Перевод "безвозмездно" на английский
Произношение безвозмездно
безвозмездно – 30 результатов перевода
В этот знаменательный день я хочу подарить тебе
безвозмездно...
- Что-что? - Помолчи, Пух!
I think, this is it. ( - What's happedidg, what's the batter...)
What's happedidg, I dod't udderstadd? ) - Is this it?
- My tail?
Скопировать
[сова чихает]
- Подарить тебе безвозмездно скромный, но очень полезный подарок:
вот этот шнурок!
Owl has found a tail.
- Which tail? A tail? Ah!
This is I... gave... the tail...
Скопировать
Когда я был адвокатом, много-много лет назад, совсем юношей, я понял после многих проб и ошибок, что в зале суда побеждает тот, кто расскажет самую блестящую историю.
Вопреки тому, что принято у адвокатов, я дарю Вам эту крупицу мудрости безвозмездно.
Очень Вам признателен, сэр.
Well, when I was an attorney, a long time ago, young man, I realised after much trial and error, that in a courtroom, whoever tells the best story wins.
In unlawyer-like fashion, I give you that scrap of wisdom free of charge.
I'm much obliged for your time, sir.
Скопировать
Как вам такое: вы отдаете мне Костанзу.
Безвозмездно.
Вместо хотдогов - чикендогс.
How about this: You give me Costanza.
I convert your concessions to all chicken, no charge.
Instead of hot dogs, chicken dogs.
Скопировать
Немного не хватает до 50.
"Пауку: один миллион американских долларов, безвозмездно, заказывай тихий столик, в романтическом уголке
"Чтобы войти внутрь, пройдите через детекторы металла... и я пройду через эти детекторы.
Can't seem to break 50.
"One million U.S. dollars..." "nonrefundable..." "reserves you a quiet table..."
"To get inside, you walk through the metal detectors..." "and I walk through the metal detectors."
Скопировать
И прекрасной Дженни!
Сегодня Четвёртая щедрая Республика одолжила нас... безвозмездно и безвозвратно Его Величеству Бао Даю
Кстати... Бретонскому капитану с авантюрным характером довольно приятно быть на службе одновременно у одного императора, двух королей и побочно - у Французской Республики.
And the beautiful Jenny!
Today the generous Fourth Republic lent us... gratis and irrevocably to His Majesty Bao Dai, Emperor of Annam, and His Majesty Sisavang Vong king of Laos, and His Majesty Norodom Sihanouk, King of Cambodia.
By the way... to be in the service, simultaneously, of one emperor, two kings and as a side benefit - the French Republic.
Скопировать
А пожары!
Обидно будет, если такое имущество сгорит безвозмездно.
Может нам застраховать нашу машину?
What about fires?
It would be a shame if such possessions were to burn down with no compensation.
Maybe we should insure our car too?
Скопировать
Благодарю вас за ценную информацию.
Это я безвозмездно...
Как видите, ваш план провалился. Марджори, я думаю, вам лучше во всём признаться.
- Thank you very much for the information.
- Oh, no charge, old boy.
- So, you see, your pretense won't work, Miss Lowman.
Скопировать
Нету у меня предпринимательской жилки.
. - Безвозмездно!
? Вот спасибки то!
Not smart enough.
- Take this.
- Just for free?
Скопировать
В Шато Мармон становится так утомительно, в смысле, я не могу пройти из одного конца вестибюля в другой, чтобы мне не предложили курнуть или профинансировать четыре независимых фильма с Мэгги Джилленхаал.
Все - совершенно безвозмездно, я уверена.
Совершенно.
The Chateau Marmont is getting so tedious, I mean, I can't walk from one end of the lobby to the other without being offered to do blow or finance four independent films starring Maggie Gyllenhaal.
All totally unsolicited, I'm sure.
Totally.
Скопировать
Наверное, он имеет в виду один день.
Мистер Томпсон, мистер Гесек и миссис Шерман добровольно и безвозмездно вызвались помочь нам в достижении
- Тренер, у меня 3.3.
He must mean for the day.
Mr. Thompson, Mr. Gesek, and Miss Sherman... have generously volunteered their time to help us reach our goals.
- But, Coach, I have a 3.3.
Скопировать
Значит, вы просто жертвуете почку незнакомому человеку
- совершенно безвозмездно?
- Это не так важно.
So you're just donating a kidney to a complete stranger
For nothing in return?
It's really no big deal.
Скопировать
Это дверная ручка.
Как я понимаю, безвозмездное подношение еды может быть прелюдией к импровизированному приглашению, чтобы
Шелдон, не хочешь зайти?
This is a door knob.
It's my understanding that an unsolicited gift of food can Be a precursor to an impromptu invitation to come in and chat.
Sheldon, would you like to come in?
Скопировать
До встречи.
(Мужчина) Господь Бог благословляет тех, кто помогает другим безвозмездно, и принимает помощь с благодарностью
Аминь.
So I'll see you around.
Blessed are those who can give without remembering, and take without forgetting.
Amen.
Скопировать
Все будут знать, что у "Чистого сердца", это символ компании, сплотившиеся чтобы изменить наш мир к лучшему.
И готовы жертвовать свои товары: лекарства продукты, одежду, обувь безвозмездно.
- Думал, речь пойдет о Хенкоке?
The All Heart symbol will be known globally, As a symbol that represents companies That are committed to changing the world
They can give away there substance goods okay? Foods, drugs, power, clothing for free.
I thought we were talking about Hancock? Two...
Скопировать
Я знаю.
Вот почему я сделаю это безвозмездно
Это будет честью, защищать вашу честь, миссис Коллинз.
I see.
Which is why I'm doing this pro bono.
It would be my honor to defend your honor, Mrs. Collins.
Скопировать
Просто так.
Безвозмездно.
Это... пара бутылок шампанского.
That is on me.
That is free.
That is... a couple of bottles of Champagne.
Скопировать
Я отдала Тити Бирюа и Онжо. Они о ней хорошо позаботятся
После окончания школы в том году, я работала на моего отца безвозмездно
Я поспрашивала вокруг, сколько бы я могла получить... И я забрала только эту сумму
I gave Titi to Biryu and Ohnjo They'll take good care of her
Since graduating last year, I worked for my dad for free
I asked around how much I would've made and I took just that amount
Скопировать
Что?
Отдать безвозмездно?
В капсулы можно пронести только очки и браслеты.
What?
Isn't this the same as prison then?
You are only permitted to bring glasses or hearing aids into the capsules.
Скопировать
Наш подарок для вас с Джесси.
Безвозмездно.
Это так...
Our gift to you and Jessie.
No strings attached.
It's so...
Скопировать
Хорошо.
В обмен на безвозмездное пользование твоей машиной на месяц.
Я нашла тебе пару, а ты меня шантажируешь?
OK.
For one month's free access to your car.
I get you a date and you blackmail me?
Скопировать
- Он скромничает. Благодаря ему, моя семья осталась в этой стране.
И все это безвозмездно!
Ты должна попробовать это.
He's being modest, it is thanks to him my family remains in this country.
And it was all pro bono.
Oh, Justin. You've got to try this.
Скопировать
Я попросила ее помочь.
Мы входим в консорциум юридических фирм, обещающих определенный процент безвозмездных часов ежегодно,
Почему?
I've asked her to help here.
We are in a consortium of law firms who promise a certain percentage of pro bono hours each year, Natalie, so we offer you this service free of charge.
Why?
Скопировать
Арманд вытащил меня из Ирландии, когда никто не мог этого сделать... паспорта, виза, наличка.
Но его помощь была не безвозмездной.
Что значит "не безвозмездной"?
Armand got me out of Ireland when nobody else could -- passport, visa, cash.
But his help wasn't free.
What does that mean -- "Wasn't free"?
Скопировать
Но его помощь была не безвозмездной.
Что значит "не безвозмездной"?
Ну, моей ценой за билет в США была необходимость постоять на стреме на одной работенке в Белфасте.
But his help wasn't free.
What does that mean -- "Wasn't free"?
Well, my price for my ticket to the U.S. was lookout duty on a job in Belfast.
Скопировать
Меня зовут Элиза Симански, я мать Алексис.
Мы делаем это безвозмездно, мэм - бесплатно, потому что мы связаны с семьей Мерфи.
Это серьезно, но мы не можем сказать как далеко зашла полиция.
I'm Eliza Symanski, Alexis's mother.
We're doing this pro bono, ma'am- free- because we have a relationship with the Murphy family.
It's serious, but we can't tell how much is police overreach.
Скопировать
Я лишь хочу самого наилучшего для своей дочери.
это либо они, либо общественный защитник, и есть солидные юридические фирмы, которые оказывают услуги безвозмездно
Я бы мог вам дать имя адвоката, если хотите.
I just want the best thing for my daughter.
I know, but they're trying to scare you by saying it's them or a public defender, and there are respectable law firms out there that do pro bono work.
So, I could give you a name if you want.
Скопировать
ты права.
Но сейчас я хочу безвозмездно помочь исполнить её желание.
600)}Скрытые знания Медузы лейтенант Оуэн.
your way might be the right one.
I really feel like making that idiot's wish come true.
Second Lieutenant Owen.
Скопировать
Потому что ты перепишешь сценарий фильма Джеффа.
Безвозмездно.
Это означает бесплатно.
Because you're gonna rewrite Jeff's movie.
Gratis.
That means for free.
Скопировать
Ты и я...
Это безвозмездно.
- Это значит, что...
You and I, this...
This is pro bono.
- It means that...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов безвозмездно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы безвозмездно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
