Перевод "Трапеция" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Трапеция

Трапеция – 30 результатов перевода

У вас на площадке 6 человек.
Уберите трапецию.
- Я тут вообще ни при чём.
Pasty, get off the floor.
-Somebody take care of that trapeze.
-Just me good deed for today. All right.
Скопировать
"...сам исполняет все мужские роли".
"Соня Сведье поет на трапеции".
"Сцена будет расширена в форме манежа".
"Does all the male parts himself."
"Sonja Swedje sings in trapeze."
"The stage is extended in the shape of a ring into the hall."
Скопировать
В шесть лет со мной случился несчастный случай.
Упала с трапеции.
С тех пор я не вижу.
I had an accident when I was 6.
I fell from the trapeze.
Since then I can't see.
Скопировать
- Воду пьют американцы.
Одни умеют танцевать на трапеции, другие становятся президентами.
А я пью коньяк.
- Water is for Americans.
Some men can swing by their heels on the flying trapeze.
Some men can become President of the Republic. I can drink cognac.
Скопировать
Так что случилось?
Он упал с трапеции?
Подходящее дело для первого дня.
So, what happened?
He fell off a trapeze?
Kind of fitting for your first day.
Скопировать
Что ты о ней знаешь?
Она гимнастка на трапеции.
Они с партнером неудачно упали.
Uh, well, what do you know about her?
Uh... She's a trapeze artist.
Her and her partner took a bad fall.
Скопировать
Ты еще с Эсмеральдой? Нет.
Сейчас выступаю на трапеции в тандеме с братом.
Вот как?
- Are you still doing trampoline?
- No, trapeze with my brothers.
- Really?
Скопировать
Весьма необычно.
Мы смастерили крошечную трапецию:
Карусель.
Really quite wonderful.
We had, uh, a wee trapeze and, uh, a merry-go-
A carousel.
Скопировать
Геометрия.
Трапеции, ромбы.
Вобщем ты бери билеты.
Geometry.
You know, trapezoid, rhombus.
Anyway, listen, you take the tickets.
Скопировать
Стоять здесь, на месте передачи выкупа, Ожидая, пока любимую женщину сбросят в канаву, если нам повезет.
Когда я ее впервые увидел, она выступала на трапеции в Праге, очень хорошо
Я хочу сказать, по-настоящему потрясающе. Возможности скелета, то, что она могла сделать со своим телом.
Standing here, on a ransom drop, waiting for the woman I love to be bundled into a ditch - if we're lucky.
When I first met her, she was performing a trapeze act in Prague quite brilliantly.
I mean, truly astonishing, the skeletal dexterity, what she could do with her body.
Скопировать
Разными путями они пытались проявить свои чувства,
Один, съехал на трапеции с соседнего дома в дом моих родителей, и перебил в гостиной все окна.
Другой, не зная, что делать, избивал моего брата Ами, при каждой встрече с ним. И говорил ему: "Передай Шароне, чтобы завтра пришла в штанах "Майка Бранда""
They'd try to show me their love in all kinds of strange ways.
One of them sled on a rope from across the street right into my parents' living room and smashed all their windows.
Another one simply had no clue what to do, so whenever he met my brother he'd beat the crap out of him, and then say: "Tell Sharon to come with her Mike Brandt trousers tomorrow".
Скопировать
Позвольте вас заверить, это не одна из финансовых пирамид о которых вы слышали.
Наша модель имеет форму трапеции, что гарантирует каждому инвестору возврат в виде 800% в течение часов
Ой!
Let me assure you... that this is not one of those shady pyramid schemes... you've been hearing about.
Our model is the trapezoid... that guarantees each investor an 800% return... within hours of your initial--
- Uh-oh!
Скопировать
Самый сильный мужчина в мире!
Муравьи на трапеции!
Акробаты!
The strongest man in the world !
Ants that perform on the trapeze !
Acrobats !
Скопировать
Действительно он не такой голодный, но когда ему нужна еда, она рядом.
Бицепсы, спина, трапеция - это уже другой блок упражнений.
Также этим утром я собираюсь пробежаться мили полторы - две.
That's true, he's not as hungry. But when he wants the food, it's there.
Biceps, the back, trapezius another thing.
Also, in fact, this evening I'm gonna jog about a mile and a half, two miles.
Скопировать
Да так, ничего. Как звали того парня в Анцио?
Ну, тот, который всегда ходил на руках, ты помнишь, и пел песню про человека на летающей трапеции?
Веккио. Веккио.
What was the name of that kid at Anzio?
The one that was always walking around on his hands, you know, and he was singing that song about the man on the flying trapeze? Vecchio.
Vecchio.
Скопировать
Но потом я передумал, не так ли?
Актеры должны летать по сцене как трапеции.
Но, мистер Бродерик...
Well, then I changed my mind, didn't I?
The actors will send this stuff flying around the stage like a trapeze. -No.
But, Mr. Broderick, we don't--
Скопировать
Плюс, у них есть Маусвильский цирк.
Да, там мыши качаються на трапециях.
Мыши перекатывают бочонки.
Plus, they got the Mouseville All-Star Circus.
Yeah, there's mice that swing on trapeze.
Mice that roll barrels.
Скопировать
Я знаю только:я больше не артистка.
С трапецией покончено.
Не надо плакать.
But I do know:
I will no longer be a trapeze artist.
Must not cry.
Скопировать
Загадывай желание.
Он сорвался с трапеции, но чтобы не расставаться с бродячей жизнью, стал бродячим торговцем.
А потом он выиграл конкурс на лучшего бродячего торговца, и кубок ему вручала Иветта, на которой он потом женился.
Make a wish.
When he falls from the trapeze, he becomes a street sweeper... so he can stay with the carnival.
He wins a prize for best sweeper and gets the award from Yvette... who becomes his wife.
Скопировать
Я не буду сегодня работать.
Никаких трапеций в ночь полнолуния.
Не просто в последний раз - в самый последний раз.
I'll never make it tonight.
No trapeze on full-moon nights.
Not the last time, the very last time.
Скопировать
А как ты додумался заняться уборкой?
Просто когда я сорвался с трапеции, мне поручили уборку цирка.
Я думал-думал и додумался до машин, которые убирали бы вместо меня.
How did you get the business?
After my accident, I was responsible for keeping the circus clean.
I looked for machines to do the work.
Скопировать
Нет, я просто взял на работу людей, которых собирались увольнять.
секретарша – единственная секретарша в мире, которая могла делать тройное сальто назад из виса на пятках с трапеции
Девять раз из десяти. Менее чем за десять лет вы стали номером один в мусорном бизнесе. Чем вы объясните такое везение?
I only hired people who were about to be fired.
This is my secretary, by the way. The only secretary to land safely after a death-defying leap. Most of the time.
How did you become the biggest in your trade, in 10 years?
Скопировать
И чем только думали "Соникс" прошлой ночью?
за кольцом, на кой ляд ты делаешь подачу своему защитнику вместо того, чтобы отдать мяч здоровяку в трапеции
Эдди, полагаю этот вопрос был адресован тебе.
What were the Sonics thinking last night?
If you're two for 15 behind the arc, why do you give it to your two guard instead of jamming it down to your big man in the paint?
Eddie, I believe that question was directed at you.
Скопировать
Ладно, пока.
"Трапеции?"
Я знаю.
Fine, bye.
"Trapezoid"?
I know.
Скопировать
Теперь, используя метод Ломбардо вы учитесь видеть объекты как простые геометрические фигуры.
Вот так, два круга, несколько трапеций, эллипсов и даже ромб превращаются в милого кролика.
Вот так просто!
Now, using the Lombardo method you learn to see everyday objects as simple geometrical shapes.
Here, we see how two circles, various trapezoids, ellipses and yes, even a rhombus can create an adorable bunny rabbit.
It's just that easy!
Скопировать
Почему?
Отец не разрешил мне упражняться на трапеции.
Мне ОТрЗШНО ХОТЕЛОСЬ летать.
Why?
My father forbade me a trapeze.
I longed to fly.
Скопировать
Ты никогда не отрываешь от нее глаз.
Ты всегда стоишь под ее трапецией... ..и таращишься на ее ноги.
Я видела!
You never take your eyes off her.
You're always standing under her trapeze,... ..looking up her legs.
I see you!
Скопировать
Я всегда должен был знать... что ты будешь только смеяться надо мной.
Мой сладкий, уж лучше я упаду с трапеции и сломаю шею... чем причиню тебе боль.
Сейчас ты понимаешь?
Always I should have known... you would only laugh at me.
My sweet, I'd rather fall from the trapeze and break my neck... than hurt your feelings.
Do you understand now?
Скопировать
Отлично, просто отлично.
Скажите, ребята,.. ..вы знаете песню про парня, который летал на трапеции?
- Конечно.
That's fine.
Say, fellas... do you know that one about the man who flew on the trapeze?
- Sure.
Скопировать
- Да.
- "Подвесная трапеция".
- Точно!
- Oh, yeah.
- "Flying Trapeze."
- Attaboy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Трапеция?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Трапеция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение