Перевод "напрокат" на английский

Русский
English
0 / 30
напрокатrental
Произношение напрокат

напрокат – 30 результатов перевода

Где я могу найти машину?
На прокат
- На прокат нигде. Только такси.
Where can I hire a car?
Self-drive.
- No self-drive, only taxis.
Скопировать
Купить?
А почему не взять напрокат?
Доктор, вы сказали, что обеспечите нас материалом.
- Buy?
What's wrong with renting?
Come on, Doctor. You said you'd supply matériel.
Скопировать
Это верблюд Бонапарта! Он был в кампании в Египет к пирамидам.
Мы взяли его напрокат на время выставки. А потом вернем его в музей.
Здравствуйте.
Napoleon used to ride it
The museum here borrowed it from elsewhere
Welcome
Скопировать
Где я могу найти машину?
На прокат
- На прокат нигде. Только такси.
Where can I hire a car?
Self-drive.
- No self-drive, only taxis.
Скопировать
На прокат
- На прокат нигде. Только такси.
- Я уже пробовал
Self-drive.
- No self-drive, only taxis.
- I've tried those.
Скопировать
Отвратительно!
Эта форма дана вам напрокат.
Понимаете?
You make me sick!
We're loaning you those uniforms.
Don't you know that?
Скопировать
Что случилось?
Я возьму машину на прокат.
Возьму машину!
What's up?
I'll hire a car.
I will!
Скопировать
Постойте, погодите, вы не поняли.
Мы взяли напрокат катер.
Едем на рыбалку.
Wait... Wait one second. You don't understand.
We chartered the boat.
We're going to go fishing.
Скопировать
Не кипятись, мы возьмём купальники на прокат.
Мы возьмём их на прокат.
Давай, пойдём...
Don't get mad, we'll hire some bathing costumes.
We'll hire them.
Come on, let's go...
Скопировать
Пусть будет проклят тот человек, который придумал нижнее бельё!
Мы возьмём на прокат... прошу.
Сюда, Бис.
Damn the person who ever invented underwear!
We'll hire the... after you.
This way, Bice.
Скопировать
Может свалишь отсюда?
- Хочешь взять напрокат фильм?
- Нет.
Would you just get out?
- Well, you wanna rent a movie?
- No.
Скопировать
Вы шпионили за мной.
А детей взяли напрокат.
Зачем мне шпионить?
You were spying on me, weren't you?
You probably rented those children.
Why would I spy on you?
Скопировать
И не было бы войны между нами.
И спорили бы мы только о том, какую кассету взять напрокат.
Какие из-за этого споры?
You and I would never have been at war.
The only thing we'd fight about would be which video to rent.
Who fights about that?
Скопировать
А, ничего особенного.
быть, иду на концерт, если, например, я знаю, что кто-нибудь достал билеты на хорошие места и взял напрокат
Слышала?
Oh, nothing special.
Go to the movies... or, like, a theme park... or out for a really fancy meal now and then... or maybe go to a concert, if, like, I know somebody's got good seats and is renting a limo and stuff.
You hear that?
Скопировать
Я во Флоренции, Италия.
Мой взятый на прокат скутер остался снаружи.
Я сижу в маленьком ресторане, ем зити.
I'm in Florence, Italy.
I've rented this scooter that's parked outside.
And I'm in a little restaurant eating ziti.
Скопировать
Эй, вон тётя Бернис!
Она взяла тачку напрокат!
Эй, тётя Бернис!
Hey, it's Aunt Bernice!
She rented a car!
Hey, Aunt Bernice!
Скопировать
Ух ты, клёво.
свихнулась без всяких ягод, поэтому мы с Трентом эвакуировались в аэропорт на машине, которую взяла напрокат
Ах.
Wow, that's cool.
My family was already crazy without any berries, so Trent and I evacuated ourselves to the airport in my aunt's rental car and flew the hell out of there.
Oh.
Скопировать
Что ты делаешь?
Мы ведь ее напрокат брали.
Можно на шоу использовать.
What are you doing?
They're borrowed!
We can use 'em for the show.
Скопировать
Мне снилось, как будто у меня есть собака.
Настоящая собака, знаешь ли, а не какая-то, взятая напрокат, безродная дворняжка вроде тебя.
Это был настоящий породистый пёс.
I dreamt about having a dog.
A real dog, you know. Not some borrowed dog without papers, like you.
It was a real dog with a pedigre.
Скопировать
О, да.
И как твой адвокат, я совету тебе взять напрокат реально быструю машину без верха.
Тебе понадобится кокаин.
Oh, yeah.
As your attorney, I advise you to rent a fast car with no top.
And you'll need the cocaine.
Скопировать
Как тебе смокинг?
Взял напрокат. Беру его уже 15 лет.
-Хорошо.
How do you like the tuxedo?
It's a rental, but I've had it for 1 5 years.
-All right.
Скопировать
Номер отеля рядом с телефоном.
Возьмите фильмов напрокат, закажите пиццу и не поубивайте друг друга.
Я попытаюсь держать себя в руках.
The number of the hotel is by the phone.
So just rent some videos, call Domino's, and try not to kill each other.
I'll try and restrain myself.
Скопировать
Можешь, но только один раз.
Мы могли бы взять кассеты со всеми музеями взять напрокат видак в номер отеля и никогда не выходить оттуда
- Спорим, что британская озвучка классная?
You could, but just the one time.
We could get videos of the sights get a VCR in our hotel room and never have to go outside! -If we do that, we've got to rent Die Hard.
-I bet the British version is good!
Скопировать
- Это очень интимная ситуация.
Это все так сексуально, с дымом и потением, и обувью напрокат...
- Тебя заводят взятые напрокат ботинки?
- It's a very intimate situation.
It's all sexy with the smoke and sweating and shoe rental.
- You're turned on by rented shoes?
Скопировать
Это все так сексуально, с дымом и потением, и обувью напрокат...
- Тебя заводят взятые напрокат ботинки?
- Дело не в них.
It's all sexy with the smoke and sweating and shoe rental.
- You're turned on by rented shoes?
- That's not the issue.
Скопировать
О, хорошо.
думал, что ты, я и бал не значит явную возможность маленького пьяного секса на заднем сидение, взятого на
Я не брал на прокат лимузин.
Oh, okay.
Tell me that you weren't thinking that you, me and the prom didn't mean the distinct possibility of a little drunken, back-seat, rented-limo nookie?
-l didn't rent a limo. l--
Скопировать
Скажи мне, что ты не думал, что ты, я и бал не значит явную возможность маленького пьяного секса на заднем сидение, взятого на прокат лимузина?
Я не брал на прокат лимузин.
Я... Хорошо, это не суть.
Tell me that you weren't thinking that you, me and the prom didn't mean the distinct possibility of a little drunken, back-seat, rented-limo nookie?
-l didn't rent a limo. l--
-Okay, that's not the point.
Скопировать
Расслабься, это моей мамы.
Они взяты на прокат, как на вручение наград Академии.
Я подумал, они будут смотреться на тебе обворожительно.
Relax, they're my mom's.
They're on loan, like at the Academy Awards.
I thought they would look amazing on you.
Скопировать
Какого типа?
Кто-нибудь, у кого есть смокинг или возможность взять его напрокат.
То есть, обладатель, по меньшей мере, 50 долларов.
What kind of date?
Someone that has his own tux or the ability to rent a tux.
So he has to be a male who has at least $50.
Скопировать
- О, правда? Я хочу её взять. - Это невозможно.
Когда я прихожу в "Блокбастер" я могу взять на прокат все, что вносят через дверь.
- Хорошо, я знаю свои права. Вы не можете взять это.
Well, unless she sneaked out of the country her parents must also be here.
Afghan women can't even leave their homes on their own.
She have any friends in the class?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов напрокат?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы напрокат для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение