Перевод "sanctified" на русский
Произношение sanctified (санктифайд) :
sˈaŋktɪfˌaɪd
санктифайд транскрипция – 30 результатов перевода
"and your faith shall shine like a thousand suns
"and the streets shall be sanctified "with the steaming black blood of the heretics. "
Take a good look, you son of a bitch.
- Кто встанет рядом со мной, тот воссияет, как тысяча солнц!
А улицы будут освещены клубящейся черной кровью еретиков!
- Смотри, сукин сын!
Скопировать
My Father is dead!
Not one centimeter of sanctified earth should he have for his eternal resting place.
We will chuck him in the river or the ocean.
Отец мой умер!
Ни одной пяди святой земли не достанется ему для вечного упокоения.
Мы выбросим его в реку или океан.
Скопировать
That woman is a member of the Otori Sect amongst the Gemonese.
They don't believe in physical contact between genders, except when sanctified by the priest during high
No wonder those little buggers are such good card players.
Та женщина является членом секты Отори распространённой среди Джемонийцев.
Они не доверяют физическим контактам между полами... кроме разрешённых священником... во время поклонения солнечному шторму... который случается раз в семь лет.
Не удевительно что они такие крутые карточные игроки.
Скопировать
He's completely rehabilitated now.
Soon he may even be sanctified.
While other saints will disappear?
Сейчас он полностью оправдан.
Скоро его даже могут канонизировать.
В то время, как другие святые перестают быть таковыми?
Скопировать
"Bless Him and His name.
"Who sanctified Israel with the rites of marriage."
Sip the wine, please.
Благословен Он и Имя Его.
"Освятившим нам обряд бракосочетания" - Аминь.
Пожалуйста, выпей.
Скопировать
It will be a lengthy ordeal.
First, you must eat from the heart of a sanctified targ.
Pak lohr!
Это будет длинное испытание.
Во-первых, нужно съесть кусочек сердца священного тарга.
Пак лор!
Скопировать
Behold.
I gaze into sanctified waters. I see a woman.
She places an object around your neck. It is made of gold.
Смотрите.
Вижу женщину.
Она вешает вам на шею золотой медальон.
Скопировать
Let His Radiance have a look at you, hmm?
Is that sanctified enough for you?
It's not the first time.
Его светлость посмотрит на тебя.
Это тоже освящено Божественным таинством?
И это не в первый раз.
Скопировать
She comes to Earth every 200 years.
She has to find an innocent, put him under her spell and marry him in a sanctified wedding.
That doesn't sound any different than most of the single women in this city.
Она приходит на Землю каждые 200 лет.
Находит невинного, околдовывает и сочетается с ним браком.
Так поступает большинство женщин в этом городе.
Скопировать
The only wealth of the knowledgeable is unity... equality and honesty
For the wise, true devotion is ideal for a sanctified life
Please, pardon us
Единственное богатство знающего - единство ... Равенство и честность
Для мудрых истинная преданность это идеал для освященной жизни
Пожалуйста, извините нас
Скопировать
Hear me, ye powers of the night!
We offer this sacrifice in honor of you, sanctified with blood,
I pray you, Father, accept my sacrifice.
Услышьте меня, Силы Ночи!
Мы приносим эту жертву в честь вас, Освящённых кровью и огнём!
Молю тебя, отец, прими мою жертву.
Скопировать
I hardly think I'm qualified
To come across all sanctified
I just don't cut it with the cherubim
@ Когда бы я поверить смог, @
@ что стану богом?
Но я бог. @ @ Хотя я даже и не херувим. @
Скопировать
You make her sound like a fugitive.
She is a fugitive, from her marriage vows... which have been sanctified by God.
Josephine?
Она что, скрывается?
Да, скрывается. От своих брачных уз,.. ...которые были освящены Божественным таинством.
Джозефина,..
Скопировать
You're mad. People we see on the way to Heaven, rushing to fortune, burning and praying, adapting their zeal to their vices.
Ali the more dangerous for killing with sanctified steel using the weapons we revere.
We are the instruments, the hands.
"Люди, которых мы видим на пути к раю, гонятся за богатством, пылая и молясь,..
Они тем более опасны, что убивают освящёнными клинками,.. ...используя оружие, которое мы почитаем".
Мы - инструменты, руки, Батист.
Скопировать
No greater act of blasphemy than to sacrifice the boy in the house of God.
...it sanctified and day seventh the blessed God and made had he which work his all from day seventh
...the were morning the and evening the and good was it that saw God and darkness the from light divide to and night the over and day the over rule to and them he created female and male, him he created God of image the in...
Нет большего богохульства, чем принести его в жертву в храме Божьем.
Благословил! Делал которые Своих дел всех от седьмый день в почил... И делал Он которые свои дела дню седьмому к Бог совершил...
Утро было и вечер был и Тьмы от свет Бог отделил и... Хорош он что свет Бог увидел... И Ночью, и днём управлять и...
Скопировать
See, the only question is the body count.
So, you go ahead and you nail yourself to a cross, and while you're up there feeling sanctified, you
are still out there feeding. - Ressler...
Главное - количество спасенных.
Так что вперед, прибей себя гвоздями к кресту. Будешь думать, что искупила грехи. А ты подумай, сколько людей умрут, если наш отдел закроют и то зверье из списка Реддингтона останется на свободе.
- Ресслер...
Скопировать
With his back against the wall, outgunned and overwhelmed...
He ordered me to release of the dark matter, to form a layer around the Earth, and create a true Sanctified
But the risk was too great.
Харлока загнали в угол.
Он приказал вызвать перегрузку двигателя. Ему захотелось окружить планету тёмным веществом, чтобы она действительно стала запретной зоной.
Он не осознавал опасности своего решения.
Скопировать
David.
"May His great name be praised and sanctified... "May His great name be praised and sanctified...
"In the world which He created... "And may He rule... "And may He rule...
Давид.
"Да возвысится и освятится великое имя Его в мире, сотворённом по воле Его;
и да установит Он царскую власть свою;
Скопировать
You deserve it.
Blessed are you, Lord... sovereign of the universe... who has sanctified us with his commandments...
Amen.
Ты этого заслуживаешь.
Славься Господь повелитель вселенной который освятил нас заповедями своими и спас нас от чумы.
Аминь.
Скопировать
God knows you'd only be doing it to stop a commoner from being crowned, a witch from reigning.
You'd be totally justified and sanctified.
Convene Parliament.
Господь знает, ты делаешь это, чтобы трон не занял простолюдин, а ведьма не правила.
Твое дело право и свято.
Созови Парламент.
Скопировать
Well, we thought it was worthless but then a nun gets cured, and then others.
I'm hoping to sell it to the Vatican, once the waters have been sanctified.
At a great profit, I presume?
Ну, мы думали, что она ничего не стоит, а потом одна монахиня исцелилась, а за ней и другие люди.
Я надеюсь продать землю Ватикану, когда источник признают святым.
За хорошую цену, конечно?
Скопировать
To stimulate initial interest.
And there's talk about the Holy Spring being sanctified by the Vatican.
Now, if that happens, the sky's the limit.
Чтобы привлечь к нему интерес.
И поговаривают об освящении Святого источника Ватиканом.
А когда это произойдёт, прибыли взлетят до небес.
Скопировать
Mm... yes, it would.
And you would get the satisfaction of seeing the Los Angeles Times, the sanctified Washington Post, and
What's against you and by association us is that your brand of journalism is obnoxious and therefore disliked.
О да, была бы.
И вы бы получили удовольствие, увидев в Лос-Анжелес таймс, освещенном Вашингтон пост, и даже в божественном Нью-Йорк таймс свой авторский материал под вашей подписью, - с вашей фотографией.
- Единственная проблема, и все мы с ней солидарны, в том, что ваша "торговая марка" в журналистике отвратительна поэтому к испытывают неприязнь.
Скопировать
I would think of him as thinking of me... as dressed also in sin.
Even more beautiful... because the garment he exchanged for sin was sanctified.
I would think of the sin as garments which we would remove.
Представляла, как он представляет меня... тоже облачённой во грех.
Ещё более прекрасной... потому что одеяние, что он выменял на грех - было священным.
Я представляла грех, как одеяния, которые мы сбросим.
Скопировать
You believe whatever you're told.
Entering the Sanctified Zone.
One hundred years...
Какой же ты глупец.
Мы приближаемся к запретной зоне Земли.
Сотня лет прошла с тех пор.
Скопировать
Where are they going?
Arcadia's course is set for the Sanctified Zone.
Earth?
Куда они бегут?
Направляются к запретной зоне.
К Земле? !
Скопировать
Harlock has deceived you, every last one of you.
No matter, we've almost reached the Sanctified Zone.
You'll see for yourself.
Харлок вас обманул.
Мы вот-вот войдём в запретную зону.
Сам всё и увидишь.
Скопировать
The Church of the Silence requests parlay.
Your rights and safety are sanctified.
I'll be right up. I'm sending a transporter.
Церковь Тишины требует переговоров.
"Ваши права и безопасность священны."
Я буду впорядке Пересылаю транспортер
Скопировать
How?
Ichabod must be sanctified.
Find the Sin Eater before sundown before the Horseman returns, or everything will be lost!
Каким образом?
Икабод должен быть очищен.
Найди Пожирателя до заката прежде, чем всадник вернется, или все - будет потеряно!
Скопировать
All the same.
"I am sanctified."
Ichabod must be sanctified.
У всех одинаковые.
"Я очищен".
Икабод должен быть очищен.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sanctified (санктифайд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sanctified для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить санктифайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение