Перевод "гудеть" на английский

Русский
English
0 / 30
гудетьhonk hoot drone buss
Произношение гудеть

гудеть – 30 результатов перевода

Хорошо, хорошо!
Хватит, гудеть!
Мы живём в жилом районе.
Okay, okay!
Stop honking.
We live in a residential neighborhood.
Скопировать
Проблема в том, что он еще ребенком попал в плохую компанию.
Я же говорила им не гудеть.
Это, блядь, респектабельный район!
His trouble was, he fell in with the wrong crowd when he was a boy.
I have told them not to blow that horn.
This is a respectable fucking neighbourhood!
Скопировать
Я запрыгнула на кровавый поезд помочь в спасении Джоша, когда больше никто не мог.
И не надо мне тут гудеть в гудок или во что там...
Гудок сломался.
I only jumped on the blood train to help save Josh when no one else could.
Not to toot my own horn or anything, but... toot!
Toot away.
Скопировать
Времени нет. Целыми днями одни стразы в заднице.
Кончай гудеть, ненормальная. Это я.
Его здесь не было.
Glitter up the butt crack for days.
Stop honking, dingbat, it's ME.
It wasn't there before.
Скопировать
И чтобы выяснить, мы должны, конечно же, передать их нашему укрощённому гонщику.
Некоторые говорят что у него есть кнопка, которая заставляет его гудеть и что если бы он играл в футбол
Вот кто он, это Стиг!
And to find out, we must, of course, hand them over to our tame racing driver.
Some say that he also has a button that makes him hum... ..and that if he played football for Manchester United, he'd be loyal, because he's not a potato-headed oaf.
What he is, is the Stig!
Скопировать
Мы думали, что знали все, к чему они были нетерпимы, но, оказывается, даже если вы сигналите в гудок, они накажут водителя, обозначив желтыми точками машину.
Это как знак, означающий: "Он любит гудеть в свой гудок", и люди переставали обращать внимание.
Я полностью изменил свое мнение о нацистах.
We thought we knew everything they were intolerant of, but it turns out even hooting your horn, they would punish the driver by putting yellow dots on their car.
It was like a sign, like, "He is a hooter, he sounds his horn." and people would turn their back.
I've completely changed my opinion of the Nazis.
Скопировать
Вот так.
Самец будет гудеть и гудеть, а самки в долине ниже будут слушать гудение и выбирать, какое из них им
Если по какому-то ужасному стечению обстоятельств лист упадет на дорогу, самка развернется и пойдет обратно.
Whoo noise.
It would boom and boom and the females in the valley below would listen to the boom they most liked and waddle up.
If by some terrible chance, a leaf had fallen on the track, the female would turn and walk away.
Скопировать
Если по какому-то ужасному стечению обстоятельств лист упадет на дорогу, самка развернется и пойдет обратно.
Бедняга самец должен будет встать и идти прибирать дорогу, а потом возвращаться и снова гудеть.
Иногда они могут сидеть три года и гудеть, не сходя с места.
If by some terrible chance, a leaf had fallen on the track, the female would turn and walk away.
The poor old male would have to pick it clean and go back to booming again.
Sometimes three years would pass, booming away, not getting his rocks off.
Скопировать
Бедняга самец должен будет встать и идти прибирать дорогу, а потом возвращаться и снова гудеть.
Иногда они могут сидеть три года и гудеть, не сходя с места.
Необходимость спаривания - это единственное эволюционное давление на них.
The poor old male would have to pick it clean and go back to booming again.
Sometimes three years would pass, booming away, not getting his rocks off.
The only evolutionary pressure on this bird is to get laid.
Скопировать
-Какой прекрасный человек.
Эй, придурки, хватит гудеть, а?
Я тоже тебя люблю!
- That is one beautiful man.
Hey, dumbass, enough with the horn, huh?
I love you, too!
Скопировать
Шевелись, сучка.
Хватит гудеть.
Это просто шум.
_
Stop honking.
It's just noise.
Скопировать
Я бы кричала на тебя за то, что ты так медленно едешь, но тут малышка.
Нет, эти ребята могут гудеть, сколько угодно.
Я не поеду быстрее, чем 20 километров в час.
I would yell at you about driving so slow, except the baby's here.
No, these guys can honk all they want.
I ain't going faster than 12.
Скопировать
Всякое бывает!
Мне пора идти, моя очередь гудеть.
ВАУ!
Anithing goes, man!
I gotta go, it's my turn to steer.
Woooow!
Скопировать
Спасибо, Макс.
Перестань гудеть!
- Эй!
Thank you, Max.
Hold that noise!
- Hey!
Скопировать
Я совершенно холоден, как лед.
Я начинаю понимать, что я им не нужен, я ощущаю холодный пот, и голова начинает гудеть, и в голове мутится
- Не волнуйся, Норвелл.
I'm as cool as ice.
I start to figure maybe they won't take me... and some cold sweat runs down the middle of my back, and my head begins to buzz... and everything in the middle of the room begins to swim... and I get black spots in front of my eyes... and they say I've got high blood pressure again. And all the time I'm cool as ice!
- Don't get so excited, Norval.
Скопировать
- Ничего не делаю.
Я только посмотрел в окно - и начало гудеть.
- Вы видели дядю Антона?
- I didn´t do anything.
I looked into the window and it went off.
- Have you seen uncle Tono?
Скопировать
Миллионы технологически развитых цивилизаций.
цивилизации не всегда уничтожают себя вскоре после изобретения радиоастрономии, то все небо должно тихо гудеть
Если в Млечном пути существуют миллионы цивилизаций, владеющих радиоастрономией, как далеко от нас находится ближайшая из них?
Millions of technical civilizations.
So if civilizations do not always destroy themselves shortly after discovering radio astronomy then the sky may be softly humming with messages from the stars with signals from civilizations enormously older and wiser than we.
If there are millions of civilizations in the Milky Way each capable of radio astronomy how far away is the nearest one?
Скопировать
Это невозможно.
Никто, кроме меня гудеть не будет, ясно?
Перегораживай дорогу.
This is impossible.
Nobody honks this horn but me, okay, pal?
Take it out of here.
Скопировать
Если так пойдет дальше, вы никогда не получите права.
В городе запрещено гудеть.
Не пропустили помеху справа, превысили скорость.
You'll never get your licence.
You can't use your horn here.
Failure to give way, speeding.
Скопировать
Вы снова играете не так...
Хватит гудеть!
Ну-ка, дай сюда!
You kick me again and I'll ...
Buzz off!
Give it back!
Скопировать
Вся школа гудела от моей вступительной песни.
Ещё бы ей не гудеть.
- Это была "Девятая симфония" Бетховена, нота в ноту.
You know, the whole school came out humming my opening anthem.
They went in humming it.
It was Beethoven's Ninth Symphony note for note.
Скопировать
Должен тебя предупредить, я только что получил очень неприятные медицинские новости.
Нехер гудеть людям, дерьмо нетерпеливое.
Думаю, обошлось.
I should warn you, I've just had some pretty bad medical news.
Don't fucking honk people, you impatient shit.
I thought that went well.
Скопировать
Неважно то, что он не выглядит ужасно искренним парнем работающим в модном журнале.
Он заставлял весь офис гудеть.
Звучит, будто кто-то находится под угрозой исчезновения
Never mind the fact that He's not a completely horrible-looking straight guy Working at a fashion magazine.
He's got the whole office buzzing.
Sounds like someone's feeling a little threatened.
Скопировать
Наркотики как особый мед.
От них начинаешь гудеть и жужжать.
Не зови меня медом, медовая.
Drugs are like special honey.
They give you a buzzzzz.
Don't call me honey, honey.
Скопировать
Но тогда я не смог сопоставить
бас-гитарой, все еще держась за инструмент и он врезался в землю, и бас врезался в землю, и бас продолжал гудеть
Помню, что я бросил свой саксофон и бросился к нему... и кричал ему... "держись... крепись..."
Without realizing your problem in the heart.
He fell on his back, and his He was hanging low He touched the ground, and bass too And the amplifier made a coupling ...
I remember leaving the sax on one side and go there To yell to hang on To resist ...
Скопировать
Со мной сегодня - гипнотическая Ронни Анкона... истерический Роберт Вебб... драматический Фил Джупитус... и Его Величество Алан Дейвис.
Такая тема заставляет нас просто гудеть от волнения, естественно. Ронни...
"Вы хотите спать"
And with me tonight are the hypnotic Ronni Ancona... CHEERING AND APPLAUSE ..the hysterical Robert Webb...
With such a theme, we're all buzzing with excitement of course and Ronnie goes...
'You are feeling sleepy.'
Скопировать
Ранние версии V8 были абсолютно брутальны.
Они были пригодны лишь для гоночных дней, тем кто хотел гудеть в пабе о том, как они водили что-то, что
Итак, они вернулись к чертежной доске и затем получили это
Early attempts at the V8 were absolutely brutal.
They were only really fit for track-day bores who wanted to drone on in the pub about how they'd driven something that was undrivable.
So they went back to the drawing board. And then they got this.
Скопировать
Хо-ро-шо!
Прежде чем мы разогреемся и начнём гудеть, ты прав!
Нам всем в этой комнате стоит представиться.
All right.
Before we all get into a hissy fit and start raising a ruckus, you're right!
We should all go round the room and learn each other's names.
Скопировать
У тебя, похоже, все под контролем.
Мне нужно отдохнуть, если мы собираемся гудеть всю ночь.
- Всю ночь?
You look like you got it all under control.
I gotta get rest if we're gonna go all night.
All night?
Скопировать
Мы обязаны сделать это для Холли.
Значит, вас не смущает что вы будете гудеть на вечеринке, в то время, как ваша подруга гуляет за ручку
Эгоистичные вы... Майкл Вольтажио!
We must do this for Holly.
So you two have no problem going to a party, knowing that your friend is on the arm of a married man?
You selfish-- Michael Voltaggio.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гудеть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гудеть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение