Перевод "Поток сознания" на английский

Русский
English
0 / 30
сознанияconfession consciousness
Произношение Поток сознания

Поток сознания – 22 результата перевода

Верите ли вы в поток сознания, мистер Мартинс?
В поток сознания...
Какой автор повлиял на вас в первую очередь?
Do you believe, Mr Martins, in the stream of consciousness?
Stream of consciousness?
What author has chiefly influenced you?
Скопировать
Конечно, конечно...
Верите ли вы в поток сознания, мистер Мартинс?
В поток сознания...
Of course, of course, of course.
Do you believe, Mr Martins, in the stream of consciousness?
Stream of consciousness?
Скопировать
Пиши всё, что придет тебе в голову.
Идея заключается в том, чтобы создать поток сознания, и наблюдать за тем, куда он уводит тебя.
Отредактировать ты сможешь после.
Write whatever comes to you.
The idea is to create a stream of consciousness and see where that takes you.
You can edit later.
Скопировать
Сейчас утро воскресенья для всех людей доброй воли. А некоторые злые получили по заслугам.
готовятся пойти в церковь этим утром, и здесь я действительно ваш, да, Suреr Sоul, подтрунивающий над потоком
Но я здесь в воскресенье, впервые в моей жизни и действительно впервые с начала существования радиостанции KОW не только ради диджея и ради моего дела, но для того, чтобы рассказать вам маленькую историю.
Sunday morning here, with all men of goodwill, and some of evil will thrown in for good measure.
All peace-loving Christians getting ready to go to church this morning, and here I am, yours truly, yeah, Super Soul, bantering the stream of unconsciousness and peddling his labels for the sake of good music to all you listeners out there.
But I'm here on Sunday for the first time in my life, and for the very first time this KOW radio station begins, not only to DJ and to do my own thing, but to tell you a little story.
Скопировать
Обо всем и ни о чем.
Словно поток сознания.
"Здесь нет Бога." "Голос звучит так красиво,
He just babbled a little bit, Tone.
You know, like, rambled a little bit, you know?
Like stream-of-consciousness stuff. God's not in here. There's no God in here.
Скопировать
- Взгляни на это, Чела.
Поток сознания еще одного сумасшедшего.
Это писал Доджен, за месяц до того как решил, что лучше продолжить его исследования в холмах, со змеей, обвитой вокруг шеи.
Look at this, Chela. -What is it?
-The meanderings of another crank.
Written by Dojjen, in the months before he decided that his particular line of research was best pursued up in the hills, with a snake wrapped round his neck.
Скопировать
Я оставил попытки четко понять, что я делаю.
И начал рисовать эти комиксы из потока сознания.
Просто придумывал все эти вещи.
I let go of trying to have any coherent, fixed idea about what I was doing.
I started being able to draw these stream-of-consciousness comic strips.
Just kind of making up stuff.
Скопировать
Как вы наверное помните, мы закончили довольно извращенное обсуждение "Жалобы Портного" на прошлой неделе.
К сожалению, мы больше не будем купаться в сексуальных реках потока сознания Рота, но судьба назначала
Я думаю, что вы все получили копию, итак, почему бы и нет?
You may recall, we were wrapping up a depraved discussion of Portnoy's Complaint last week...
Sadly, we won't be dabbling in Roth's stream of consciousness sexual rivers much longer. But fate assigned us some additional reading last night via e-mail.
I think you all got a copy, so why not?
Скопировать
И причина, почему Рот обольстил нас, а мисс Утро После этого не сделала, состоит в том, что в то время как Рот не боится весьма буквально запачкать руки скоропалительным чувственным описанием, автор нашего электронного письма дистанцируется от акта неопределёнными метафорами.
Это же не поток сознания, если вы наблюдаете с берега...
Bерно?
And the reason that Roth seduced us, and Miss Morning-After here didn't is that while Roth isn't afraid to get his hands quite literally dirty with rapid-fire sensual description our e-mail author here distances herself from the act with vague metaphors.
Can't be stream of consciousness if you're observing from the shores.
Right?
Скопировать
Просто выслушайте меня, хорошо, сержант?
Ты ещё не подвергалась "сеансу потока сознания" Рейгана пока?
Пока не было такого.
Just hear me out, okay, Sarge?
You haven't gone down one of these rabbit holes with Reagan yet, have you?
Haven't had the pleasure.
Скопировать
- Почему это?
- Ты говоришь с одним из трёх человек во всем западном полушарии, способных воспринять подобный поток
Ну и что ты думаешь?
- How so?
- You're talking to one of the three men in the Western hemisphere capable of following that train of thought.
Well, what do you think?
Скопировать
Ага-а-а...
Обычно люди советуют выговориться о своих проблемах, я же посоветую тебе заткнуть этот поток сознания
То же сказал мне и мой почтальон.
Yeah.
Normally, people tell you to talk about your problems, I'm gonna recommend you bottle that noise up.
That's what my mailman said.
Скопировать
Малые промежутки указывают на раздражительность.
Похоже на поток сознания.
Интересно: его понимание прочитанного предполагает интеллект выше среднего, но письмо сильно уступает.
The narrow spacing indicates a tremendous amount of irritability.
It looks like stream of consciousness.
Interesting. His reading comprehension suggests above-average intelligence, but his writing is inferior.
Скопировать
Кстати, мне тут пришла одна мысль.
Вчера, в потоке сознания.
Что, если он возьмет на себя этот урожай?
Actually, a thought occurred to me...
It came to me last night. A brainwave.
How about he takes charge of the harvest?
Скопировать
Ну, это протокол сновидений, журнал фантазий, дневник желаний, мои стихи.
А эта тетрадочка для записей потока сознания во время поездки...
Да.
Well, uh, this is my dream journal... whimsy log... wish diary... my poems.
And, uh, this bad boy is going to be a stream-of-consciousness travel log, so...
Yeah.
Скопировать
Исчезновение.
Клетки объединятся через несколько часов, но можно активировать поток сознания.
Загружаем твою мозговую матрицу сейчас.
Extinction.
Cellular cohesion will take a few hours, but we can initiate the consciousness stream.
We're uploading your cerebral matrix now.
Скопировать
Включи погромче.
Поток сознания.
в целях предосторожности, ЦКЗ отозвал три экспериментальных препарата от давления:
Hey, turn that up.
You're very stream-of-consciousness.
...in an abundance of caution, the CDC is recalling three experimental blood pressure medications:
Скопировать
Или, может... Своей чудовищной природы?
Ранее в Потоке сознания...
ТопИка.
Or perhaps their own monstrosity?
Previously on "Falling Water"... It's Topeka.
It's always Topeka.
Скопировать
Увидимся на Рождество.
Ранее в Потоке сознания...
- Мне нравятся мишка.
I'll see you at Christmas.
Previously on "Falling Water"... - I like the bear.
- That one's Sabine's.
Скопировать
Пошли.
Ранее в Потоке сознания...
Это ты?
Let's go.
Previously on Falling Water...
That's you, isn't it?
Скопировать
Ты слетел с катушек!
Ранее в Потоке сознания...
- Ты обещала мне ответы.
You are out of control!
Previously on Falling Water...
You promised me answers.
Скопировать
- Понимаешь, она не думает, что говорит.
Ты сейчас слышишь просто поток сознания.
- Мне нравится.
See, she's not really thinking about the words before she says them.
It's just pure stream of consciousness, what you're hearing right now.
- I like it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Поток сознания?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Поток сознания для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение