Перевод "Прямые иностранные инвестиции" на английский

Русский
English
0 / 30
иностранныеforeign
инвестицииInvestment
Произношение Прямые иностранные инвестиции

Прямые иностранные инвестиции – 32 результата перевода

Ты пишешь диссертацию на тему
"Прямые иностранные инвестиции и связь поколений в потребительском поведении".
И это нехило.
You're writing a dissertation Entitled,
Foreign direct investment And intergenerational linkages and consumption behavior.
I mean, that is hot.
Скопировать
я пишу диссертацию на тему
"Прямые иностранные инвестиции и связь поколений в потребительском поведении".
И что же этот хлыщ отвечает?
"i'm a phd candidate writing a dissertation entitled 'foreign direct investment
And intergenerational linkages in consumption behavior.'"
And what does frat guy say to that?
Скопировать
Ты пишешь диссертацию на тему
"Прямые иностранные инвестиции и связь поколений в потребительском поведении".
И это нехило.
You're writing a dissertation Entitled,
Foreign direct investment And intergenerational linkages and consumption behavior.
I mean, that is hot.
Скопировать
я пишу диссертацию на тему
"Прямые иностранные инвестиции и связь поколений в потребительском поведении".
И что же этот хлыщ отвечает?
"i'm a phd candidate writing a dissertation entitled 'foreign direct investment
And intergenerational linkages in consumption behavior.'"
And what does frat guy say to that?
Скопировать
Мы находимся на одном уровне с Мексикой, а позади нас только Ботсвана и Беларусь.
В то же время, дамы и господа, с уменьшением индекса восприятия коррупции, снижается приток иностранных
Банащ, покажи фотку сына.
Behind us are only countries like Botswana or Belarus.
Parallel to fall of our Corruption Perception Index decline foreign investments, as recently observed in car industry.
Βanas, show us your son's picture.
Скопировать
Я уверен, что они мне предоставят постоянный статус.
Вы это услышали прямо от министра иностранных дел?
Потому что я только что с ним разговаривала.
I'm confident that they will grant me permanent status.
Did you hear that directly from the Minister of Foreign Affairs?
Because I just spoke to him.
Скопировать
- Мост.
Комитет по иностранным инвестициям одобрит пилотный проект инфраструктуры по строительству моста через
Прежде, чем мы обсудим мост, есть еще один пункт, о котором я хотел бы поговорить.
- The bridge.
The committee on foreign investment will approve a pilot infrastructure project to build a bridge over the Long Island Sound from Port Jefferson to Milford in exchange for a 25-year toll-taking contract.
Before we consider the bridge, there's one more item I'd like to discuss.
Скопировать
Иначе нам придется останавливать мою программу инфраструктуры.
Никаких иностранных инвестиций, никакого уменьшения дефицита.
И Китайцы знают это.
Otherwise we have to stall my infrastructure program.
No foreign investment, no deficit reduction.
And the Chinese know this.
Скопировать
Я веду корабль подальше от скал, не на них
Тогда я позвоню в комитет по иностранным инвестициям.
Вы принимаете правильное решение, сэр.
I'm steering the ship away from the rocks, not toward them.
Then I'll call the committee for foreign investments.
You're making the right decision, sir.
Скопировать
Видимо, ты знаешь, о чем говоришь, Эндрю.
Недавно я прямо стал любителем иностранного кино.
Это любопытно, но в последний раз я смотрел фильм "Анна".
Well, you'd know, Andrew.
I've become rather a fan of the foreign film lately.
The last one I saw, oddly enough, was called 'Anna'. Oh.
Скопировать
Это противоречит его текущей позиции...
У комитета иностранных инвестиций есть 30 дней на одобрение.
Осталось всего шесть дней.
It's inconsistent with his current stance--
The committee on foreign investment has 30 days to approve.
There's only six days left.
Скопировать
Я не полагаю, Рут, я читаю.
я думаю, мы можем выйти в прямом эфире в здании ООН в Нью-Йорке, где бывший министр иностранных дел Великобритании
Я слушал сегодняшнее заявление из Гааги с чувством шока и печали.
I'm not thinking it, Ruth, I'm reading it.
...believe we can now go live to the UN in New York, where the former British Foreign Secretary, Richard Rycart, is about to make a statement.
I watched the announcement in The Hague today with great shock and sadness.
Скопировать
Сделка заключена.
Мы ведем большинство иностранных инвестиций на рынке.
Мы занимаем огромную долю сектора.
It's a done deal, boss
We manage most of the foreign investments in the market
We're picking up huge stakes in the infrastructure sector
Скопировать
Составит компанию тебе, с детьми поможет.
Прямо как иностранная гувернантка, только без акцента.
Гувернантка?
Bit of company for you, help with the kids.
She's like an au pair without the accent.
Au pair?
Скопировать
До бразильской границы оттуда на вертушке полчаса.
Сначала я думал их кинуть прямо в Кайеннском аэропорту.
А так они и охнуть не успеют, а мы уже будем в Рио.
The mine's 30 minutes from the Brazilian border by chopper.
I first wanted to hit them at the airport in Cayenne, but the police would've got us in no time.
Now we'll be in Rio before they realize.
Скопировать
А что случилось четыре года назад?
Он провернул махинации с инвестициями используя подставную иностранную компанию.
Потерпевшими были два преподавателя.
What happened four years ago?
He set up an investment fraud for a fake entertainment company
The victims were two teachers
Скопировать
Конечно.Чем могу служить?
Вы вкурсе что чек на 100,000 долларов переданный вашей женной... ..Джеймсу Куперу не инвестиция.... .
Это не инвестиция, а заем.
Sure. What can I do for you?
Were you aware, Mr. Cohen, that a check your wife made out to a James Cooper for $100,000 was not treated as an investment but as a deposit into his personal account?
It wasn't an investment.
Скопировать
Учитывая отсталую экономику, половина такой информации даже не будет записана.
Прошу прощения, но иностранные инвестиции всё ещё редки в Аргентине, поэтому мы отслеживали деньги по
Информация имеется в деле, её просто нужно отфильтровать.
With a backwards economy, half that information won't even be recorded.
Excuse me, but foreign investment's still rare in Argentina, so we've been tracking contract-intensive money since 1980.
The information's on file just waiting to be filtered.
Скопировать
Эстония только присоединилась к Евро.
Это открывает возможности для иностранных инвестиций.
Морозов, вероятно, знает, что он может делать деньги на своих земельных владениях, если он не будет привязан к России.
Estonia just pegged to the euro.
It's opening up opportunities for foreign investment.
Morozov probably knows that he could make a mint off his land holdings if he wasn't tied to Russia.
Скопировать
Именно меня!
ПМ не нужен министр иностранных дел, который не выполняет прямых распоряжений.
Хоксенхавен нагло не подчиняется мне уже второй раз.
I've had it!
The PM can't have a foreign minister who disobeys a direct order.
This is the second time Höxenhaven brazenly disobeys me.
Скопировать
Дракса полностью проинструктировали.
Со всем уважением, господин Министр Иностранных дел, посылать на переговоры адмирала Планкетта-Эрнла-Эргла-Дракса
Ходят слухи, что Гитлер стал заигрывать с русскими.
Drax has been fully briefed.
With the greatest respect, Foreign Secretary, sending Admiral Plunkett-Ernle-Erle-Drax is as good as telling the Russians we're not taking them seriously.
Nonsense. There are rumours Hitler's been making overtures to the Russians.
Скопировать
Это совсем не скучно.
В данный момент она помогает в создании вторичного рынка деривативов который позволит иностранным автопроизводителям
Ммм?
It's not boring at all.
She's currently helping set up a secondary derivative market which would allow overseas car firms to hedge their investments against potential advancements in battery technology.
Hmm?
Скопировать
Я пытаюсь доказать, что следующий огромный финансовый пузырь... будет в фармацевтическом секторе.
Иностранные инвестиции вливаются в долговые обязательства... по мере одобрения исследований Управлением
Не беспокойтесь, я также и няня.
I'm trying to prove that the next great financial bubble is in pharmaceuticals.
Foreign money flooding into CDOs, based on FDA clearances of drug studies.
Don't worry, I'm a nanny, too.
Скопировать
Украинцы.
Война принесла украинскому правительству огромные иностранные инвестиции.
Возможно они не хотят, чтобы это прекращалось, для этого им нужно продолжать играть роль жертв русской агрессии.
- Ukrainians.
- The war has brought the Ukrainian government a massive increase in foreign aid.
It could be they don't want that to end, but they need to keep up their image as victims of Russian aggression.
Скопировать
По ВВП на душу населения она на 192 месте из 194.
Я думаю, нам нужно поощрять иностранные инвестиции и развивать новые формы экономического роста, а не
По соображениям национальной безопасности Соединенные Штаты очень заинтересованы в успехах ДРК.
It ranks 192 out of 194 in GDP per capita.
I think we need to encourage foreign investment and develop new forms of economic growth, rather than make one of the world's poorest countries even poorer.
From a national security perspective, the United States maintains a strong interest in the success of the DRC.
Скопировать
Когда Джейсон успел так вымахать?
Ваше место прямо за президентом Далтоном, рядом с министром иностранных дел Ирана Рахими, он будет справа
Когда президенты направятся от своего подиума к столу для подписания, вы с министром Рахими будете держаться за ними.
Yeah. When-when did Jason get so big?
You will be standing just behind President Dalton, next to the Iranian Foreign Minister Rahimi, who will be on your right, uh, here.
When the presidents move from their podiums to the treaty table, you and Minister Rahimi will fold in just behind them.
Скопировать
Миранда, ты в эфире.
К нам придет министр иностранных дел.
Всегда можно находить мужиков в интернете.
Miranda, cue.
The Foreign Secretary will be live in the studio to talk about the looming crisis in Muribundi.
You could always try online dating again.
Скопировать
Но химический разлив от рук американских корпораций?
Премьер-министр Сайгал, видит в этом знак, наказание за то, что мы открыли двери для иностранных инвестиций
Хепанца следовала промышленным стандартам Индии, санкционированными Индийским правительством.
But a chemical spill at the hands of an American corporation?
To Prime Minister Saigal, it feels like a sign, punishment for opening the door wider to foreign investment.
Hepanza adhered to MIP standards, sanctioned by the Indian government.
Скопировать
Это не ссора.
То есть вы тоже думаете, что Индия ничего не получает от иностранных инвестиций?
Вы говорите о возросших зарплатах, которые могут быть потрачены на американские товары?
It's not a fight.
So you also believe that the average Indian derives no benefit from foreign investment?
You mean other than higher wages to spend on American goods?
Скопировать
Нет! Пожалуйста! Пожалуйста!
Это ни что иное, как прямой удар по премьер-министру Хусату, организованный его министром иностранных
Он абсолютно точно понимал, что делает, отправляя тот твит.
_
This is nothing less than a hit on Prime Minister Khoosat called by his own foreign minister.
He knew exactly what he was doing by sending that tweet.
Скопировать
Я мастер диалектов.
Прошу братцы, мы скромные путешественники, встреченные вами прямо по дороге из Лондона, где мы купили
Шпионы.
I'm a master of dialects.
[Exaggerated accent] Prithee sirrahs, we are but humble travelers upon yon road come forthwith from Londontowne, whence we purchased these robes of foreign soils.
Spies.
Скопировать
Обновлённый брифинг-пакет по взрыву, как вы запрашивали.
Пока нет прямых связей ни с какой иностранной террористической организацией.
Это для кого-то другого.
It's the updated briefing pack you requested on the bombing.
So far, no direct ties to any foreign terrorist organizations.
That's for someone else.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Прямые иностранные инвестиции?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Прямые иностранные инвестиции для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение