Перевод "commanding" на русский

English
Русский
0 / 30
commandingвластный начальствующий
Произношение commanding (кеманден) :
kəmˈandɪŋ

кеманден транскрипция – 30 результатов перевода

First time was during training for Gulf One.
As soon as it happened, the commanding officer, he got in my face and he said,
"Son, a weapon jam on the battlefield, you might as well call that suicide. "
В первый раз это было на тренировке перед первой войной в Заливе.
И когда это случилось, наш командир... посмотрел мне в лицо и сказал:
"Сынок, если оружие заклинит у тебя на поле боя... это все равно что совершить самоубийство".
Скопировать
Sorry, sir.
But if that is true, a commanding officer should protect his men.
A commanding officer should protect his men.
Да, сэр.
Но если это так, вы должны защищать его.
Командир должен защищать своих людей.
Скопировать
But if that is true, a commanding officer should protect his men.
A commanding officer should protect his men.
He's not my man anymore.
Но если это так, вы должны защищать его.
Командир должен защищать своих людей.
Он больше не работает на меня.
Скопировать
You do not have to kneel to any other man!
You are your own masters commanding your own fate.
- You're back.
Вы больше не должны ни перед кем вставать на колени.
Вы сами себе хозяева и сами выбираете себе судьбу.
Вы вернулись?
Скопировать
Do you question my valor?
Am I not personally commanding the force... ... thatgoeswithSir Guy and Lady Marian to Kenworth Castle
... toguardthetax moneyheis bringing back, with my sword and my life?
Вы сомневаетесь, сэр?
Разве не я лично командовал войском, которое сопровождало сэра Гая и леди Марианну в Кернвотский замок?
Я охранял налоговые сборы, которые он вез, рискуя жизнью!
Скопировать
I've been watching you through your entire course, and tomorrow I'll recommend certain of you for sea school.
You will parade in them on Friday before the commanding officer.
I don't want you men who are not selected to be disappointed.
Завтра я рекомендую некоторых из вас в Морское училище.
Избранные пройдут в пятницу строем в полном обмундировании перед командующим корпусом.
Оставшиеся не будут разочарованы.
Скопировать
Captain...
Boyle... erm officer commanding county militia,
Truro.
"Капитану Бойлу..."
"...командующему офицеру гарнизона..."
"...графства Труро".
Скопировать
- It's not like we've said anything.
But he's so sweet and commanding. I feel so comfortable around him.
- I don't even know if he feels--
- Это... не то, чтобы мы говорили с ним ...
Но он такой милый... и внушительный, и я себя чувствую так уютно рядом с ним...
- Я даже не знаю, чувствует ли он...
Скопировать
"A:
Notify the commanding officer.
"B:
"A:
Известить непосредственного начальника.
"B:
Скопировать
- Who do you serve?
I am asking you to identify for the record your commanding officer.
- Major Rawls.
-Кому ты служишь?
Я официально спрашиваю тебя, кто твой командир?
-Майор Роулз.
Скопировать
I don't-- Get down.
[ Gaeta On Intercom ] C.I.C. to commanding officer.
- Go ahead. - I'm sorry to disturb you, sir, but we have a priority one alert message from Fleet Headquarters.
Я не... - Пригнись.
Центр вызывает командующего офицера.
- Сэр, у нас важное сообщение, из Штаб-Квартиры Фолота.
Скопировать
-I see, but General Charette... -General Charette isn't here.
Our commanding officer is Colonel Moncoutant.
And from his earlier exhibition, it is clear that whatever his rank, he is no soldier.
-я понимаю, но генерал ЎареттЕ -√енерала Ўаретта здесь нет.
Ќаш командующий офицер - полковник ћонкутан.
" если судить по его недавнему поведению, совершенно €сно, что несмотр€ на своЄ звание, он не солдат.
Скопировать
But may I remind you-
I am your commanding officer and in my experience it is proper- to greet the absense of an enemy as good
Good-day, monsieur!
Ќо позвольте напомнить,-
€ ваш командующий офицер и по своему опыту знаю, что отсутствие противника - хороша€ новость.
ƒоброго дн€, месье!
Скопировать
Surely you can see how dangerous Moncoutant is.
He's still my commanding officer.
As an officer, you obey him.
"еперь, конечно, ты видишь как опасен ћонкутан.
ќн всЄ ещЄ мой командующий офицер.
ак офицер, ты повинуешьс€ ему.
Скопировать
Mr.Hornblower is there now, organizing their defenses.
But, as- the commanding officer here, I think there is- little more we can do for these people.
-You wish to retreat?
ћистер 'орнблауэр сейчас там, организует оборону.
Ќо в качестве командующего офицера здесь, € думаю, мы ещЄ кое-что сможем сделать дл€ этих людей.
-¬ы собираетесь отступать?
Скопировать
Tied in.
... commanding.
We are under heavy attack by Klingon vessels. Two convoy ships are already damaged.
Соединитесь с моим каналом.
Соединилась.
--На нас напали клингонские судна.
Скопировать
Mr. Chekov, pull the microtape on that distress call.
... commanding. We are under heavy attack by Klingon vessels.
Two convoy ships are already damaged.
М-р Чехов, достаньте микропленку с сигналом бедствия. Проиграйте ее.
--На нас напали клингонские корабли.
Два конвойных корабля уже повреждены.
Скопировать
Yes, I would like to make a statement.
I am the captain of this ship and I'm totally capable of commanding her.
Let's call this whole thing off and get back to work.
Да, я хочу сделать заявление.
Я капитан этого корабля и я вполне могу командовать им.
Давайте все отменим и вернемся к работе.
Скопировать
Maybe the actor, Richard Crenna
He played the commanding officer in Rambo.
Happy birthday, Emma
Разве что актер Ричард Кренна.
Он играл офицера в Рэмбо.
С днем рождения, Эмма!
Скопировать
- What does this mean for Muirios?
- He's had a commanding lead throughout.
He's gotta be wondering what Warrick has that let him make up that distance so fast.
- Что это означает для Mьюриоза?
- Он имел руководящую инициативу повсюду.
Он должно быть задается вопросом, что имеет Варрик, позволяющее ему сокращать ту дистанцию столь быстро.
Скопировать
Thank you both.
My orders are military, commanding me to duty by tomorrow noon.
She's right.
Спасибо вам обоим.
У меня приказ командования приступить завтра к исполнению обязанностей.
Другие могут не выполнять приказы, только не советские военные.
Скопировать
And don't let me catch you again!
You're so commanding!
That's how you handle men.
И чтоб этого я больше не видел.
Какой ты суровый!
Своих парней я держу в строгости.
Скопировать
I think you underestimate Robespierre.
He has a talent for commanding support.
Only if he is allowed to speak.
Я думаю, вы недооцениваете Робеспьера.
У него талант обеспечивать себя поддержкой.
Только если он сможет говорить.
Скопировать
But with him out of the way, this clan is ours for the taking.
Kikui is cunning but not a commanding presence.
He pushes Mutsuta out of the way —
Но если его устранить, с кланом будет легко разобраться.
Кикуи - негодяй. Но ничего серьезного из себя не представляет.
Если он получит контроль над кланом...
Скопировать
- Coming.
"Go down, Bridges," he says, "And tell the commanding officer from me..."
Alfred, will you kindly come in here a minute?
- Можешь подойти.
"Спустись, Бриджес," - он мне - "И передай их командиру от меня..."
Альфред, не соизволишь ли подойти сюда на минуту?
Скопировать
They all seemed sort of helpless-like.
So I went up to the commanding officer, and I said, "Look here..."
Mr. Bridges, is Harry good for a drink?
Все они выглядели какими-то немощными.
Ну, я подскочил к командовавшему офицеру и говорю: "Глянь туда..."
Мистер Бриджес, Гарри, может, хватит пить?
Скопировать
- Hello, Alf.
So I went to the commanding officer. I said, "Look here," I says.
"These lads ain't got no initiative," I says.
- Привет, Альф.
Ну вот, говорю, подскочил я к командиру: "Глянь туда," - показываю.
"Вот те парни," - говорю ему - полностью сачкуют".
Скопировать
Lee Jae Ha will definitely be difficult to deal with.
The commanding authority of the country's army is also nothing.
So, it will be good if you also just stay put...
С Ли Джэ Ха будет сложно иметь дело.
Он просто король. но ничего из себя не представляет.
Поэтому тебе нужно было просто сидеть тихо.
Скопировать
Raymond Shaw was decorated at the White House by the President of the United States.
His citation, attested to by his commanding officer Captain Marco and the nine surviving members of his
capturing an enemy machine-gun nest and taking out a full company of enemy infantry."
Рэймонд Шоу в Белом доме получил награду из рук президента Соединенных Штатов.
В представлении к награде, составленном его непосредственным начальником капитаном Марко и подписанном всеми девятью уцелевшими бойцами его отряда, в частности, говорится: "Проявив доблесть, многократно превосходящую воинский долг, он в одиночку спас от неминуемой гибели девятерых однополчан,
захватил вражеский дот и вывел из строя целую роту противника".
Скопировать
No. A lieutenant colonel.
He was my father's commanding officer at the time.
- What's your last name?
Нет, одного подполковника.
В свое время он был начальником у моего отца.
- А фамилия?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов commanding (кеманден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы commanding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кеманден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение