Перевод "контратака" на английский

Русский
English
0 / 30
контратакаcounter-attack
Произношение контратака

контратака – 30 результатов перевода

- Задействуйте штурмовые части.
Начинайте немедленную контратаку.
Компьютеры, капитан.
- Activate the attack units, Sar. - Yes, councilman.
Launch immediate counterattack.
Computers, captain.
Скопировать
Потери очень тяжелые, Но, точных данных о жертвах пока нет.
Контратаки успешно проведены по Европейским и Азиатским объектам.
На встрече реорганизованной ООН была принята резолюция эти черные дни нашей цивилизации назвать и принять как год Ноль.
Casualties are extremely heavy, but no statistics are as yet available.
Successful counterattacks have been made on European and Asian objectives.
At a reorganization meeting of the United Nations... a resolution was introduced... whereby these darkest days in the history of civilization... will henceforth be designated as The Year Zero.
Скопировать
Ну что у вас?
Вроде контратакуют!
Давай!
Well, what is it?
The seem to be attacking.
Come on!
Скопировать
В дивизиях осталось до 50% личного состава.
Немцы всё время контратакуют.
Особенно свирепствует их авиация.
The divisions have up to 50 percent of manpower left.
The Germans are counterattacking all the time.
Their aviation is especially fierce.
Скопировать
Есть только один ответ.
Биологическая контратака.
С чем?
There's only one real answer.
A biological counterstrike.
With what?
Скопировать
Мы не можем допустить этого.
Поэтому мы начинаем контратаку.
Первая фаза потребует треть нашего флота.
We can't allow that. Sit.
I had hoped to go against them at a time and place of our choosing... but with 6 billion lives at stake, we don't have that luxury anymore... so we're going to launch our counteroffensive.
Phase one will require one-third of our fleet.
Скопировать
Капитан, это всего в 10 световых минутах от их главных территорий.
Они контратакуют почти мгновенно.
Мы знаем это.
Captain, it's only 10 light-minutes from one of their main staging areas.
They'd be able to counterattack almost instantly.
We're aware of that.
Скопировать
Так, ребята.
Будет контратака.
Кавалерия.
Righto. Lads.
They'll counterattack.
Cavalry.
Скопировать
Вай-ай-ай...!
Контратака прошла успешно!
Ты мой!
Pan... danger... Pan... danger...
Dammit...!
Over here!
Скопировать
Теперь, когда мы знаем, что Тени задумали у нас впервые появилось преимущество.
Мы можем сплотить остальные расы, подготовить главную контратаку.
Я думала, ты хотел бы знать, какими ресурсами располагаешь.
Now that we know what the Shadows have in mind we have an advantage for the first time.
We can rally all the other races, prepare to launch a major counterattack.
I thought you might like to know what resources you have.
Скопировать
И по информации от нашего осведомителя на границе пространства Центавра они продолжают наращивать флот.
Возможно, они ожидают контратаку.
Трудно сказать.
And according to one of our units on the border of Centauri space... they've continued massing their fleet.
Maybe they expect a counterattack.
It's hard to say.
Скопировать
- У них там общая тревога по поводу генерала Хейга.
Говорят, он пытается организовать контратаку.
Если он раздобудет достаточно больших кораблей, он сможет встать лицом к лицу с Кларком.
They've just put out a system alert for Gen. Hague.
Word is, he's trying to organize a counterstrike.
If he can get enough ships to sign on, he can go toe-to-toe with President Clark.
Скопировать
Раньше мы защищались лучше, майор.
Охраняемые границы, контратаки упреждающие удары.
А потом мы поняли... что всё это было бессмысленно.
We used to defend ourselves better, Major.
Safety perimeters, counterattacks, pre-emptive strikes.
And then we realised... that it was all pointless.
Скопировать
- Думаете, французы здесь пробовали?
- Контратака отсюда?
Утопия.
- Suppose the French did try it?
- A counterattack through there?
Impossible.
Скопировать
Вы должны были сказать нам, как только они появились!
Мы бы не стали проводить контратаку, которая стоила тысячи жизней!
Мы не знали, что наши истребители окажутся настолько неэффективны!
You should have told us about this when they first arrived!
We wouldn't have launched a counterattack that cost the lives of hundreds of our pilots!
We could not have known that our fighters would've been that ineffective!
Скопировать
Четыре корабля выведены из строя.
- Похоже теперь контратака мощнее.
- Да, определенно произошло усиление.
Four of the ships have been disabled.
- The counterattack looks heavier.
- Yes, definite escalation.
Скопировать
Командир так и не отдал приказ бросить в бой 5-й батальон "Бавуан".
- А контратака?
- Тут ещё хуже, старик.
The commander has decided to throw in the 5 th BPVN
- A counter-attack?
- There's worse, man.
Скопировать
Это генштаб!
Контратака!
Бери командование на себя!
This is HQ!
Counterattack!
Take command yourself!
Скопировать
Выдвигайся на север!
- Контратака в пользу кого?
"Габриэль", вперёд!
Head for the north!
- Counterattack where?
Gabriel, go!
Скопировать
Теперь они осадили замок Футамата.
Чтобы спасти Футамату, нам надо переходить в контратаку.
Замок под защитой Анаямы.
Now they are surrounding Futamata Castle.
We must counterattack now to save Futamata.
The castle is protected by Anayama.
Скопировать
Я никогда не питал к нему особой симпатии. Теперь я искренне ему обрадовался и пригласил к нам ужинать.
Контратака отца последовала незамедлительно.
Отец сочинил для себя, что Джоркинс - американец.
I never had much liking for Jorkins but I greeted him with enthusiasm and asked him to dinner.
My father was quick to retaliate.
He made a little fantasy for himself that Jorkins should be an American.
Скопировать
Расскажите, как это было!
О вашей контратаке на высоту 126.
Я получил приказ удерживать позицию до 13:00.
Now tell us all about it!
We mean your counter-attack at point 126.
I had orders to hold our position until thirteen hours.
Скопировать
Большие потери на всех верхних уровнях.
Какие новости о нашей контратаке?
- Никаких, маршал.
Heavy casualties through all upper levels.
Any news of our counterattack?
-None, Marshal.
Скопировать
Вам не придется просить о мире, принцесса, вы завоюете его.
Мы уже проводим контратаку.
Когда она успешно завершится, победа будет близка.
You don't beg for peace, Princess. You win it.
Our counterattack is already underway.
When it has succeeded, we shall have victory within our grasp.
Скопировать
ћы пытались достичь аэропорта Ѕурауэна пересека€ центральные горы, но без артиллерии, это было невозможно.
¬ражеска€ контратака вынудила всю группу рассе€тьс€ по долине.
"ы всЄ это знаешь.
We tried to reach Burauen airfield by crossing the central mountains, but without artillery, it was impossible.
The enemy's counterattack forced all companies to fan out across the valley.
You know all that.
Скопировать
Пять недель спустя немецкая армия оказалась... в тридцати километрах от Парижа.
Французы собрали свои последние силы у реки Марны... и неожиданно предприняли ряд контратак, отбросив
Наступило затишье, во время которого... линия фронта превратилась в долгий ряд укрепленных траншей, вьющимися лентами пролегавших от Ла-Манша до швейцарской границы.
Five weeks later, the German army had smashed its way to within 18 miles of Paris.
There, the battered French miraculously rallied their forces at the Marne River and, in a series of unexpected counterattacks, drove the Germans back.
The front was stabilized and shortly afterwards developed into a continuous line of heavily fortified trenches zigzagging their way 500 miles from the English Channel to the Swiss frontier.
Скопировать
Ты должен атаковать!
А то я забываю про защиту, ты перейдешь в контратаку, а я дурак!
Попробую.
You must attack!
Otherwise I forget to defend myself, you counter, and it makes me look stupid!
I'll try.
Скопировать
Мы приняли ответные меры.
Ключевые цели нашей контратаки еще не были объявлены.
Убедительная просьба, тем у кого есть убежище, оставаться в нем.
We have retaliated in kind.
Key targets of our counterattack have not yet been announced.
Those of you who have shelters are urged to stay in them.
Скопировать
Вперед
Приготовиться к контратаке
Контратака!
Let's go!
Get ready for a counterattack!
Counterattack!
Скопировать
Приготовиться к контратаке
Контратака!
грязная свинья!
Get ready for a counterattack!
Counterattack!
Dirty pig!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов контратака?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы контратака для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение