Перевод "засудить" на английский
Произношение засудить
засудить – 30 результатов перевода
Оставь это для полиции.
Ее отец может засудить его.
Ты зовешь его отцом?
Leave it to the police.
Her father can sue him.
You call him a father?
Скопировать
"по-американски". Представляете, мы победили самую мощную военную машину со времен Александра Македонского! Но теперь всем заправляют бойскауты.
Ваша беда, полковник, заключается в том, что вы готовы засудить всю страну.
Наверное, это доставит вам моральное удовлетворение, но это будет не слишком прагматично и вряд ли справедливо.
We beat the greatest war machine since Alexander the Great and now the boy scouts take over.
The trouble with you, Colonel, is you'd like to indict the whole country.
That might be emotionally satisfying to you, but it wouldn't be exactly practical, and hardly fair.
Скопировать
Мне нечего добавить к тому, что я уже сказал.
Итак, свидетельские показания получены, заключительные речи произнесены, теперь дело за судом, которому
Суд удаляется на совещание.
I have nothing to add to what I have said.
Testimony has been received, final arguments have been heard. There remains nothing now but the task of the tribunal to render its decision.
The tribunal will recess until further notification.
Скопировать
Выглядят отлично.
Ты уже послал за судьей?
Еще нет.
These look very good.
Have you sent for an adjudicator?
Not yet.
Скопировать
- Это было ужасно
- Ты засудил кого-то?
- Не смог: это был ее дядя.
It was terrible-
Did you sue anybody?
Couldn't - It was her uncle-
Скопировать
Или ваши.
В любом случае, мы оба здесь, так что выход только один - нужно послать за Судьей.
Мы все прекрасно знаем, что будет.
Or yours.
In any event, we're both here, so there's only one remedy - we shall have to send for an Adjudicator.
Well, we know all about that.
Скопировать
Говорите, есть своего рода процедура?
Да, мы собирались послать за Судьей.
Хорошо.
You say there's some sort of procedure?
Yes, we're going to send for an Adjudicator.
Good.
Скопировать
Придумала!
Давайте её засудим.
- Засудить её?
I got it!
Let's sue her.
-Sue her?
Скопировать
Давайте её засудим.
- Засудить её?
- Да, у неё куча денег.
Let's sue her.
-Sue her?
-Yeah, she's loaded.
Скопировать
У нее есть работа, на которой ей больше платят.
Ты не можешь засудить кого-то за то, что он не прав.
Ты должен показать повреждения.
The job she has now pays her more money.
You can't just sue somebody for being wronged.
You have to show damages.
Скопировать
Что ты сказал?
Митч собирается засудить школу?
Иск?
What did you say?
Mitch was gonna sue the school?
Sue?
Скопировать
Но такова реальность.
Реальность засудить его еще хуже.
Как так?
That is the reality.
The reality of suing him is even worse.
How so?
Скопировать
Именно.
Знаешь, можно засудить отель.
У них душ - смертельная ловушка.
Right.
You know, I may sue that hotel.
Those showers are a death trap.
Скопировать
Вы собираетесь выдать его, зная, что клингоны не предоставят ему честный суд.
Слово за судьей.
Но вы хотите скорее от него избавиться.
You're going to extradite him, knowing the Klingons won't give him a fair trial.
That's up to the magistrate.
You'd just as soon be rid of him.
Скопировать
Предположим, я заинтересована вами.
Засудите меня за это?
Протестую!
Suppose I were interested?
Would you sue me?
Objection!
Скопировать
У тебя есть все права посмотреть контракт. Поговорим в понедельник.
Но если ты не подпишешь, мы засудим тебя и убьем твоих детей...
Шучу, Дональд.
You can review the contract you should.
We'll talk Monday. Sign, or we'll sue your ass and kill your kids.
Just kidding.
Скопировать
Он объединил усилия более 15-ти федеральных и местных служб следящих за обстановкой и владеющих информацией. Цель - обобщить данные и помочь оперативникам перехватывать зелье по дороге.
Отсюда мы можем следить за судами, самолётами - ...всем, что используется для трафика.
Имея доступ к разным базам данных, мы можем выявить систему поставок.
It's a facility that has over 15 different agencies--state and local--... that participate in gathering intelligence... and making sure that information gets out... to people in the field that need it to stop drug trafficking.
From here, we have the ability to track vessels, airplanes, boats, anything that carries drugs.
When the information comes in, we're able to check... with different databases... to see if it's in the system or not.
Скопировать
Джош, это наш случай, гражданский иск.
Ты можешь засудить всех. Тех, кто состоит в этой группировке;
тех, кто давал им денег, оружейный инвентарь, программное обеспечение.
Josh, this is our way in, a civil action.
You could subpoena everything.
Membership roles, donor roles weapons inventory, computer downloads.
Скопировать
Это всё грязный совет, который я получила от этой гуру!
Я хочу засудить ее!
Элли, как давно ты меня знаешь?
It was the putrid advice I got from that guru.
I want to sue her.
How long have you known me?
Скопировать
Из-за этой твоей самонадеянности мы и влипли!
Всякие дурацкие теории, идиотская показуха,.. ...желание всех засудить к чертям.
Сделаешь работу - получишь деньги!
The same lousy-assed attitude that got us here in the first place!
That "make a statement do an end-zone dance, shake your ass and sue everybody in sight" attitude that's draggin' this whole fuckin' country down the drain!
You get paid when a job is done!
Скопировать
- Отказался участвовать.
- Почему Минбари должны голосовать за суд?
- У них нет причин голосовать против.
- He refuses to participate.
- Why would the Minbari vote for trial?
- There's no reason for them not to.
Скопировать
- Жалоба?
Хочешь их засудить?
- Личное!
- A lawsuit?
You gonna sue 'em?
- It's private!
Скопировать
О, да.
Он может нас засудить на миллионы.
Матерь Божья!
Oh, yes.
I'm afraid radiation from the plant is the reason.
He could sue for millions.
Скопировать
- Сэр, Майк Соша не выживет.
Стива Сакса засудили на 6 пожизненных заключений а Оззи Смит испарился.
Вот класс.
Mike Scioscia may not live through the night.
Steve Sax is looking at six life sentences. Ozzie Smith seems to have vanished off the face of the earth.
Cool!
Скопировать
Это безумие.
Если мы пойдем в Миссисипи и нас поймают, то снова засудят.
А в Техасе нас поймают - и нам конец.
That's insane, man.
If we go to Mississippi, we get caught, we get a retrial.
If we go to Texas, we get caught, we're fucked.
Скопировать
- Это дерьмотракт.
Думаешь он полетит в Лос-Анджелес чтобы засудить нас?
Может.
Contract, "schmontract."
What do you think, he's gonna fly all the way out to L.A. to sue us?
Maybe.
Скопировать
Здравое суждение.
Но мы засудим кого-нибудь!
Думаю, для твоей передачи нужен солидный ведущий. Он должен выглядеть в меру буржуазно.
Well, yes. That's one opinion.
We'll make some up, then.
To host it, we need someone serious, someone with a middle-class air about them.
Скопировать
Может, на футбольном поле?
Вы меня приняли за судью?
Слишком громко!
On a football pitch?
Have you mistaken me for a referee?
Too loud!
Скопировать
Пять маленьких индейцев судейство учинили.
Засудили одного — осталось их четыре.
Четыре маленьких индейца пошли купаться в море.
Five little Indians Going in for law
One got chancery And then there were four
Four little Indians Feeling ill at sea
Скопировать
А почему?
За судью?
Отвечайте.
Why don't... you believe I'm under arrest?
What do you take me for?
You think I'm a judge?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов засудить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы засудить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
