, Michael.
The King's Indian defense.
Скопировать
Это выдумка.
После рокировки, мы продолжили.
Наш пункт назначения - новейшая столица Бирмы - Нейпьидо
Nothing on it.
'Regrouped, we continued onwards.
'Our destination, Burma's brand-new capital city, Naypyidaw.'
Скопировать
Теперь они знают. И даже направили армию Кореи патрулировать границу!
Сделаем рокировку.
Без нервов.
They know now, and have even dispatched the Korean army to patrol the border!
We switched over.
Take it easy.
Скопировать
Хотели видеть нас. сержант?
Да, у нас небольшая рокировка.
Бёрджесс, до дальнейших распоряжений ты переводишься с отдел расследований.
You wanted to see us, Sergeant?
Yeah, we're shuffling things around up here.
Burgess, you're in Intelligence until further notice.
Скопировать
Если мы правы, то единственная возможность того, что эти фото оказались у Новака, это то, что он и был охотником.
Только произошла рокировка и его "добыча" достала пистолет.
Все жертвы нападений утверждали, что на нападавшем была маска пантеры.
If we're right, the only way Novak would've had these is if he were the one doing the hunting.
So you're saying he went to that motel two night ago to humiliate a new predator, only the tables got turned, his prey pulled a gun.
What about the mask? All of the guys who got jumped said the perp was wearing a painter's mask?
Скопировать
Простите, доктор Стормс.
Случилась небольшая рокировка, и очевидно, расписание нарушилось.
Соберись, Уильямс.
I-I-I'm so sorry, Dr. Storms.
There was a little horse trading, and, clearly, the schedule's been affected.
Get your act together, Williams.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Рокировка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Рокировка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение