Перевод "властно" на английский
Произношение властно
властно – 30 результатов перевода
Взять их!
Ах, ты не был бы столь властным без этих охранников вокруг себя!
Отошли назад!
Take them!
Ah, you wouldn't be so tough without these guards around you!
Get back!
Скопировать
Мы рассматриваем судебную систему не только как коррумпированный институт, оберегающий интересы буржуазии, но и как орудие пытки в руках вероломных убийц.
Так как полиция - буржуазный придаток, сегодня совершенно ясно, что для того, чтобы сражаться с властными
Точно также как вьетнамцы, если хотят повергнуть американский империализм, должны сражаться с каждым рядовым американской армии.
We regard the judicial system... not only as a corrupt institution... preserving the power of the bourgeoisie... but also as a gimmick... in the hands of treacherous murderers.
Since the police are agents of the bourgeoisie... and the big bosses... it is now clear that, in order to combat... the power structure, we must lead a daily combat against... the ordinary policeman... for he is the bourgeoisie's foot-solider.
So too, the Vietnamese... in order to defeat US imperialism in general... must fight each GI in particular.
Скопировать
Иди, добрейший вестник, и Цезарю великому скажи, что у него я руку лобызаю;
к его ногам готова положить я свой венец, упавши на колени, и выслушать из властных уст его решение об
Вот это самый благородный путь.
Most kind messenger Say to great Caesar this:
in deputation I kiss his conquering hand tell him, I am prompt To lay my crown at 's feet, and there to kneel: Tell him from his all-obeying breath I hear The doom of Egypt.
'Tis your noblest course
Скопировать
Нет.
Ты больше не властна надо мной.
Я не собираюсь тебе потакать и подчиняться.
No.
You no longer have authority over me.
I'm not going to you indulge and obey.
Скопировать
Любови спелой нежен аромат, не оставляй меня одну, солдат.
Любовь солдату вовсе не лекарство, Ведь над солдатом только пуля властна.
Ничто меня не привлекает,
Love with the scent of ripened quinces... don't let me stand here for long.
The heart of a soldier will crush you completely, love has no power over it.
Nothing lures me,
Скопировать
Прошло время, когда она была новой.
В ней столько силы, как будто время над ней не властно.
С такой рукой ничего не страшно.
It's been a long time since it was new.
Yes, but it's so powerful that even time has no hold on it.
A hand that inspire confidence on it.
Скопировать
Корчма уютная, гостеприимная...
Любовь солдату вовсе не лекарство, Ведь над солдатом только пуля властна.
Но предже чем в последний раз упиться С милашкою мне надо насладиться...
A kind and hospitable pub...
The heart of a soldier will crush you completely, love has no power over it.
Nothing lures me, I want only to enjoy, before death, a woman at night.
Скопировать
Прошу прощения, я слышал, как вы говорили о вашей стране.
Я изучаю проблемы организации властных структур.
Что вас интересует?
Excuse me, your Excellency... I heard you talk about your country.
I'm interested in administrative problems.
What are you referring to?
Скопировать
Только, вот, что с ней? Не знаю, но я тебе кое-что скажу...
Если она продолжит так себя вести, это принесёт дурную славу всем властным и агрессивным женщинам.
Общая сумма счетов.
I mean, if you're walking down the street and you see a dime, you don't declare that, do you?
- No. - If you're walking around the office... and somebody tells you you won $10 in a World Series pool, you don't declare that, do you?
You know, Mary, you're the only person I know... who bakes cookies for an audit by the United States government.
Скопировать
В какие позы?
Знаешь каково это вырасти с кем-то властным...
-требовательным и неразумным.
What kind of poses?
Do you know what it's like to grow up with someone who's bossy...
-demanding, and unreasonable?
Скопировать
Он защитит меня!
...взбунтовался против своего властного отца.
В результате, Мао ушёл из дома, чтобы продолжить обучение.
He fight for me!
...rebellion against his domineering father.
Finally, Mao left home to continue his schooling.
Скопировать
Времена изменились, г-н Симпсон.
Здесь вы над нами не властны.
Не властен.
These are new times, Mr. Simpson.
You have no hold over us here.
No.
Скопировать
- Саркастичный.
- Властный.
- Самодовольный.
- Sarcastic.
- Bossy.
- Huffy.
Скопировать
Всё должно быть так, как хочет она.
Дафни, никто не ненавидит эту властную надоедливую женщину больше чем я но, Дафни... Вбок, вбок.
Разве ты не видишь?
Everything has to be done exactly the way she likes it.
Yes, well, Daphne, no one hates a bossy fuss-budget more than I do, but, Daphne-- Askew, askew!
Don't you see?
Скопировать
Тебе не надо курить.
Сигареты не властны над тобой.
В тебе сила и уверенность женщины которой не нужно курить.
You don't need to smoke.
Cigarettes don't control you.
You are a strong, confident woman who does not need to smoke.
Скопировать
Тебе не надо курить.
Сигареты не властны над тобой.
В тебе сила и уверенность женщины которой не надо курить.
You don't need to smoke.
Cigarettes don't control you.
You are a strong, confident woman who does not need to smoke.
Скопировать
Ладно, ничего, хорошо.
Сигареты не властны над тобой.
В тебе сила, уверенность женщины которой не надо курить.
Okay, all right, good.
Cigarettes don't control you.
You are a strong, confident woman who does not need to smoke.
Скопировать
Этот идиот Юпитер думает, что я не узнал вакханку. Но я поставил на нее глаз!
Менуэты так прекрасно, ла-ла-ла танцует Юпитер властный
Менуэты грациозно, ла-ла-ла танцует Юпитер грозный.
That idiot Jupiter thinks I haven't recognized the Bacchante... but I've got my eye on them!
The minuet is really never so charming -La la la la la! ... as when Jupie dances it.
The minuet is really never so charming -La la la la la! ... as when Jupie dances it.
Скопировать
Как кокетливо в воздух он взлетает, в такт суставы изгибает!
Менуэты так прекрасно, ла-ла-ла танцует Юпитер властный.
Терпсихора так прекрасна, но не лучше его в танце.
How flirtatiously he flexes his leg, how rhythmically he moves!
The minuet is really never so charming -La la la la la! ... as when Jupie dances it.
Terpsichore has not more charm in her steps!
Скопировать
Терпсихора так прелестна, но с ним рядом неуместна.
Менуэты так прекрасно, ла-ла-ла танцует Юпитер властный.
Менуэты грациозно, ла-ла-ла танцует Юпитер, Юпитер грозный.
Terpsichore has not more charm in her steps!
The minuet is really never so charming -La la la la la! ... as when Jupie dances it.
The minuet is really never so charming -La la la la la! ... as when Jupie dances it, when Jupie dances it.
Скопировать
Отче, это дело длилось 50 лет
Время не властно над Истинной правдой и Шрусбери, Хелюин и лорд Бомонт, все заявляют свои права на Святую
Торгуются за Святую Уинифред, как за рыбу на рынке
Father, that case took 50 years.
God's truth cares nothing for time, Brother Prior, and Shrewsbury, Herluin and Lord Beaumont all have claims to St Winifred.
St Winifred will be haggled over like fish in the market.
Скопировать
Он, наверное, где-то пристегивает кобуру.
Ну тогда мне понятны твои властные замашки.
У меня нет властных замашек.
He's probably hanging up his holster right about now. A cop!
That explains your authority issues.
-l don't have authority issues.
Скопировать
Коп! Ну тогда мне понятны твои властные замашки.
У меня нет властных замашек.
Замашки, замашки, замашки.
That explains your authority issues.
-l don't have authority issues.
-lssues, issues, issues.
Скопировать
Но мы с Вики совсем не лучшие друзья.
Она очень властная.
Но я сделаю все, что могу.
But it's not like vicki and i are best friends.
She's kinda bossy.
I'll do what i can, though.
Скопировать
Ты вообще не здесь.
- Меня заводят властные мужчины.
- Опять меня подбиваешь?
You're not in the moment.
I find powerful men erotic.
-Was that another dig in me?
Скопировать
Арахния.
Смерть, в вашем понимании, не властна надо мной.
Мое поражение - всего временная неудача.
Arachnia.
Death, as you know it, has no hold on me.
My defeat is but a temporary setback.
Скопировать
- Она мне вообще не нравится.
Она властная, нервная и гадкая.
Она вам абсолютно не подходит.
Oh, I don't like her at all.
She's bossy and fussy and mean.
She's all wrong for you.
Скопировать
А что?
Ну она немного властная.
Ему кажется нравится это.
What?
So she's a little bossy.
He seems fine with that.
Скопировать
Какой ты человек?
Ты грозная, нахальная, властная
- сука.
The kind of person you are?
You are an angry, pushy, manipulative
- bitch.
Скопировать
Мой отец умер от инфаркта.
Моя сестра убеждена, что моя мама такая властная что ей пришлось бежать из нашей семьи.
Они никак не могут помириться.
My dad died of a heart attack.
My sister believes that my mom is so intense that she had to escape our family.
They can't find a way to get through it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов властно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы властно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
