Перевод "асоциальный" на английский
Произношение асоциальный
асоциальный – 30 результатов перевода
Осужденные признавались виновными лишь потому, что они были поляками или евреями либо считались политически неблагонадежными.
Национал-социалистами были введены новые законы, в том числе насильственная стерилизация каждого, кто признавался "асоциальным
Скажите, в 1935 году судьи должны были носить на мантиях какие-либо регалии?
Sentences were passed against defendants just because they were Poles or Jews, or politically undesirable.
Novel National Socialist measures were introduced, among them sexual sterilisation for those who were categorised as asocial.
Was it necessary for judges to wear any distinctive mark on their robes in 1935?
Скопировать
Тем не менее, я делаю ставку на то, что у истории есть смысл, и оказываюсь в Паскалевской ситуации.
Гипотеза А - социальная жизнь и политическая борьба лишены смысла.
Гипотеза Б - история имеет смысл.
Yet I wager that it has, so I'm in a Pascalian situation. Hypothesis A:
Society and politics are meaningless. Hypothesis B: History has meaning.
I'm not at all sure B is more likely to be true than A.
Скопировать
Отсутствие настойчивости у Найлса компенсируется его патологической чистоплотностью.
Фрейзер ведёт себя крайне асоциально.
Он чрезмерно необщителен и определённо сторонится контактов с людьми."
"What Niles lacks in assertiveness, he makes up for in an abnormally fussy grooming regimen."
"Frasier is exhibiting clearly antisocial tendencies.
In fact, he is extremely uncomfortable with touch, seeming to recoil from all human contact."
Скопировать
Она пожирает их.
командованием, но через некоторое время они становятся все более.. ...изолированными, неприступными вплоть до асоциальности
Ворчливыми?
It consumed them.
They wanted to do right by the men and women under their command, but after a while they became more and more isolated, unapproachable, downright unsociable.
Cranky?
Скопировать
Хораки были хорошими людьми. Почему они должны были пропасть?
А социальный работник?
Разве они не были хорошими людьми?
The Horak's were decent people, so why should they disappear?
And what about Mr. Zlabek and Mr. Mladek before him, and the social worker?
Weren't they decent people? - Exactly!
Скопировать
А теперь на дороге, чёрт подери!
Уж извините, но в этот раз они узнают, что означает "асоциальность"!
Посмотрим, как вы заиграете с этим в трубе!
Out in the bloody road this time!
Well, I'm sorry, but they're going to find out what "anti-social" really means.
Let's see how you play with this up your spout!
Скопировать
Полагаю, это врождённое — он таким родился.
Без этого узла, Айко был склонен к насилию и асоциальному поведению всю его жизнь.
Когда я использовал нанозонды Седьмой для лечения повреждений после побоев, они, похоже, ненамеренно устранили и этот порок.
Are you suggesting we release him?
Of course not, but at the very least, his case should be reexamined.
Because he's sorry. There's new medical evidence to be considered. None of it changes the fact that he killed a man.
Скопировать
Тобиас, ты так ничему и не научился?
Он всегда будет асоциальным!
Это подло!
Tobias, you now have learned nothing?
- Once antisocial always antisocial.
That is common.
Скопировать
Мы не можем уволить Тома, мы не можем потерять ни одного человека в Минтрансе. Транспорт очень важен.
А социальное развитие - нет?
Ладно, социальное развитие важно, но это не Транспорт.
We can't sack Tom, we can't lose anyone at Transport, they're important.
And Social Affairs isn't?
OK, the Department ofSocial Affairs is very important but it's not Transport.
Скопировать
- Знаешь, это хреново. Но при нашей работе нельзя сближаться с людьми.
Ты асоциальный тип. Ты в курсе?
Ага. Конечно.
-Look, it sucks, but a job like this, you can't get close to people.
You're kind of antisocial, you know that?
Yeah, whatever.
Скопировать
Гийому?
Этому асоциальному ультра-либералу?
Ни за что!
Guillaume?
This asocial ultra-liberals?
No way!
Скопировать
За что?
За то, что ты была единственной кто со мной общался пока я лежал в заведении для асоциальных типов.
Ты шутишь?
For what?
For being the only person who kept in touch with me... while I was in the home for the tragically inappropriate.
Are you kidding me?
Скопировать
Я впечатпен.
Не могу поверить, что тебе удалось вытащить в свет, этого, асоциального придурка.
- Пришлось задействовать все женские уловки.
I am impressed.
I can't believe you managed to drag this nonpartisan asshole out of the house for this shindig.
- I had to use all of my feminine wiles.
Скопировать
Она заменяет Терри из Министерства по Социальным Вопросам.
Никаких шуточек про Министерство по Анальным Насосам, или Министерство по Асоциальным Отбросам, или Министерство
- Ладно, что там у нас дальше
She's standing in for Terri at the Department ofSocial Affairs. So be gentle with her.
No remarks about the Department ofStuffed Anuses, or the Department ofStupid Announcements or the Department ofSod All.
- Right, next.
Скопировать
Так, хорошо.
- Грубое, асоциальное поведение, возросший аппетит, сильное желание прикасаться ко всему подряд, что
- Он облизывает пульт от телевизора.
All right.
- Blunt, antisocial behavior, Increased appetite, strong desire to touch, What else?
- He's been licking the TV remotes.
Скопировать
Также питает любовь к шахматам.
Компьютерщик, любящий шахматы и притом асоциальный физик.
Да, круг лиц прям сузился.
He also seems to have a penchant for chess. Hmm...
A techie, chess-playing social-misfit physicist.
Well, that should narrow it down(! )
Скопировать
Да уж, это не совпадение.
учитывая размер кампуса, это могло быть совершенным совпадением. что убитый студент также является членом асоциальной
Статистически, возможно.
Yeah, that's not a coincidence.
Statistically, given the size of the campus, it could be a complete coincidence that the murdered student is also a member of the group of sociopathic young male cadaver thieves.
Statistically, maybe.
Скопировать
Но меня не взяли сославшись на...
асоциальность.
Вот почему мне пришлось ждать этого дня, чтобы осуществить задуманное.
They refused me because...
antisocial.
I therefore had to wait until this day to execute my plans.
Скопировать
Я не могу понять, как кто-то может предпочесть этому депрессивную жизнь одинокого бездомного в психиатрическом крыле.
И спать рядом с асоциальным типом по имени Муктада.
Сколько ещё раз ты будешь сюда поступать?
I don't understand why anyone would want to end up depressed, alone and homeless in a psych ward.
Sleeping next to some asocial reject named Muqtada.
How many times are you gonna wind up in here again, huh?
Скопировать
Но вы злоупотребляли викодином долгие годы.
Никогда не бредил, никогда не имел проблем со сном никогда не было никаких проблем, кроме нарцисизма и асоциального
Пока двое коллег не погибло.
But you had been abusing vicodin for years.
Never had delusions, never had trouble sleeping, Never had any problems, Other than narcissism and antisocial behavior,
Until two colleagues died.
Скопировать
Ты бы сделал для меня огромное одолжение.
А социальная страховка, выплаты в профсоюз и все такое?
- Я за все заплачу.
You'd do me a great favor, that's all.
And the social security contributions, the protection against dismissal and all that?
I'll pay all that to you.
Скопировать
Тебя признали угрозой для общества.
Это единственный способ изменить твое асоциальное поведение.
Мы им займемся здесь или за решеткой.
You've been deemed a threat to society.
I believe that radical, round-the-clock therapy is the only way to effect a meaningful and positive change in your behavior.
Now we can do it here or Rikers Island.
Скопировать
ЦЕНТР ИЗУЧЕНИЯ СИНДРОМА АСПЕРГЕРА Проблема в том, миссис Марш, что нам до сих пор очень мало известно об этой болезни.
Все наши пациенты демонстрируют такое же странное, асоциальное поведение, что и ваш сын.
Доброе утро, мистер Матерс.
The truth is, we still know very little about Asperger's syndrome, Mrs. Marsh.
All our patients here show the same social awkwardness that your son exhibits.
Good morning, Mr. Mathers.
Скопировать
Он не забыл про свечу, даже возбужденный убийством.
Думаю, что это асоциальное расстройство личности.
Вот как?
He didn't miss the candle, excited after killing.
I suspect an anti-social personality disorder.
What?
Скопировать
Итак, мистер Клов, я сбита с толку.
второй... отрицательные отзывы студентов, которых вы не читали на тот момент.... или по третьей... асоциальное
Возможно, вы совершаете поступки только по одной причине, мисс.
So, Mr. Clove, I'm confused.
Did you fire our client because of the first reason... downsizing... or the second reason... the student evaluations that you didn't read... or the third reason... disrupting the workplace?
Maybe you do things for only one reason, miss.
Скопировать
что вы друзья детства.
Как можно было вырасти в одних условиях и умудриться заработать такую асоциальность?
Маюри всегда была немного странной...
She said you're childhood friends.
How did you grow up and end up this socially awkward?
Mayuri's always been a bit of a weird one...
Скопировать
ѕозже он скажет об этой войне: "Ёто было круто, но в то же врем€ и не было."
" его асоциальный лучший друг, ставший злейшим врагом, бескомпромиссный военный мыслитель, всел€вший
–аскол в их дружбе погрузит школу в долгий конфликт, стоивший дес€тки тыс€ч долларов и повлекший 12 переводов.
He would later say of the war, "it was awesome, but also, it wasn't."
And his socially dysfunctional best friend turned bitter rival, an uncompromising tactical mastermind feared by all yet unable to pay parking tickets or know left from right without mouthing the pledge of allegiance.
The rift in their friendship would carry their school into a conflict lasting days, costing hundreds of dollars and resulting in over 12 transfers.
Скопировать
- Да. - И что потом?
Бакстера выгнали за асоциальное поведение, склонность к насилию.
Исключили из Корпуса морской пехоты.
Until...?
Well, Baxter was thrown out for antisocial behavior, violent tendencies.
Eventually discharged from the Marines.
Скопировать
И, соответственно, наоборот.
образованных членов, которые побывали у меня во рту, просто злая ирония, что отцом моего ребенка стал асоциальный
Который, благодаря тебе, поливает меня через улицу сарказмами, как из брандспойта.
And doctors have easy access to drug reps.
With all the educated cock I've had in my mouth, it is a cruel joke that my baby daddy is a bipolar dropout.
Who, thanks to you, is spewing vitriol at me from across the street.
Скопировать
Я просто бросила все его вещи в наш сейф.
Оставим ее в неблагополучной части города, и позволим асоциальным элементам... завершить дело.
О, боже, тебе нужно привести в порядок?
I just threw all his stuff in our safe. I didn't spend a lot of time thinking about it.
Drop it off in a bad part of town and let social decay take its course.
Oh, God, do you have to tidy up? Get in!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов асоциальный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы асоциальный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
