Перевод "гондольера" на английский
гондольера
→
gondolier
Произношение гондольера
гондольера – 22 результата перевода
Это должно быть мой брат Себастьян играет там на гармошке.
Гондольер, останови.
Музыка идет из верхнего окна, одного с белыми тряпками развешанными над выступом.
That must be my brother Sebastian playing the concertina up there.
Gondolier, stop.
The music's coming from that upper window, the one with the white rags hanging out over the ledge.
Скопировать
Доброй ночи.
Вы арестованы за ношение костюма гондольера.
Обвиняю вас также в оскорблении офицера мерзкими словами... по статье третьей третьего раздела Положения о правонарушителях.
Good night.
I arrest you for masquerading as a gondolier.
I further charge you with insulting an officer with vile names... according to Rule Three, Section Three of the law dealing with delinquents.
Скопировать
Четырнадцатого ты выдашь себя за моего дядю.
Тебе надо быть в 15: 30 в салоне Гондольеров гостиницы "Даниэлли" в Венеции.
Надеюсь, этот прием отвлечет вас от грустных мыслей.
I'll give you away for his uncle.
Be the fourteenth in half past three in the cabin Gandalery in hotel Daniel in Venice.
I hope this technique will help you to dispel sadness. Unless your brother, not against it.
Скопировать
Ударь меня! Я хочу, чтобы ты меня ударил!
Позвонишь мне по телефону через десять минут в Салон Гондольеров.
- Что я должен сказать? - Ничего.
Honestly, only not be angry!
After 10 minutes call me on the phone salon Gandelery.
- And what to say?
Скопировать
Только этот идиот нарисовался как раз между стеной и гондолой!
Гондольер заехал ему прямо...
Не плачь.
The stupid idiot got himself right between the wall and the gondola.
And he got the gondola right in...
Don't cry.
Скопировать
Это была керамическая гондола.
С гондольером. Понимаешь? И я бросила гондолу в стену.
На 3 года меня посадили, дружище.
I took a ceramic gondola...
With the little boatman in it and I threw it against the wall.
I got three years.
Скопировать
Я срочно закрыл музей, когда меня позвал мой друг Александр.
Итак, покупатели в Салоне Гондольеров, но ты не сказал мне, что это японцы.
- Что это меняет? - Ничего.
I also closed the museum and was the first call each other. Customers in the cabin Gandelery.
You did not say that they are Japanese. What is the difference?
None.
Скопировать
И гондольеры, наверно, распевали свои песни?
Гондольеры?
Распевали? Это другая Венеция, для обыкновенных людей.
You must have enjoyed the gondolas, and the gondoliers' singing! Gondolas?
Singing?
I suppose that is what Venice means to other people.
Скопировать
...
Все видели Венецию с поющими гондольерами или из катера с гидом.
Но есть венецианцы, которые знакомы с этими каналами столь же близко.
(THEY SPEAK IN ITALIAN)
Everyone has seen Venice in front of a singing Gondolier or squashed in a launch.
But there are other Venetians who know The canals just as intimately.
Скопировать
А какая луна!
И гондольеры, наверно, распевали свои песни?
Гондольеры?
And the moon...
You must have enjoyed the gondolas, and the gondoliers' singing! Gondolas?
Singing?
Скопировать
Но в то лето эти потребности были мне неведомы.
вместе с гондолой, на которой мы покачивались, плывя по узким каналам под мелодичные птичьи окрики гондольера
то, ныряя, неслась с катером через лагуну, оставляя позади радужный пенный след.
But I was aware of no such needs that summer.
Some days life kept pace with the gondola as we nosed through the side canals and the boatman uttered his plaintive musical bird cry of warning.
And other days, with the speed boat, bouncing over the lagoons the stream of sunlit fell on me.
Скопировать
Нет,это так не кончится!
говорить, подумай,до того,как я встретилась с твоим отцом, я тоже однажды в Венеции провела целую ночь с с гондольером
Какое весло и как он с ним управлялся!
We still do!
Cristina, my dear, you can tell me. Me too, in Venice, I spent a night with a gondoliere. What a paddle!
And the way he moved it!
Скопировать
Крис: Эй, ребята?
Мне нужно заплатить гондольеру?
У меня, ух, маленький запор.
Hey, guys?
Do I got to tip the gondolier in here?
I, uh, got a little blockage.
Скопировать
- Простите....
Где вас тут же переезжает гондольер.
Все, что душе угодно, есть в Лондоне.
Sorry.
...run down by a gondolier.
Whereas London, it's got it all.
Скопировать
Не стоит.
Поработаю гондольером, и все будет отлично.
Точно?
It's not necessary.
I play gondolier, everything'll be just fine.
Really?
Скопировать
Как им это удается?
Эй, если играешь гондольера, нужно кататься, как гондольер.
Знаешь что, Шмидти?
How do they do it?
Hey, if you're play a gondolier, you better skate like a gondolier.
You know, Schmidty?
Скопировать
Поставлю тебя на поле справа.
Я тренирую "Гондольеров" из Вениса.
Вперёёёд Гондос!
I'll put you out in right field.
I coach the venice gondoliers.
Gooo gondos!
Скопировать
Вперёд, живей!
Так, Гондольеры, у нас два оута, осталась одна подача.
Следи за отскоком, Чарли, ладно?
Let's go, look sharp!
All right, gondoliers, we got two down, two down!
Nice snag on that one-hopper, Charlie, all right?
Скопировать
Вали отсюда, приятель.
Два оута, Гондольеры!
Одна подача!
Now. Hit the showers, mate.
Two down, gondoliers!
Two down!
Скопировать
Это противоестественно.
Разве что ты гондольер или просто выпендриваешься.
Кому это нужно?
It's not natural.
Unless you're a gondolier, it's just showing off.
Who cares? Who cares?
Скопировать
- Да, конечно.
Большинство гондольеров - воры и жулики.
Если захотите прокатится на гондоле, то умоляю вас: оговорите сначала цену.
- Yes, yes, yes.
Most of the gondoliers are thieves and rogues.
If you must take a ride on a gondola, I beg you, negotiate the price first.
Скопировать
Но, возможно, взял такси.
Поищите гондольера, если хотите романтичной прогулки.
У нас всё чисто платонически.
But, maybe, he took a taxi.
Try a gondolier up river if you're looking for a romantic ride.
Strictly platonic.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гондольера?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гондольера для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение