Перевод "бескрайний" на английский
бескрайний
→
boundless
Произношение бескрайний
бескрайний – 30 результатов перевода
"Наджа"
"Бескрайние просторы, что не окинуть взглядом! "
Насрать на всё!
"Nadja"
" The plain is vast... "... so vast! "
Fuck!
Скопировать
Через холмы и дальние дали
Через холмы и равнины бескрайние
Фландрии, Португалии, Испании
# Over the hills and far away
# O'er the hills and o'er the main
# Through Flanders. Portugal and Spain
Скопировать
А что там?
Бескрайняя человеческая глупость.
Это я могу пережить.
What is out there?
Boundless human stupidity.
I can live with that.
Скопировать
Через холмы и дальние дали
Через холмы и равнины бескрайние
Фландрии, Португалии, Испании
Over the hills and far away
O'er the hills and o'er the main
Through Flanders, Portugal and Spain
Скопировать
Грядка негодится?
Мне не по силам убрать этот бескрайний мрак?
стучит... Я? ..
Is it impossible?
Am I unable to move that huge dark thing?
Flickering... is it me?
Скопировать
Чере холмы и дальние дали
Через холмы и равнины бескрайние
Фландии, Португалии, Испании
Over the hills and far away
O'er the hills and o'er the main
Through Flanders, Portugal and Spain
Скопировать
Иду!
Ветер жизни несет меня, заставляя блуждать по бескрайним горам и долинам с каждым днем приближая к смерти
В грузовике рассказали, что несколько контрабандистов подорвались на минах.
Coming!
Life is ageing me, making me wander over mountains and valleys, bringing me closer to death
In the truck they said that several smugglers had been blown up by mines
Скопировать
Скажи, что любишь меня.
Так ключ от Палаты Бессмертия вновь был выброшен в немую бездну бескрайнего космоса.
- Здравствуй, Леннарт, это Пелле.
Come on, you know you love me.
And so the key to the chamber of immortality... was once again cast out into the silent gulfs of space... with a new stone protector to guard it against evil.
- Hi, Lennart, it's Pelle.
Скопировать
Всегда был мил мне этот холм пустынный И изгородь, отнявшая у взгляда Большую часть по краю горизонта.
Но, сидя здесь и глядя вдаль, пространства Бескрайние за ними, и молчанье Неведомое, и покой глубокий
Я представляю в мыслях; оттого Почти в испуге сердце.
I've always loved this solitary hill, this edge as well which takes so large a share of the far-flung horizon from view.
But seating here contemplating the interminable spaces beyond it and supernatural silence and unfathomed peace
I get lost in my thoughts where I can hardly take fright.
Скопировать
Я пересек множество земель и рек.
Эти реки такие широкие и полноводные, эти джунгли такие густые, а поля такие бескрайние, что я невольно
Недавно произошла наша первая стычка с дикарями..."
I've been crossing lands and rivers on end.
Such large rivers, dense forests, and endless fields... that we stare in wonder. Let alone the diversity of plants and animals.
We had our first skirmish with the savages...
Скопировать
И дальние дали
Через холмы и равнины бескрайние
Фландрии, Португалии, Испании
And far away
O'er the hills and o'er the main
Through Flanders Portugal and Spain
Скопировать
Через холмы и дальние дали
Через холмы и равнины бескрайние
Фландрии, Португалии, Испании
And over the hills and far away
O'er the hills and o'er the main
Through Flanders, Portugal and Spain
Скопировать
Знаешь, я впервые оказался среди звезд.
В этом бескрайнем пространстве чувствуешь себя ничтожным.
Наверное, вы устали.
This is my first time among the stars.
Such vastness, seen so close, makes one feel very small.
You must be tired.
Скопировать
Прошлое искушает нас, настоящее приводит в замешательство, будущее пугает.
И жизнь утекает из нас капля за каплей исчезает в бескрайней пустоте.
Но еще есть время ухватить это последнее мгновение.
The past tempts us, the present confuses us and the future frightens us.
And our lives slip away moment by moment... lost in that vast, terrible in-between.
But there is still time to seize that one last fragile moment.
Скопировать
Через холмы и дальние дали.
Через холмы и равнины бескрайние
Фландрии, Португалии, Испании,
? Over the hills and far away
ALL? O'er the hills and o'er the main
? Through Flanders, Portugal and Spain
Скопировать
У каждого свои причуды.
Через холмы и равнины бескрайние
Фландрии, Португалии, Испании,
Oh, every cripple has his own way of walking.
? O'er the hills and o'er the main
? Through Flanders, Portugal and Spain
Скопировать
Через холмы и дальние дали.
Через холмы и равнины бескрайние
Фландрии, Португалии, Испании.
? Over the hills and far away
? O'er the hills and o'er the main
? Through Flanders, Portugal and Spain
Скопировать
Через холмы и дальние дали.
Через холмы и равнины бескрайние
Фландрии, Португалии, Испании,
# Over the hills and far away
# O'er the hills # And o'er the main
# Through Flanders, Portugal and Spain
Скопировать
И несет его теченьем
По бескрайним по морям.
Хорошо тому, кто знает,
And the tide carries it over
Across the wide, boundless seas.
How fortunate are those
Скопировать
Дживс, он наверное приехал просить прощения.
Дживс, представь себе, что ты пробираешься сквозь бескрайние джунгли,..
и вдруг ты встречаешь тигренка. Думаю, что это непредвиденное обстоятельство, сэр.
Has he no mercy?
Jeeves... Suppose that you were strolling through the illimitable jungle and you happened to meet a tiger cub.
The contingency is a remote one, sir.
Скопировать
"На востоке продолжается кровавая бойня, а я подъезжаю к форту Хейс.
Островку с людьми и их пожитками в окружении бескрайнего моря прерий".
Лейтенант.
"The bloody slaughter continues in the east as I arrive at Fort Hayes.
"A tiny island of men and material surrounded by a never-ending sea of prairie."
Lieutenant.
Скопировать
И небеса и землю зову в свидетели своей любви!
Бескрайне, безгранично, беспредельно Тебя люблю, боготворю и чту!
Как я глупа: я слезы лью от счастья !
O heaven, O earth, bear witness to this sound,
I, beyond all limit of what else i' th' world, do love, prize, honour you.
I am a fool to weep at what I am glad of.
Скопировать
А вы расхаживали по своему чинному владению и рассуждали о добром имени, порядочности, репутации.
И даже во сне не приходило вам в голову открыть ключом ту дверь, за которой - бескрайнее, усыпанное звездами
Открыть дверь в ад нам и в самом деле в голову не приходило.
You strolled around as you pleased, discussing honour and reputation.
Not even in your wildest dreams did you imagine what it would be like to unlock the wonderful door that opened on a sky full of stars.
We didn't try to open the gates of hell either.
Скопировать
В свое время за такие вот ночи немало ведьм отправили на костер.
Ты распахнула эту твою дверь, за которой бескрайнее звездное небо, да и упала в бездну.
Вы людей хотите разложить по полочкам: Как раскладываете платочек или перчатку на отведенную полку. "Невинный кролик" или "мерзкая гадюка"...
Women used to be burnt at the stake for such ideas.
You have merely opened the door to that sky full of stars- -and stumbled out through it.
People divide everyone into compartments just as they lay handkerchiefs and gloves in different drawers or say that roe deers are pretty and toads ugly.
Скопировать
Так в шестнадцать лет я исполнил свой долг и поступил в лесную службу.
Это была жизнь, полная тяжёлого труда бок о бок с мужчинами, крепкими, как топорища,.. ...и бескрайними
Пол был слишком молод для службы,..
So at 16, I did my duty and started working for the U.S. Forest Service.
It was a life of timber and toil with men as tough as their ax handles and more mountains in all directions than I would ever see again.
Being too young to join me...
Скопировать
Красавчик Жест, благородный сын легиона!
Мы вверяем твои бренные останки бескрайним глубинам великого моря...
Это конечно не Атлантический Океан...
Beau Geste! Noble son of the legion!
We commend thy mortal remains onto the mighty deep...
It is not the Atlantic... ...but it is the best we can do!
Скопировать
Ты уже не монтёр какой-то там, когда на тебя орут все и ругают, а становишься... неотделимой частью ...
бескрайней гармонии природы , как говорит Велко, тот, что на ионике.
Мы , например, для чего играем?
What is it? It's the base for everything else. The whole melody counts on it.
Do you get it? Imagine a house without a base!
I'm not saying it, cause I play the bass it's the truth.
Скопировать
Что они собой представляют?
Как часто в бескрайней галактике Млечного пути встречается то, что мы называем жизнью?
Природа жизни на Земле... и поиски жизни в других мирах - это две стороны одного и того же вопроса.
What would they be made of?
In the vast Milky Way galaxy how common is what we call life?
The nature of life on Earth and the quest for life elsewhere are the two sides of the same question.
Скопировать
ƒавным-давно, в седой древности, в старые добрые времена существовани€ √алактической "мперии, жизнь была полна событий и, в общем-то, свободна от налогообложени€.
ћогучие корабли прокладывали свой путь среди диковинных солнц, в поисках сокровищ и приключений, борозд€ бескрайние
¬ те времена дух был крепок, ставки высоки, мужчины были насто€щими мужчинами, женщины Ч насто€щими женщинами, а маленькие пушистые н€мочки с јльфы ÷ентавра были насто€щими маленькими пушистыми н€мочками с јльфы ÷ентавра.
'Far back in the mists of ancient time, 'in the great and glorious days of the former Galactic Empire, 'life was wild, rich and, on the whole, tax-free.
'Mighty starships plied their way 'between exotic suns, seeking adventure and reward 'amongst the furthest reaches of Galactic space.
'In those days, spirits were brave, stakes were high, men were real men, 'women were real women, 'and small furry creatures from Alpha Centauri 'were real small furry creatures from Alpha Centauri.
Скопировать
А также знаменитая Мими... которая вдохновила Пуччини написать "Твои руки так холодны"
Что такое человек, или даже художник, если не пылинка... в бескрайней и безмолвной вселенной?
Ладно!
And the famous Mimi... the woman that inspired Puccini to write "your hands are so cold"
What is a man, or even an artist other than a small flake... in the vast and silent universe?
Well then!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов бескрайний?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бескрайний для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
