Перевод "конфликтный" на английский

Русский
English
0 / 30
конфликтныйAdjective of конфликтконфликтное
Произношение конфликтный

конфликтный – 30 результатов перевода

Нет, он просто преследует меня и начинает драться.
Любовный импульс в человеке зачастую обнаруживается в конфликтных ситуациях.
Любовный импульс?
No, he just follows me around and fights with me.
The love impulse in man very frequently reveals itself in terms of conflict.
The love impulse?
Скопировать
- Да.
Любовный импульс в человеке зачастую обнаруживается в конфликтных ситуациях.
- Простите.
- Yes, I am.
The love impulse in man frequently reveals itself in terms of conflict.
- Excuse me.
Скопировать
Может твой друг Джон Мюррей сможет нам помочь.
Говард, Вы не новичок по конфликтным вопросам
Последние пять лет я писал скандальные песни
Maybe your friend, John Murray, could help.
Howard, you're no stranger to controversy.
I've been writing controversial songs for five years.
Скопировать
Если медведь...
В общем, нам международный конфликт не нужен.
Слушай, какой конфликт?
If the bear...
On the whole, we need no international conflict.
I say, what conflict?
Скопировать
Если это хорошо для женщины, которую он любит, почему не для всех?
Если мы предпочтем конфликт, не увидим мудрости его чужеродной логики у него есть инопланетный флот,
Это ли лицо человеческого будущего?
If it's good enough for the woman he loves, why not everyone else?
And if we choose not to cooperate, if we do not see the wisdom in his alien-influenced logic then there's an alien fleet waiting and ready to be used against us his own people, as he did once before.
Is this the face of humanity's future?
Скопировать
Этого не случилось в прошлый раз.
Ему были отданы конфликтные приказы. Он попытался интерпретировать их.
Так что скажешь?
That didn't happen last time.
He was given conflicting orders and he did his best to interpret them.
Then what are you saying?
Скопировать
Хотите рискнуть еще раз?
Вооруженный конфликт не решит наши проблемы.
Мы можем и дальше угрожать друг другу.
Are you willing to take that chance again?
An armed conflict isn't going to solve our problems.
We could go on making threats.
Скопировать
Ну хватит, похоже скоро я сдамся гриппу но меня хватит ещё на один удар, после чего подобно гиппопотаму погружусь в эти пузырьки.
Я думаю, что всё происходящее - просто конфликт на пустом месте.
Дафни и Шерри напоминают двух зверей, которые метят свою территорию коей в данном случае являешься ты, папа.
All right, I am moments away from succumbing once and for all to this flu, but I will take one stab at this, and then I am going to sink hippopotamus-like beneath the bubbles.
I think what this all comes down to is a dispute over turf.
Daphne and Sherry are like two animals scent-marking their territory, which in this case is you, Dad.
Скопировать
С другой стороны, он - моя семья.
Сколько конфликтных эмоций.
Как их выразить?
But on the other hand, he's family.
So many conflicting emotions.
How to express them?
Скопировать
- Прошу, садитесь.
Г-н Посол, для нас важно объединиться и добиться перемирия, а затем отойти в Кашмир, прежде чем конфликт
- Г-н Президент, мы все надеемся на ваш успех.
- Please, sit down.
It is crucial that we bring about a cease-fire and a pull-back before this conflict takes another step.
- We have every hope for your success.
Скопировать
Я больше не запомню. Одержимость?
"Любовный импульс в человеке зачастую обнаруживается в конфликтных ситуациях".
- Все верно.
Wait a minute, I can't remember more than that.
A fixation? "The love impulse in man frequently reveals itself in terms of conflict."
- That's right.
Скопировать
Обеспечивая небольшие кредиты под низкие проценты, мы даем шанс тысячам женщин стать предпринимателями.
Процветание снижает конфликтность.
И я думаю, что смело могу заявлять, что в этом смысл дипломатии.
I mean, by providing small low-interest loans, we've turned thousands of women into entrepreneurs.
Prosperity reduces conflict.
Which I think I'm safe in saying is the whole point of diplomacy.
Скопировать
Я всего лишь очень знающая, интуитивная и настойчивая.
Ага, что переводится как пугающая, конфликтная и резкая.
Я то знаю.
I'm just hyper-competent, intuitive, assertive.
Yeah, which translates as intimidating, argumentative, and strident.
I get it.
Скопировать
мы старались передать объективные факты и правду... а также понять все то, что стало причиной настоящего протеста рабочего класса.
Похожий конфликт на Гданьском побережье в 1970 году закончился трагедией.
Каковы шансы, что в этот раз будет иначе?
We tried to convey the objective truth... and to understand everything... which had provoked the authentic protests of the working class.
A similar conflict in 1970 ended tragically.
Is there a chance that this time things will be different?
Скопировать
Знаете, что иски о признании отцовства особенно конфликтные.
Достаточно конфликтные, чтобы сделать неизвестную нашей целью?
Помню историю о магнате сети ресторанов быстрого питания, который сделал ребенка своей секретарше, а когда она попыталась доказать отцовство и получить алименты на ребёнка, он окунул её в жаровню.
You know that paternity suits are particularly contentious.
Contentious enough to make Jane Doe our target?
I remember hearing about a fast-food franchise mogul who fathered a child with his secretary, and when she tried to prove paternity and get child support, he, uh, dunked her in the fryer.
Скопировать
Тоже самое касается хорватов и нацистов во Второй Мировой Войны.
Правда, ты можешь вернуться на 1000 лет и до сих пор не знаю как конфликт на самом деле начался.
Но мы все знаем, чем это заканчивается.
Same goes for the Croatians and the Nazis back in World War II.
Truth is, you can go back 1,000 years and still not know how a conflict really started.
But we all know how it ends.
Скопировать
Грузины знают ее точное расположение.
"Аугора" не пойдёт туда, пока конфликт не урегулирован.
Они погрязли в бумажной волоките чертовых политиков.
Georgians know exact location.
Augoura can not go into conflict is resolved.
They tired up in paper work in fucking politics.
Скопировать
Модифицированный бот - это нелегальный бот.
И до тех пор пока конфликт не решен, страховка от ROC должна покрывать расходы.
Кроме того, судя по этому отчету, этот бот был без второго протокола.
An altered unit is an illegal unit.
And until this conflict is solved, ROC's insurance will have to cover the expenses.
Besides, according to that report, this is a unit without a second protocol.
Скопировать
После этого к запуску?
Этот проект может быть шаблона для других частей страны, для других конфликтных регионов.
Это было моей мечтой, так долго, Я не могу представить себе жизнь после.
Once this is up and running?
This project can be a template for other parts of the country, for other conflict regions.
It's been my dream for so long, I can't imagine life afterwards.
Скопировать
Итого, у нас один водитель лимузина, один бумажник, один лимузин, в зажигании которого ключи.
Конфликт на дороге?
Или ошибся в выборе пассажира.
So we got one limo driver, one wallet, one limo, keys still in the ignition.
I don't know, road rage?
Or he picked up the wrong customer.
Скопировать
Не хочется прерывать вашу милую беседу, но нам нужно работать. Очень много работать.
Как мы учились вести себя в конфликтной ситуации?
Ему следует извиниться перед Дэвидом Бэкхемом, величайшим в истории игроком американского футбола.
Hate to interrupt this little gwyneth-off, but we've got work to do... a lot of work.
What have we learned about using violence as a conflict-resolution strategy?
He should just apologize to David Beckham, history's greatest football player--
Скопировать
Сэр, позвольте моей команде заняться устройством Атлантов.
Киборг, ты собрал лучших сверх-людей, чтобы помочь нам урегулировать этот конфликт но наши главные аналитики
Пора браться за дело настоящим героям, сынок.
Sir, let my team take out the Atlantean device.
Cyborg, you did your best recruiting meta-humans to help us end this conflict, but our top analysts say without the Batman, you have no team.
It's time to send in the real heroes, son.
Скопировать
Сперва мы должны кое с чем разобраться.
Наше главная цель — поощрять позитивные изменения конфликтных личностей, которые прибывают сюда.
Не похоже, что здесь много возможностей для самовыражения.
We have to work some things out first.
Our main purpose is to promote positive changes for the conflicted individuals who come here.
There doesn't seem to be much room for self-expression.
Скопировать
Почему?
Я прошел эм... курсы конфликтного посредничества. А еще... Повышение квалификации в области обучения
- агрессивно настроенной молодежи.
Why?
I have training in conflict resolution and a ... a night course in aggression.
- Yeah, that too.
Скопировать
Извините, не могу помочь, но я слышала что самолет был поврежден.
Знаете, что иски о признании отцовства особенно конфликтные.
Достаточно конфликтные, чтобы сделать неизвестную нашей целью?
I'm sorry. I couldn't help but overhear about the plane being sabotaged.
You know that paternity suits are particularly contentious.
Contentious enough to make Jane Doe our target?
Скопировать
Какая беда.
Адвокаты Шарлотты говорят, что у нее конфликтная ситуация с другим подтверждением.
Они заставили ее выбыть из шоу.
Quel désastre.
Charlotte's lawyers say she has a conflict with another endorsement.
They've made her drop out of the show.
Скопировать
Ты же ведь ненавидишь кемпинг.
Возможно нам вдвоем нужно уйти из конфликтной зоны!
Ты отнесешь это в подвал?
Well you hate camping.
Ye well, maybe both off us need to try things out of our comfort zone here.
You wanna take that one down to the basement?
Скопировать
Он тренировал многих агентов здесь, верно?
Возможно, между ними возникали какие-то конфликтные ситуации? Я бы не стал об этом волноваться.
Его все ненавидели.
- He trained a lot of agents here, right?
I figure there may be conflicted loyalties.
I wouldn't worry about that.
Скопировать
-Это то, чего они добиваются.
Если Вавилон 5 станет конфликтной зоной, все, ради чего мы здесь работали, будет уничтожено.
-Мы должны найти их как можно быстрее.
- That's what they want.
If Babylon 5 becomes a war zone, all we've worked for will be destroyed.
- We better wrap this one up quickly.
Скопировать
Работа в коллективе - это не обмен любезностями.
Это способность находить решение в конфликтных ситуациях, или...
Я умею это делать.
Being a team player doesn't mean everybody's nice to each other.
It means you can cope with conflicts and find solutions...
I know how to do that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов конфликтный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы конфликтный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение