Перевод "контратака" на английский
контратака
→
counter-attack
Произношение контратака
контратака – 30 результатов перевода
Оружие сбалансировано, а сам воин нет.
Когда кто-то пересиливает себя, чтобы сделать что-то, он становится уязвимым для контратаки.
Когда кто-то достигает равновесия в сражении, он выживает и достигает равновесия в жизни.
The weapon is balanced, but the warrior is not.
When one overcommits, one becomes vulnerable to counterattack.
When one achieves balance in combat, one will survive to achieve balance in life.
Скопировать
Полагаю, они собираются взять под контроль линии связи.
Эти пункты будут наиболее уязвимы для врага при наших контратаках.
И хотя высказывалось мнение что такие нападения мы отражали уже много лет я надеюсь, что Совет взглянет правде в глаза.
But I believe they will intersect certain pipelines to control them.
These points of intersection are crucial because I believe they're vulnerable to counterattack.
Although it has been suggested that this is the same kind of attack we've defended for years, I urge the Council to realize the truth.
Скопировать
Локк был прав, предположив, что машины перережут все каналы связи, ведущие в Зион.
Контратака была бы сюрпризом.
План был хорош.
Lock was right. He guessed that the machines would cut off the mainlines in and out of Zion.
He thought a counterattack might surprise them.
It sounded good.
Скопировать
Я беру командование флотом на себя".
"Всем союзам приказано лететь на станцию Рогнар для перегрупперовки и контратаки".
"Подтверждается протоколом кодирования".
Am taking command of fleet.
"All units ordered to rendezvous at Ragnar anchorage for regroup and counterattack.
"Acknowledge by same encryption protocol.
Скопировать
Господа, господа, пожалуйста.
Если мы начнем окружение здесь и выведём войска врага из центра контратака будет успешной.
- Это воняет.
Gentlemen. Gentlemen, please.
Now, if we start the encirclement in this sector and maneuver the enemy's troops out of the central defense lines why, the counterattack must be successful.
- That stinks.
Скопировать
Они отстают от своих соперников на четыре очка.
"Осы" переходят в контратаку.
- Он достал его, достал.
They've stiffened here in the second half and still trail by only 4.
Here comes the Jackets' blitz.
-He got him! He got him!
Скопировать
- Милси? Милси Эрота? - Да.
- Но он контратакует. - Я с Милси в "Силуэтах" тусовался.
- Они уже на финишной прямой, идут ноздря в ноздрю! - Здравствуй, мой космический котёночек!
He's probably more nervous than I am.
I want to, but I'm scared.
If I've got this wrong, it will be so humiliating.
Скопировать
Вперед
Приготовиться к контратаке
Контратака!
Let's go!
Get ready for a counterattack!
Counterattack!
Скопировать
Приготовиться к контратаке
Контратака!
грязная свинья!
Get ready for a counterattack!
Counterattack!
Dirty pig!
Скопировать
ну чтож, пойдем.
контратака дивизии не смогла ослабить "клещи", в которых находится полк
Наш натиск был встречен... что случилось?
Well, well, let's go.
The counter attack failed to weaken the "pincer" in which the regiment is held
Our onslaught was met ... What happened?
Скопировать
Вперёд!
Контратака.
Я хочу тебе помочь.
Forward!
Counter-attack.
I want to help you. I want to help you.
Скопировать
Мы приняли ответные меры.
Ключевые цели нашей контратаки еще не были объявлены.
Убедительная просьба, тем у кого есть убежище, оставаться в нем.
We have retaliated in kind.
Key targets of our counterattack have not yet been announced.
Those of you who have shelters are urged to stay in them.
Скопировать
Потери очень тяжелые, Но, точных данных о жертвах пока нет.
Контратаки успешно проведены по Европейским и Азиатским объектам.
На встрече реорганизованной ООН была принята резолюция эти черные дни нашей цивилизации назвать и принять как год Ноль.
Casualties are extremely heavy, but no statistics are as yet available.
Successful counterattacks have been made on European and Asian objectives.
At a reorganization meeting of the United Nations... a resolution was introduced... whereby these darkest days in the history of civilization... will henceforth be designated as The Year Zero.
Скопировать
Ты должен атаковать!
А то я забываю про защиту, ты перейдешь в контратаку, а я дурак!
Попробую.
You must attack!
Otherwise I forget to defend myself, you counter, and it makes me look stupid!
I'll try.
Скопировать
ћы пытались достичь аэропорта Ѕурауэна пересека€ центральные горы, но без артиллерии, это было невозможно.
¬ражеска€ контратака вынудила всю группу рассе€тьс€ по долине.
"ы всЄ это знаешь.
We tried to reach Burauen airfield by crossing the central mountains, but without artillery, it was impossible.
The enemy's counterattack forced all companies to fan out across the valley.
You know all that.
Скопировать
Выдвигайся на север!
- Контратака в пользу кого?
"Габриэль", вперёд!
Head for the north!
- Counterattack where?
Gabriel, go!
Скопировать
Вам не придется просить о мире, принцесса, вы завоюете его.
Мы уже проводим контратаку.
Когда она успешно завершится, победа будет близка.
You don't beg for peace, Princess. You win it.
Our counterattack is already underway.
When it has succeeded, we shall have victory within our grasp.
Скопировать
Теперь они осадили замок Футамата.
Чтобы спасти Футамату, нам надо переходить в контратаку.
Замок под защитой Анаямы.
Now they are surrounding Futamata Castle.
We must counterattack now to save Futamata.
The castle is protected by Anayama.
Скопировать
И по информации от нашего осведомителя на границе пространства Центавра они продолжают наращивать флот.
Возможно, они ожидают контратаку.
Трудно сказать.
And according to one of our units on the border of Centauri space... they've continued massing their fleet.
Maybe they expect a counterattack.
It's hard to say.
Скопировать
- У них там общая тревога по поводу генерала Хейга.
Говорят, он пытается организовать контратаку.
Если он раздобудет достаточно больших кораблей, он сможет встать лицом к лицу с Кларком.
They've just put out a system alert for Gen. Hague.
Word is, he's trying to organize a counterstrike.
If he can get enough ships to sign on, he can go toe-to-toe with President Clark.
Скопировать
- Думаете, французы здесь пробовали?
- Контратака отсюда?
Утопия.
- Suppose the French did try it?
- A counterattack through there?
Impossible.
Скопировать
В дивизиях осталось до 50% личного состава.
Немцы всё время контратакуют.
Особенно свирепствует их авиация.
The divisions have up to 50 percent of manpower left.
The Germans are counterattacking all the time.
Their aviation is especially fierce.
Скопировать
Ну что у вас?
Вроде контратакуют!
Давай!
Well, what is it?
The seem to be attacking.
Come on!
Скопировать
Есть только один ответ.
Биологическая контратака.
С чем?
There's only one real answer.
A biological counterstrike.
With what?
Скопировать
Пять недель спустя немецкая армия оказалась... в тридцати километрах от Парижа.
Французы собрали свои последние силы у реки Марны... и неожиданно предприняли ряд контратак, отбросив
Наступило затишье, во время которого... линия фронта превратилась в долгий ряд укрепленных траншей, вьющимися лентами пролегавших от Ла-Манша до швейцарской границы.
Five weeks later, the German army had smashed its way to within 18 miles of Paris.
There, the battered French miraculously rallied their forces at the Marne River and, in a series of unexpected counterattacks, drove the Germans back.
The front was stabilized and shortly afterwards developed into a continuous line of heavily fortified trenches zigzagging their way 500 miles from the English Channel to the Swiss frontier.
Скопировать
Так, ребята.
Будет контратака.
Кавалерия.
Righto. Lads.
They'll counterattack.
Cavalry.
Скопировать
Капитан, это всего в 10 световых минутах от их главных территорий.
Они контратакуют почти мгновенно.
Мы знаем это.
Captain, it's only 10 light-minutes from one of their main staging areas.
They'd be able to counterattack almost instantly.
We're aware of that.
Скопировать
Это последние сводки потерь?
От контратаки Доминиона.
Ваши люди приняли главный удар.
Are these the latest casualty reports?
From the Dominion counterattack.
Your people took the brunt of the assault.
Скопировать
Они перегрупповались к югу от города.
Возможно, осуществят контратаку, когда мы туда к ним зайдём.
Их силы неизвестны.
They regrouped south of town.
May have been going to a counterattack when we ran into them here.
Strength unknown.
Скопировать
Джейн Фонда?
Альберто, нужно использовать контратаки...
Молоссо, использовав контратаки... выиграл две лиги и 3 итальянский кубка.
Jane Fonda?
Alberto, you still play with catenaccio and counter-attack!
Molosso, using catenaccio and counter-attack,.. .. won 2 leagues and 3 Italian Cups.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов контратака?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы контратака для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение