Перевод "арктический" на английский
арктический
→
arctic
Произношение арктический
арктический – 30 результатов перевода
И если драконианцы хотят его, это будет стоить им больше, чем просто несколько уроз.
Комитет по вопросам рождаемости объявил сегодня, что недавно восстановленные арктические районы теперь
В качестве особого стимула для тех, кто хочет жить в Нью-Глазго и Нью-Монреаль, первые два полностью закрытых города будут открыты, семейное квота будет увеличена до двух детей на одну супружескую пару.
And if the Draconians want it, it's going to cost them more than just a few threats.
And the Bureau of Population Control announced today that the recently reclaimed Arctic areas are now ready for habitation.
As a special inducement for those willing to live in New Glasgow and New Montreal, the first two totally enclosed cities to be opened, the family allowance will be increased to two children per couple.
Скопировать
Растительность, более похожа на животных, существа, враждебные ко всему, включая и их самих, и климат, который меняется от тропического днем
- к арктическому ночью.
- Есть разумные формы жизни?
Vegetation that's more like animal life than plant, creatures hostile to everything, including themselves, and a climate that changes from tropical in the day
-to sub-freezing in the night.
-Any intelligent life form?
Скопировать
- Роб Холл.
Несмотря ни на что он выжил ночью, на арктическом ветру, на высоте 8500м.
Роб просто не мог найти силы двигаться, но он не был готов сдаться.
Rob Hall.
He'd beaten the odds and survived a night... of arctic winds at 28,000 feet.
Rob just couldn't find the strength to move, but he wasn't ready to give up.
Скопировать
Это доктор Андреас Торк.
Ведущий ученый в области арктической минералогии. Очень влиятельный человек.
И очень честолюбивый.
Scientist.
Leading specialist in arctic mineralogy.
Powerful man.
Скопировать
Смилла!
Это арктический червь.
Ракункулус ореалес.
Smilla?
This is the arctic worm.
Drancunculus Borealis.
Скопировать
- Йоханнес Лёэн?
Директор Института арктической медицины?
Почему такой известный врач делает вскрытие шестилетнего ребенка?
Johannes Loyen?
Isn't he the head of the Institute of Arctic Medicine?
Mm-hmm. Why would such a famous man do an autopsy on a 6-year-old?
Скопировать
Что ты знаешь о Йоханнесе Лёэне?
Основатель Института арктической медицины.
Почему он интересуется судебной медициной?
What do you know about Johannes Loyen?
He's a... very talented man.
He created the Institute for Arctic Medicine. What's his interest in forensic medicine?
Скопировать
Врач. В 1989 году работал в Институте геодезии.
1989 по 1993 год участвовал в научных экспедициях в зоне материковых льдов, ...в Ледовитом океане, в арктической
Здесь много разного о Вас написано. Но все едины в одном. Если кто-то хочет что-то узнать про лед, он должен проконсультироваться с Вами.
In 1989, employed by the Geodetic Institute.
From 89-93, scientific participant in expeditions to the ice cap, the Arctic Ocean, and arctic North America."
Various references are attached... all of which state unanimously that if you want to know anything about ice, you would benefit by consulting Smilla Jaspersen.
Скопировать
Одна из этих больших синих линий!
Это холодный арктический воздух, и вся эта громада идет на нас с севера.
А навстречу ей движется влажный воздух с Мексиканского залива.
One of these big blue things!
This cold, frigid arctic air, this big mass out of the north.
It'll meet up with all this moisture out of the Gulf.
Скопировать
19 июня, 1834 год.
А потом что-то об "Арктической экспедиции."
Может там есть что-то поинтереснее, в твоем ящике, чем вся эта периодика, в конце концов.
June 19, 1834.
And then something about an "Arctic Expedition."
There may be something more interesting in your crate than periodicals after all.
Скопировать
Ну они и накрутили.
"Арктическая экспедиция."
А дата то!
It's chained though.
"Arctic Expedition."
And that date!
Скопировать
Даже пописать невозможно...
И вот на этом арктическом морозе.
Ужас!
If you'd pee...
And an arc froze in mid air.
Horrible!
Скопировать
И не только в небе, но и в глубинах океана, в холодных водах глубин Северного Ледовитого океана.
с ними не произошло ряд таинственных происшествий, что ставит под угрозу закрытия, раз и навсегда, арктического
Решающий момент наступил 3 мая в 13-15, когда подводный атомный лайнер, "Осётр", крупнейший из всех существующих, не смог достигнуть 87 градусов 10 минут С.Ш., что всего в нескольких милях от самого Северного полюса.
Not just in the skies... but also deep under the ice... in the frigid five-million-square-mile depths of the Arctic Ocean.
Here, great passenger-and cargo-carrying atomic submarines... glided by the dozens back and forth across the Role... until a series of mysterious undersea disasters... threatened to close the Arctic route forever.
The decisive moment came May 3 at 1315 hours... when the undersea atomic liner, Sturgeon, largest of them all... reached 87 degrees, 10 minutes north latitude... only a few miles from the North Role itself.
Скопировать
Да. Можно сказать, что это наш разведчик дальнего поиска, своего рода габаритный водолазный колокол.
Задача "Тигровой акулы" выяснить и определить причину этих происшествий, произошедших в арктических водах
Если это будет в человеческих силах Вы устраните её.
Uh, a deep exploration device, sort of an animated diving bell.
The mission of the Tiger Shark... is to hunt down and identify the cause of these Arctic disasters.
If humanly possible... you will remove it.
Скопировать
Ну что же, вся наша работа будет оставаться абсолютной тайной для всех.
Цель нашей миссии, выяснить, из-за чего произошло ряд катастроф в арктических льдах.
Как только мы пересечём Полярный круг, любая команда, которую Вы услышите, следует безукоснительно выполнять.
Well, our job had to be kept absolutely secret.
Our mission is to find out what caused the disasters under the Arctic ice.
Once we cross the Arctic Circle, any command you hear will be the real thing.
Скопировать
Час за часом, "Тигровая акула" пряталась в своей засаде.
Глубины арктических вод были так безмолвны, словно весь мир здесь вымер.
А потом, в 06-00...
Hour upon hour, the Tiger Shark lay in its deep-six ambush.
The Arctic depths were as still and silent as an uninhabited world.
And then at 0600 hours -
Скопировать
Устройство Судного Дня
Разведка определила, что место расположения сверхсекретного проекта - пустынная, укрытая туманом земля за арктическими
Что они строили, и почему это должно было располагаться в такой отдаленной местности никто не мог сказать.
a doomsday device.
Intelligence sources traced the site of the top-secret Russian project... to the perpetually fog-shrouded wasteland... below the Arctic peaks of the Zhokhov Islands.
What they were building or why it was located in a remote, desolate place... no one could say.
Скопировать
- Да, другими словами, мне надо проверить, всё ли у меня в порядке с головой.
Холодный арктический фронт с севера, похоже, перемещается на восток, сменяясь более подходящим этому
В центральных штатах ожидаются ливни, в южных регионах осадки постепенно уменьшаются.
Yeah, in other words, I should have my head examined.
The arctic-Like cold front from the north Seems to be moving east, Bringing with it warmer seasonal temperatures.
Expect showers throughout the central states, With precipitation tapering off in the southern region.
Скопировать
Я думаю, они планируют начать издавать законы.
Поздние аборты, школьные ваучеры, возможно даже Арктический нац.заповедник.
У них есть голоса.
I think they're planning to start legislating.
Partial birth, school vouchers, maybe even ANWR.
They've got the votes.
Скопировать
Идем.
Где ты хранишь арктическое снаряжение?
Ты не доберешься до Нью-Йорка, Джек.
Come on.
Where'd you store the arctic gear?
You can't make it to New York, Jack.
Скопировать
Так, подходите.
всемирно известный исследователь, возвращается сегодня из своего путешествия, чтобы провести лекцию по Арктической
Вау, ну разве нам не повезло?
OK, gather round.
Now, Dixon Bainbridge, owner of the zoo and world-famous explorer, will be returning from his travels today to deliver a lecture on the Arctic tundra.
Boy, are we lucky!
Скопировать
Я и вправду последний человек.
Мой отец был техасцем, а мать - из Арктической пустыни.
Они оба родились на Земле и стали последними, погребёнными на ней.
Truly, I am the last human.
My father was a Texan, my mother was from the Arctic desert.
They were born on the Earth and they were the last to be buried in its soil.
Скопировать
Пробираюсь в твою палатку в розовом свете. Режу как ножницы.
Арктическая смерть. Вечная ночь.
Зови меня Мальчиком-Тундрой, потому что я движусь как Арктический ящер.
♪ Coming in your tent, in the pink light, scissorbite
♪ Arctic death, infinite night
♪ Call me Tundra Boy, because I move like an Arctic lizard
Скопировать
Арктическая смерть. Вечная ночь.
Зови меня Мальчиком-Тундрой, потому что я движусь как Арктический ящер.
Когда пурга наносит удар, я исчезаю, словно галлюцинация.
♪ Arctic death, infinite night
♪ Call me Tundra Boy, because I move like an Arctic lizard
♪ When the blizzard strikes, I disappear like a pipe dream
Скопировать
Ладно, делай своё дело.
Они в Арктической тундре.
Зачем они туда отправились?
Just get on with it.
- They're in the Arctic tundra.
- Why have they gone there?
Скопировать
Лето приносит 24 часа солнечного света и таяние, сдвигающее ландшафт.
Дальше на юг арктические тундры почти очистились от зимние снега.
Дикая граница Северной Канады.
Summer brings 24 hours of sunlight and a thawing, shifting landscape.
Further south, the winter snows have almost cleared from the arctic tundra.
Northern Canada's wild frontier.
Скопировать
Вам надо проехать 500 миль к югу отсюда прежде, чем это возможно.
Эти чахлые кусты отмечают древесную линию - начало арктического леса - тайгу.
Иглообразные листья хвои фактически несъедобны поэтому этот лес поддерживает очень небольшую жизнь животных.
You need to travel five hundred miles south from here before that is possible.
These stunted shrubs mark the tree line, the beginning of the Boreal forest, the taiga.
The needle-shaped leaves of the conifers are virtually inedible, so this forest supports very little animal life.
Скопировать
Это тихое место где снега не топтаны.
Арктической зимой снег формирует непрерывное одеяло поверх земли.
Но т.к. весна крадется с юга тайга раскрывается.
It's a silent place where the snow is unmarked by footprints.
In the arctic winter, snow forms a continuous blanket across the land.
But as spring creeps up from the south, the taiga is unveiled.
Скопировать
поэтому некоторое время назад нас отправили в холодный тренировочный лагерь в Австрийских Альпах.
Мы попали в лапы Арктическим экспертам, которые показали, что такое салями и как надеть анорак.
Честно говоря, мы думали о чём попало.
So earlier in the year, we'd been sent to a cold-weather training camp in the Austrian Alps.
We were put in the hands of some Arctic experts who showed us what salami was and how to put an anorak on.
To be honest, our minds kept wandering.
Скопировать
При минус 50 ваш пенис с вами не согласится.
Основы арктического дерьма:
Берите с собой рулон и ружьё. Ружьё с собой?
That's not true of your penis in minus 50.
Essentials for the Arctic crap.
Take your bog roll and your gun with you.Take your gun with you?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов арктический?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы арктический для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
