Перевод "гопник" на английский
Произношение гопник
гопник – 30 результатов перевода
- Да.
- Зубы профессора Гопника.
- Думаю что желтые.
- Yes.
- Professor Gopnik's teeth.
- Things that are yellow.
Скопировать
- Нет... это для лохов.
Это кукольники, гопники, щипачи, слепые курицы, писари, дубилы... театралы, колесники, ширмачи, марвихеры
Ладно, я голоден.
- No... that's what everybody calls them.
They are spitters, breakers, skin workers, blind fronts... holsters, hooks, stalls, petermans, night raiders, spitters... mustard chuckers, fences, operators, swindlers...
I'm hungry.
Скопировать
От жлоб.
Ну че, гопник, приехали?
Э, в чем дело?
- Cheapskate. - Stupid.
What's up now, you pretty punk trick?
Hey! What's up?
Скопировать
Она даже переспала со мной.
Она считает вас гопником.
Вот нахалка!
She even slept with me. Twice!
She says you're a little thug.
The gall!
Скопировать
В этой стране есть только два вида людей:
потерявшие надежду... и долбоёбы, дикие племена гопников живущие на не честно заработанные деньги, в
Никакого уважения к человеческому достоинству.
There are two kinds of people in this country.
The doomed... and the screwheads, savage tribal thugs who live off illegal incomes, burrowed deep out there.
No respect for human dignity.
Скопировать
- Теперь, видимо, пускают.
Самым мерзким гопникам выдали специальные пропуска.
Каково!
- Some of them might have that.
The most filthy ones... are granted a special exemption.
What?
Скопировать
- У вас были приводы раньше? - Нет, никогда.
- Поверьте, судья, я не гопник.
- Никто и не говорит этого.
- Have you ever had troubles ?
- No, never. Believe me, I'm not a lout.
No one says that.
Скопировать
Да, просил у меня денег в долг.
Его в автобусе ограбили какие-то гопники.
Похоже на правду.
- Yeah. He needed money.
Some punks ripped him off on a bus.
Figures.
Скопировать
Интересная проблема...
Новичок-гопник.
Он, вероятно, действует так из-за чувства незащищённости от новой окружающей среды.
AHH, YES, INTERESTING PROBLEM.
FRESHMAN BULLIES.
HE'S OBVIOUSLY ACTING OUT HIS INSECURITIES IN A NEW ENVIRONMENT.
Скопировать
- Что это нахрен такое?
- Том Крешман был моим новичком-гопником.
Идея в том, что если вы подерётесь со своим угнетателем, то, несмотря на то, выиграете вы или нет... он оставит вас в покое.
WHAT THE HELL IS THAT?
TOM CRESSMAN-- MY FRESHMAN TORMENTOR.
THE IDEA WAS, IF YOU FIGHT YOUR BULLY, AFTERWARDS, WHETHER YOU WIN OR LOSE, THEY'LL TEND TO LEAVE YOU ALONE.
Скопировать
Пара примеров для тебя.
Эти парни не банда уличных гопников.
Они хороши.
I've a few examples for you.
These guys, weren't street punks.
They are good.
Скопировать
Нет!
Ты просто набрал толпу гопников на автостанции и заграбастал наши деньги!
Точно.
No!
You just corralled some stiffs at the bus station and took our money.
True.
Скопировать
Посмотрите на него.
Выглядит как гопник.
Да, да.
Look at him.
He looks like a sleazebag.
Yeah, he really does.
Скопировать
На самом деле это шоу для людей без моральных принципов.
Вот почему приятно видеть пару гопников в первом ряду.
У меня был концерт в Халле. Я вышел попить коффе.
Oh, God, will somebody please put a gag on my daughter? Why is the alphabet in that order?
Nobody knows, nobody cares. So, for once in your little life, would you just....
What do you think?
Скопировать
Да-да.
В школе, когда те гопники требовали от тебя два евро, ты сказал "Нам нужно сваливать".
И это не помогло.
You do.
At school when that bully wanted two euros you went, "We've got to leave."
It didn't work out.
Скопировать
Одиноко?
Я слишком занят очищением улиц от гопников и прочей мрази, чтобы скучать.
Иногда.
Lonely?
Too busy clearing the streets of Cockney filth and scum to get lonely.
Sometimes.
Скопировать
Хоть срите на нас, но... это ваши налоги.
Без гопников мы скучноваты слегка.
Кто ж ещё вас уроет за кружку пивка?
You sit on our head, but... you pay the taxes.
CHEERING
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Скопировать
Хоть срите на нас, но... это ваши налоги.
Без гопников мы скучноваты слегка.
Кто ж ещё вас уроет за кружку пивка?
You sit on our head, but... you pay the taxes.
CHEERING
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Скопировать
Хоть срите на нас, но...это ваши налоги.
Без гопников мы скучноваты слегка. Кто ж ещё вас уроет за кружку пивка?
В историю бедность!
You sit on our head, but... you pay the taxes.
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Make poverty history.
Скопировать
Хоть срите на нас, но это ваши налоги!
Без гопников мы скучноваты слегка.
Кто ж ещё вас уроет за кружку пивка?
You sit on our head, but... you pay the taxes.
CHEERING
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Скопировать
Хоть срите на нас, но... это ваши налоги.
Без гопников мы скучноваты слегка.
Кто ж ещё вас уроет за кружку пивка?
You sit on our head, but... you pay the taxes.
CHEERING
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Скопировать
Хоть срите на нас, но...это ваши налоги.
Без гопников мы скучноваты слегка.
Кто ж ещё вас уроет за кружку пивка?
You sit on our head, but... you pay the taxes.
CHEERING
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Скопировать
Хоть срите на нас, но... это ваши налоги.
Без гопников мы скучноваты слегка.
Кто ж ещё вас уроет за кружку пивка?
You sit on our head, but... you pay the taxes.
CHEERING
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Скопировать
Хоть срите на нас, но...это Ваши налоги.
Без гопников мы скучноваты слегка кто же ещё Вас уроет за кружку пивка?
В историю бедность.Дешёвую дурь!
You sit on our head, but... you pay the taxes.
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Make poverty history. Cheaper drugs now!
Скопировать
Хоть срите на нас, но... это ваши налоги.
Без гопников мы скучноваты слегка. Кто ж ещё вас уроет за кружку пивка?
В историю бедность!
You sit on our head, but... you pay the taxes.
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Make poverty history.
Скопировать
Хоть срите на нас, но...это ваши налоги.
Без гопников мы скучноваты слегка.
Кто ж ещё вас уроет за кружку пивка?
You sit on our head, but... you pay the taxes.
CHEERING
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Скопировать
Хоть срите на нас, но это ваши налоги!
Без гопников мы скучноваты слегка.
Кто ж ещё вас уроет за кружку пивка?
You sit on our head, but... you pay the taxes.
CHEERING
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Скопировать
- Парень хороший.
А одет, как гопник.
От оборванца это почти как комплимент.
- He's a nice kid.
He dresses like a bum.
Coming from a human hamper, that's quite a compliment.
Скопировать
Его дед держит магазин ирландского ликера. "У Кеннефика".
Мы здесь не по поводу пропавшего гопника.
Мы здесь, чтобы прижать Костелло.
His old man runs the Hibernian Liquor Mart. Kennefick's.
We're not here to solve the case of the missing scumbag.
We're here to nail Costello.
Скопировать
—пасибо, что отзвонилс€.
"ы ж был накоротке с этим гопником.
√ладко сработали.
Thanks for calling.
Figured you'd wanna see this, you being so tight with the mope.
Professional job here. I thought so at first, but the Korean broad we sent downtown said he got done in by a short little fella with a big gun.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гопник?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гопник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
