Перевод "Бухгалтерская отчётность" на английский
отчётность
→
accounts
Произношение Бухгалтерская отчётность
Бухгалтерская отчётность – 33 результата перевода
Посмотри.
Это бухгалтерская отчётность.
Ничего спасти не удалось.
Look at this...
The books!
Nothing could be saved.
Скопировать
В школьной Рождественской постановке, кто напомните, кого играл Закари?
...бухгалтерской отчётности.
- Эбенезер Скрудж.
At Christmastime, in the school play, what did Zachary play? - Zachary played... - Ebenezer Scrooge.
...accounting irregularities.
- Ebenezer Scrooge.
Скопировать
Ты веришь в эту хрень?
Генеральный директор Mundia Tel. и президенты отделений в шести странах мухлевали с бухгалтерской отчётностью
Компания чёртов банкрот.
Do you believe this shit?
The CEO of Mundia-Tel and office presidents in six countries caught cooking the books.
Company's fucking bankrupt.
Скопировать
Посмотри.
Это бухгалтерская отчётность.
Ничего спасти не удалось.
Look at this...
The books!
Nothing could be saved.
Скопировать
Я привожу доказательство того, что мой клиент не виновен.
Отчёт эксперта по аудиту свидетельствует о том, что ошибки в отчётности не более чем ошибки, свойственные
Спасибо защите.
I will show that my client did not engage in fraud.
A report by a forensic accountant will show that any anomalies are due entirely to a misentering of amounts, a common bookkeeping error, and by no means fraud.
Thank you, counselor.
Скопировать
В школьной Рождественской постановке, кто напомните, кого играл Закари?
...бухгалтерской отчётности.
- Эбенезер Скрудж.
At Christmastime, in the school play, what did Zachary play? - Zachary played... - Ebenezer Scrooge.
...accounting irregularities.
- Ebenezer Scrooge.
Скопировать
Ты веришь в эту хрень?
Генеральный директор Mundia Tel. и президенты отделений в шести странах мухлевали с бухгалтерской отчётностью
Компания чёртов банкрот.
Do you believe this shit?
The CEO of Mundia-Tel and office presidents in six countries caught cooking the books.
Company's fucking bankrupt.
Скопировать
Бритт, выпиши Эве чек на три тысячи крон.
Запиши в бухгалтерскую книгу.
Ты хочешь работу, так?
Britt, make a check of 3000kr for Eva.
Book keep it as a consultant.
You want a job, right?
Скопировать
- Да так, ничего.
- Нет, это же бухгалтерские отчеты.
Ричард разрешил тебе их посмотреть.
-It's nothing.
-No, those are the books.
Richard's letting you look at the books.
Скопировать
Они обкрадывают и обманывают тебя.
Проверь бухгалтерские книги, в них кое-что не сходится.
Думаешь, ты можешь действовать безнаказанно, и тебя спасут твои деньги?
They're ripping you off, making a fool out of you.
Check the records, Sparacino, because something doesn't add up.
You think you can operate unchecked? - Yeah. That your money and your underworld influence will keep you safe?
Скопировать
- Неправда.
Я разложила ленточки, почистила кассу и часа два рылась в бухгалтерских книгах.
- Это не твоя работа.
-That is not true.
Why, just today I reorganized the ribbons, I cleaned the inside of the cash register... and I spent a couple of hours looking at the books.
-That is not your job.
Скопировать
Я становилась более спокойной.
Цзен бухгалтерских книг.
Я полюбила это бессмысленное, но сладострастное занятие.
I became quieter and quieter.
I reached "invoice serenity", a sort of Zen of accounting.
I embraced this mindless but voluptuous activity.
Скопировать
Эй, они здесь удаляют не только сны.
Мадлин Чу в бухгалтерском учете, ей удалили скуку.
Эй, это здесь.
Hey, they don't just do sleep here.
Madeline Chu in Accounting, she had her ennui removed.
Here it is.
Скопировать
- В том нет нужды.
Отчётность профсоюза открыта для министерства юстиций... на основании постановления по делу о вымогательстве
- случившемся в Нью-Йорке 5 лет назад.
- You don't need to.
IBS books are open to the Justice Department... under the terms of a federal racketeering case...
- that came out of New York five years ago.
Скопировать
- Профсоюз тоже выглядит потрёпанным.
Глядя на их финансовую отчётность-
- Вы изъяли их отчетность?
- The union is also a little threadbare.
They paid the taxes on union hall almost a year late... and that was only after they got hit with liens.
Looking at their books-- - You subpoenaed their books?
Скопировать
Руководители и члены профсоюза... выплатили около 70,000 различным комитетам... и демократическим организациям за последние восемь месяцем.
Они не внесли это в отчётность?
Нет, мы собрали данные по частям из отчётов по избирательным компаниям.
And through individual officers and union members... they've paid about $70,000 to various PACs... and Democratic organizations in the last eight months.
They show any of that on their books?
No, we pieced that together from the campaign finance reports.
Скопировать
— Зачем?
— Один экземпляр мне для отчётности.
— Для отчёта, учёта, подсчёта.
Yes.
One is the agent's copy. I need it for my files.
Files. Duplicates. Triplicates.
Скопировать
Покрывшегося плесенью и издоенного молью, как ты.
Пусть она будет королевой склада и хозяйкой бухгалтерских книг.
Так, ведите его сюда!
A musty, moth-eaten man like yourself.
Let her be queen of the warehouses and mistress of the receipt book.
All right, bring him down here.
Скопировать
Он хоть и вор, но бескорыстный, честный человек.
Они разложили на столе бухгалтерские документы.
Это ревизия... подай им наше "фирменное пиво".
True, he's a thief, but he's a selfless, honest human being.
They've put some accounting documents on their table.
It's the review board... Server our "brand name" beer".
Скопировать
Да, так посмотрим, четыре.
Бухгалтерская книга!
4 кроны и 75 эре.
Yes, now let's see, that's 4.
The account book!
4 crowns 75 cents.
Скопировать
Давай.
Ну, около года назад я ходил в вечернюю школу, изучал бухгалтерский учёт.
Один из парней в нашем отделе, живущий в Джерси, должен был идти на банкет в город.
You'd better.
Well about a year ago, I was going to night school, studying advanced accounting.
One of the guys in our department - lives in Jersey - had to go to a banquet in town.
Скопировать
Продолжим.
В течение 31 года я трудился в компании Стоу и Бекер специалистом по бухгалтерскому учёту и аудиту.
Надеюсь, вы оцените мою исполнительность и пунктуальность.
To go on.
"For 31 years, I was employed by the firm of Stowe and Baker... "the accounting and audit company, in the capacity of clerk.
"I believe my record for attendance and punctuality stands alone.
Скопировать
Я бы хотел узнать домашний номер мистера Бакстера.
Он работает в отделе бухгалтерского учета.
- Алло?
I'd like Mr Baxter's home telephone number.
He's in Ordinary Premium Accounting.
- Hello?
Скопировать
Я работаю на 19-м этаже.
В бюро страховых полисов отдела бухгалтерского учета. В секции W, стол номер 861.
Меня зовут К.К. Бакстер: К
I work on the 19th floor.
Ordinary Policy Department Premium Accounting Division, Section W, desk number 861.
My name is CC Baxter...
Скопировать
Mой бухгалтер действительно забрал кучу моих денег и использовал на покупку наркотиков.
Самое трудная для моего понимания вещь, это жизненный выбор наркомании и бухгалтерского дела.
В этом есть смысл.
My accountant actually did take a big chunk of money from me and use it to buy drugs.
The thing that was hardest for me to comprehend about this is the life choice of drug abuse and accounting.
It makes sense.
Скопировать
Вот вроде ничего.
Налоговая служба говорит, что так налоги списывать нельзя, я показываю ему график, а он мне говорит: "Такая бухгалтерская
А я ему: "Ах, ты, маленький засранец!"
This looks good.
...from the I.R.S. Tells me that I can't amortize like that... So I show him the schedule... and then he says, "It's not accepted accounting procedure."
I say, "You little pissant."
Скопировать
Вы пришли.
Бухгалтерские книги у него.
У моего дяди.
You've come.
He's got the ledgers.
My uncle's got the ledgers.
Скопировать
≈ще более убедительный перевес голосов был достигнут при голосовании о создании специальной —енатской комиссии по расследованию степени вины банка в экономическом кризисе.
огда члены специальной комиссии прибыли в здание банка в 'иладельфии, Ѕидл отказалс€ им предоставить бухгалтерские
"акже он не позволил провести инспекцию счетов, св€занных с кредитами и авансами, выданными конгрессменам.
This was followed up by an even more lopsided vote to establish a special committee to investigate whether the Bank had caused the crash.
When the investigating committee arrived at the Bank's door in Philadelphia, armed with a subpoena to examine the books, Biddle refused to give them up.
Nor would he allow inspection of correspondence with Congressmen relating to their personal loans and advances he had made to them.
Скопировать
Текущие расходы, планируемые капитальные затраты и тому подобное.
Если у вас есть какие-то бухгалтерские расчеты и предварительные сметы на требуемое вами оборудование
# Больничное радио, Святой Джуд.
Current running costs, projected capital outlay, that sort of thing.
If you've got your books up to date and you've got some written estimates of the equipment you propose to purchase, you can...
JINGLE: Hospital radio, St Jude's.
Скопировать
Здравствуйте. Симон Шулель, бригада по борьбе с налоговыми преступлениями.
Отчётность здесь.
Вы не раньше времени пришли?
Morning, Financial Brigade.
The accounts are here.
You're early.
Скопировать
Мой Морти - мошенник?
Проверь его бухгалтерские книги.
Они фальшивка. Бестселлер!
Check his books.
They're fiction. Bestsellers!
- Ciao.
Скопировать
3.50
Так как ничего, напоминающего бухгалтерский учет, здесь не велось, мы не можем определить, сколько вы
Я пришел к Форструму.
Three fifty.
Since nothing hinting at bookkeeping can be found, there is no way- for us to know how long you have been working here.
I came to see Forsström.
Скопировать
- Похоже...
Вот они, бухгалтерские книги. Это все, сэр?
- ... сэр, что вы всегда...
- It seems...
You have the ledgers, all you need, sir?
...sir, that you are always...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Бухгалтерская отчётность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Бухгалтерская отчётность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение