Перевод "sanctified" на русский
Произношение sanctified (санктифайд) :
sˈaŋktɪfˌaɪd
санктифайд транскрипция – 30 результатов перевода
He's completely rehabilitated now.
Soon he may even be sanctified.
While other saints will disappear?
Сейчас он полностью оправдан.
Скоро его даже могут канонизировать.
В то время, как другие святые перестают быть таковыми?
Скопировать
It will be a lengthy ordeal.
First, you must eat from the heart of a sanctified targ.
Pak lohr!
Это будет длинное испытание.
Во-первых, нужно съесть кусочек сердца священного тарга.
Пак лор!
Скопировать
No greater act of blasphemy than to sacrifice the boy in the house of God.
...it sanctified and day seventh the blessed God and made had he which work his all from day seventh
...the were morning the and evening the and good was it that saw God and darkness the from light divide to and night the over and day the over rule to and them he created female and male, him he created God of image the in...
Нет большего богохульства, чем принести его в жертву в храме Божьем.
Благословил! Делал которые Своих дел всех от седьмый день в почил... И делал Он которые свои дела дню седьмому к Бог совершил...
Утро было и вечер был и Тьмы от свет Бог отделил и... Хорош он что свет Бог увидел... И Ночью, и днём управлять и...
Скопировать
I hardly think I'm qualified
To come across all sanctified
I just don't cut it with the cherubim
@ Когда бы я поверить смог, @
@ что стану богом?
Но я бог. @ @ Хотя я даже и не херувим. @
Скопировать
You make her sound like a fugitive.
She is a fugitive, from her marriage vows... which have been sanctified by God.
Josephine?
Она что, скрывается?
Да, скрывается. От своих брачных уз,.. ...которые были освящены Божественным таинством.
Джозефина,..
Скопировать
Let His Radiance have a look at you, hmm?
Is that sanctified enough for you?
It's not the first time.
Его светлость посмотрит на тебя.
Это тоже освящено Божественным таинством?
И это не в первый раз.
Скопировать
You're mad. People we see on the way to Heaven, rushing to fortune, burning and praying, adapting their zeal to their vices.
Ali the more dangerous for killing with sanctified steel using the weapons we revere.
We are the instruments, the hands.
"Люди, которых мы видим на пути к раю, гонятся за богатством, пылая и молясь,..
Они тем более опасны, что убивают освящёнными клинками,.. ...используя оружие, которое мы почитаем".
Мы - инструменты, руки, Батист.
Скопировать
My Father is dead!
Not one centimeter of sanctified earth should he have for his eternal resting place.
We will chuck him in the river or the ocean.
Отец мой умер!
Ни одной пяди святой земли не достанется ему для вечного упокоения.
Мы выбросим его в реку или океан.
Скопировать
That woman is a member of the Otori Sect amongst the Gemonese.
They don't believe in physical contact between genders, except when sanctified by the priest during high
No wonder those little buggers are such good card players.
Та женщина является членом секты Отори распространённой среди Джемонийцев.
Они не доверяют физическим контактам между полами... кроме разрешённых священником... во время поклонения солнечному шторму... который случается раз в семь лет.
Не удевительно что они такие крутые карточные игроки.
Скопировать
"Bless Him and His name.
"Who sanctified Israel with the rites of marriage."
Sip the wine, please.
Благословен Он и Имя Его.
"Освятившим нам обряд бракосочетания" - Аминь.
Пожалуйста, выпей.
Скопировать
The only wealth of the knowledgeable is unity... equality and honesty
For the wise, true devotion is ideal for a sanctified life
Please, pardon us
Единственное богатство знающего - единство ... Равенство и честность
Для мудрых истинная преданность это идеал для освященной жизни
Пожалуйста, извините нас
Скопировать
Hear me, ye powers of the night!
We offer this sacrifice in honor of you, sanctified with blood,
I pray you, Father, accept my sacrifice.
Услышьте меня, Силы Ночи!
Мы приносим эту жертву в честь вас, Освящённых кровью и огнём!
Молю тебя, отец, прими мою жертву.
Скопировать
She comes to Earth every 200 years.
She has to find an innocent, put him under her spell and marry him in a sanctified wedding.
That doesn't sound any different than most of the single women in this city.
Она приходит на Землю каждые 200 лет.
Находит невинного, околдовывает и сочетается с ним браком.
Так поступает большинство женщин в этом городе.
Скопировать
Behold.
I gaze into sanctified waters. I see a woman.
She places an object around your neck. It is made of gold.
Смотрите.
Вижу женщину.
Она вешает вам на шею золотой медальон.
Скопировать
"and your faith shall shine like a thousand suns
"and the streets shall be sanctified "with the steaming black blood of the heretics. "
Take a good look, you son of a bitch.
- Кто встанет рядом со мной, тот воссияет, как тысяча солнц!
А улицы будут освещены клубящейся черной кровью еретиков!
- Смотри, сукин сын!
Скопировать
You're always right.
Blessed are You, Lord our God, King of the universe Who sanctified us with His commandments and commanded
Amen.
Ты всегда прав.
"Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь Вселенной, "освятивший нас своими заповедями
"и давший нам повеление об омовении рук".
Скопировать
My Nachman.
Blessed are You, Lord our God, King of the universe Who sanctified us with His commandments and commanded
Say "absolved," Gabay.
Мой Нахман.
"Благословен Ты, Господь, Царь Вселенной, "освятивший нас своими заповедями и давший нам заповедь об обрезании".
"Прощен". Скажи: "Прощен".
Скопировать
Amen.
You, Lord our God, King of the universe Who chose us amongst nations, Who gave us a holy tongue Who sanctified
A time to rejoice and remember the Exodus from Egypt.
-Аминь.
"Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь Вселенной, "Который избрал нас из всех народов "и возвысил над всеми языками, и освятил нас Своими заповедями.
"время нашего веселья, "день священного собрания, в память о выходе из Египта".
Скопировать
Well, that struck a chord.
Am I right that the sanctified rules of combat still apply?
- You stand as this world's champion? - Thank you.
Похоже, я задел за живое.
Я прав, священный устав поединка ещё в силе?
Ты будешь выступать как лучший воин этой планеты?
Скопировать
Read this.
"May His great Name be exalted and sanctified
"In the world that He created as He willed...
Читай вот.
"Да возвеличится и освятится
"Великое имя его
Скопировать
Everything's fine.
"Exalted and sanctified is God's great name."
-Amen.
Все в порядке.
- "ДА ВОЗВЫСИТСЯ И ОСВЯТИТСЯ ЕГО ВЕЛИКОЕ ИМЯ.
- АМЕН.
Скопировать
Mother, put on your mask.
"Exalted and sanctified is God's great name."
-Amen.
Мама, надень противогаз.
- "ДА ВОЗВЫСИТСЯ И ОСВЯТИТСЯ ЕГО ВЕЛИКОЕ ИМЯ.
- АМЕН.
Скопировать
- What do you know about death?
"May His great Name be sanctified "in the world He created as He willed.
"May He give reign to His kingship in your lifetimes
- Что ты вообще знаешь о конце?
Возвысится и освятится Его великое имя в мире, сотворенном по воле Его;
установит Он царскую власть Свою;
Скопировать
I understand that the Sabbath, but she just insisted that you came.
Blessed art thou, Lord our God, the lord of the universe, has sanctified us with His commandments and
Amen.
Я понимаю, что шаббат, но просто она настаивала, чтобы вы пришли.
Благословен ты, Господь, Бог наш, владыка Вселенной, освятивший нас своими заповедями и давший нам повеление об омовении рук.
Аминь.
Скопировать
You hang around, you can see me preach on some young'uns.
Solemn left and sanctified right.
Why you down here on a Sunday, Deacon?
Если останешься, увидишь как я читаю проповеди молодым.
Священной левой и благословенной правой.
Отец, а что вас привело сюда в воскресенье?
Скопировать
I'm telling you, String.
They make the last bunch look sanctified.
I mean, this some shameful shit.
Говорю тебе, Стринг.
С теми, кто у нас нынче в городском руководстве... нельзя ни шагу ступить, без их благословения.
В смысле, это постыдное дерьмо.
Скопировать
Not so fast, good Prior.
The laws of sanctuary only apply to churches that have been dedicated and sanctified.
You should know that.
Не так скоро, настоятель.
Закон об убежище на святой земле распространяется только на храмы, которые были открыты для прихожан и освящены.
Вы должны это знать.
Скопировать
Even though some would say that the reading of the Bible leads to heresy?
If they say so, then they are wickedly charging the holy sanctified word of God with the offences of
You are right.
- Даже если кто-то сказал бы, что чтение Библии ведет к ереси?
- Те, кто так говорит, нечестиво навешивают бремя грехов человеческих ...на святое слово Господа.
- Вы правы.
Скопировать
"Blessed are You, Lord our God, King of the universe, "Who creates the fruit of the vine".
"Blessed are You, Lord our God, King of the universe, "who has sanctified us with His commandments,
"of the work of Creation, "the first of the holy festivals, commemorating the Exodus from Egypt".
- "Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь вселенной, Который творит плод виноградной лозы."
"Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь вселенной, освятивший нас Своими заповедями, и благоволивший нам, и давший нам в наследие, по любви и благосклонности, святую Субботу Свою в память о Сотворении мира, —
первый из святых праздников, напоминающий о выходе из Египта.
Скопировать
Urile', bring the salads.
"And God blessed the seventh day and sanctified it, "for on it He rested from all His work "which God
"Attention, gentlemen...
- Я знаю. Уриле, дорогая, принеси салаты.
"И благословил Бог седьмой день, и освятил его, ибо в оный почил от всех дел Своих, которые Бог творил и созидал."
- Надежда, ликуй! - За жизнь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sanctified (санктифайд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sanctified для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить санктифайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
