Перевод "ловля" на английский

Русский
English
0 / 30
ловляhunting catching
Произношение ловля

ловля – 30 результатов перевода

Если б только случались в мире чудеса Я вмиг оказался бы рядом с тобой И снова ночь позади
Я всегда и повсюду ищу тебя Ловлю безнадежно улыбку твою
Вот опустился шлагбаум И мимо мчат поезда
If miracles do happen i want to show you right now the new dawn who I'll be from now on and the words "i love you" that I never said.
I always end up looking somewhere for your smile.
At the railroad crossing waiting for the express to pass.
Скопировать
Ну, возможно я всё таки чему-то у них и научился!
Dunder Mifflin - Бумага + оперативный штаб по ловле маньяков
- Это
Well, maybe I learned something from women after all.
Dunder Mifflin Paper / Sex Predator Hotline.
This is Dwight Schrute.
Скопировать
Как скажешь -закончим.
Ловлю на слове.
Ладно, идём.
When you say done it's done.
I'm gonna remember you said that.
Okay let's go.
Скопировать
Я было задалась вопросом, могу ли я понять всё, что говорил когда-либо Крис,
но я ловлю себя на мысли и вспоминаю, что они не родители с которыми он вырос,
а люди, смягчённые тем принудительным отражением, которое пришло к ним с потерей.
I'd begin to wonder if I can understand all that Chris is saying any longer,
but I catch myself and remember that these are not the parents he grew up with,
but people softened by the forced reflection that comes with loss.
Скопировать
Силный ветер достигнет их приблизительно через час.
Это погода не для ловли креветок.
Там всегда по нулям.
Strong winds gusting over us in about one hour.
That is no weather to go fishing for shrimps!
Always zero as those!
Скопировать
Однажды, после двух лет рабства, такая возможность представилась мне.
Мой хозяин решил выйти в море для рыбной ловли, и, рассчитывая на успешный лов, взял с собой меня и мальчика-раба
Я понял, что у меня появился шанс для исполнения моей мечты.
One day, after two years of slavery, The opportunity presented itself to me.
My boss decided to go at sea for fishing, and in hope of a successful trip, he brought me and the boy-servant Xury along.
I realized that I have a chance to fulfil my dream now.
Скопировать
Сердце внезапно замерло
Я всегда и повсюду ищу тебя Все время ловлю твой радужный взгляд
Ищу тебя на заре В квартале Сакураги
and your throbbing heartbeat that suddenly stopped.
I'm always searching for you always searching for your figure.
In the city at dawn in sakuragi-Cho.
Скопировать
- Ну конечно.
Пэм, я ловлю!
Бросай!
- Of course you do.
Yeah, Pam! Hip me up!
Go long!
Скопировать
(МИШЕЛЬ):
- Ловлю на живца.
- А кто живец?
That hurts, kind of.
I'm going to dangle the bait...
Wait, what's the bait?
Скопировать
При виде красотки даже не возникает мысли: "Так, время действовать".
Не хватает самоуверенности; я не различаю знаков, не ловлю флюидов...
И тогда я замечал лишь профессиональную вежливость журналиста.
I don't get around a pretty girl and be like, "I'm gonna make the move." I have no self-confidence.
I can't read signals or anything.
For all I knew, she was being nice to me because she interviewed me.
Скопировать
В общем так.
Люди убивают, я их ловлю.
Мне плевать, насколько круто это может быть.
Whatever.
People kill, I catch them.
I don't care how deeply uncool it might be.
Скопировать
Чтобы быть конкурентоспособными на мировом рынке, рыболовецкие компании должны объединиться в обеих сферах:
и в ловле рыбы, и в ее переработке.
Здесь ничего не продается - ни я, ни компания.
To be competitive on a global level, we must merge. If we do that, fishing and processing will become profitable.
Nothing's for sale here.
Neither me, nor the company.
Скопировать
Кэйл!
Ловлю!
Отворачивай Кэйл!
Kale!
Got it!
Veer off, Kale!
Скопировать
...оставить дома и хижины, разрушить причалы,..
...уничтожить всё, что пригодно для рыбной ловли.
Всё население должно навсегда переместиться вглубь страны.
Abandon houses and barns. Destroy boats.
Burn all fishing equipment.
The population must move permanently inland.
Скопировать
Тебе помочь?
Ловлю на слове.
Почему ты не помогаешь отцу?
Want some help?
I got it.
Why aren't you helping your dad?
Скопировать
- Не высовывай руку.
- Я ловлю ветер.
- Сейчас все еще утро?
- Bring your hand inside.
- I want to catch the wind.
- Is it morning yet? - Yes.
Скопировать
- Мимо не пробегали торговцы героином,..
- ... которых я ловлю?
- Как Ленни тут оказался?
- Hey, did any of you guys...
- ..see them crank dealers...
- What is Lenny doing here?
Скопировать
- В другой раз.
-Ловлю на слове.
- Я буду свободен 7-го числа.
- Um, rain check.
- I'll hold you to it.
I'm free on the seventh at 7:00.
Скопировать
Радио. Да.
Иногда я ловлю даже иностранные станции.
Особенно когда темно, и я держусь за водопроводную трубу.
Radio.
Sometimes I pick up foreign stations too.
Especially when it's dark, and I hold the water pipe at the same time.
Скопировать
Самый малонаселенный остров в Индийском Океане.
Жители живут рыбной ловлей.
Они верят, что однажды великий человек придет спасти их.
The smallest populated island in the Indian Ocean.
The inhabitants live on fish.
They believe that one day a great man will come to save them.
Скопировать
А я забыл.
Филипп, советую тебе заняться рыбной ловлей, море просто кишит макрелью.
Мы все отправились к Мэридиту.
- Ahn, yes, I'd forgotten.
- Philip, you should do some fishing while you're here. The sea's probably sworming with mackerel.
So, we all trooped off to Merri's.
Скопировать
Ты что, совсем не слушаешь?
Я каждое слово ловлю, переживаю тут за вас.
Стивен.
Are you not paying attention?
Because I'm on the edge of my freakin' seat here.
Steven.
Скопировать
Во, блин!
Ловлю, ловлю!
Они поймали?
Oh, man!
I got it, I got it!
They got it?
Скопировать
Чё?
Для ловли шлюх нужна шлюха.
Что я то, блядь, сделал?
What?
Takes a whore to catch a whore.
What the fuck did I do?
Скопировать
...Готам четыре Готам пять!
Ловлю! Ловлю!
Ло...
...four Gotham City five Gotham City!
I got it!
I got it!
Скопировать
Как бы, квиты?
Ловлю!
Ну и гадость на вкус.
Call it even?
Mine!
That tasted so nasty.
Скопировать
Хорошо, отец.
Ловлю!
Ловлю!
Okay, Father.
I got it!
Got it!
Скопировать
А когда все закончится, когда вы больше не будете носить его имя, свет снова станет благосклонен.
Вы говорили, что не верите в компромиссы, - я ловлю вас на слове! - Будьте же собой!
- Я не могу вам сейчас ответить!
When it's all over, when you no longer have his name but mine the world that is so quick to turn, will turn back again to respect you.
You said you make no compromises, make none now, be yourself.
Not now, I can't answer you now.
Скопировать
Ловлю!
Ловлю!
Быстрее!
I got it!
Got it!
Hurry up! Come on!
Скопировать
Я вижу, вы разбираетесь в политике, не то, что я.
Ловлю момент.
Хотела бы, чтобы вы объяснили причину вашего оптимизма.
You know politics so well. I don't understand a word.
- Have you been to the horse show?
- Just a moment. I'd like to hear why you're so optimistic.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ловля?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ловля для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение