Перевод "кочка" на английский

Русский
English
0 / 30
кочкаtussock hummock
Произношение кочка

кочка – 30 результатов перевода

Сплошные, блядь, преимущества...
А он о мелкую кочку спотыкается и устраивает истерику.
Да, я знаю.
Every fuckin' advantage...
And he hits one little pothole and he goes into hysterics.
Yeah, I know.
Скопировать
Нет.
Кочки это хорошо.
Мне нужно больше кочек.
No.
Humps are good.
I want more humps.
Скопировать
Я чувствую, что в тех горах могут быть богатые места.
Нет, я знаю тут каждую кочку.
Будь тут золото, я бы это заметил.
I've a hunch there's loads of the real goods up in those mountains.
No, I know the whole landscape around here.
If there'd been gold, you can bet I'd have seen it.
Скопировать
- Идите и садитесь на стул.
Вы привыкли к очкам, верно?
Да, привык.
Have a seat on my throne.
You used to have glasses, didn't you?
Yes, I did.
Скопировать
Только один совет.
Не наступайте на кочки, от которых идёт пар.
Нет, это тоже часть игры в поло.
Only one word of advice.
Avoid the steaming divot.
It's all part of the game of polo.
Скопировать
Извините, мисс Джен.
Сэм, я думала ты уже знаешь каждую кочку на этой дороге
Я то знаю, мисс Джен, но здесь кроме как по кочкам ездить и нельзя.
Sorry, Miss Jan.
Sam, I'd think by now, you'd know every hole in this road.
I know all the holes, Miss Jan, but on this road there's no place to go but in them.
Скопировать
Сэм, я думала ты уже знаешь каждую кочку на этой дороге
Я то знаю, мисс Джен, но здесь кроме как по кочкам ездить и нельзя.
Что ж, я рада, что Африка совсем не изменилась.
Sam, I'd think by now, you'd know every hole in this road.
I know all the holes, Miss Jan, but on this road there's no place to go but in them.
Well, it's a good thing Africa hasn't completely changed.
Скопировать
Не трясёшься, Родина, хотя твой сын качается.
И тут и там кочки.
Это ты хотел выиграть стереосистему...
Don't tremble, motherland, though your son sways
Here and there uneven
That you would win these stereos...
Скопировать
Гаральд, и я тебя убью!
Осторожно, впереди кочка.
Это будет забавно.
Harald, and I'll kill you!
Watch out, the bump is coming.
That'll be fun.
Скопировать
Я тоже боялся темноты, когда был маленьким!
В вашем огромном поместье, рядом с лесом Бонди, я прыгал с кочки на кочку, напевая считалочку.
Александр, брось меня в постель!
I was afraid of the dark, when I was a child.
In our vast estate ... in Lisbon ...
Alexander!
Скопировать
Многие нормальные люди в Уппсале... смотрят телевизоры.
Внимание, впереди кочка.
Думаю, вам понравилось.
Lots of normal people have TV sets in Uppsala.
Watch out, here comes the bump.
That was fun.
Скопировать
Никчёмная.
Споткнулась о кочку.
Как же мне было не отстать от вас даже если бы я этого захотел.
It's no damned use
Couldn't get it over a molehill
How do you expect me to keep up with the rests of the field even if I wanted to?
Скопировать
Я выжимаю из этой штуки все электроны.
Кочка!
144 лошадиные силы в действии.
Really giving this thing the electric berries here.
Buffeting!
That is 144 horsepower, right there.
Скопировать
Мы планировали это месяцами.
И мы налетели на кочку, или две.
Но больше никаких кочек.
We've been planning this for months.
And we hit a bump, or two.
But no more bumps.
Скопировать
Я здесь для того, чтобы облегчить тебе жизнь.
Сгладить кочки и ухабы.
Понимаешь?
I'm here to make life easy for you.
Yeah? Smooth out the bumps and the humps.
You know?
Скопировать
Я отвезу вас.
Я знаю каждый поворот и кочку на этой дороге.
Дарси.
I will take you.
I know the roads, Madam, every twist and turn.
My condolences, Darcy.
Скопировать
Слушай, говорю тебе по собственному опыту, ладно?
Не следует пугаться и подскакивать на каждой кочке увеселительной поездки "Зои-Нарт--Джордж-Такер".
Насколько я знаю, она со мной, не с ним... имей немного доверия.
Look, I'm telling you from experience, all right?
You can't freak out at every twist and turn of the Zoe Hart-George Tucker fun house ride.
Just like I know she's with me, not him... you got to have a little trust.
Скопировать
Ваши французские дороги все в ямах.
Но встреча с вами стоила каждой кочки и синяка.
Я скучал по вам, сестра больше, чем могут выразить слова.
Your French roads are full of potholes.
But it was worth every bump and bruise to see you again.
I have missed you, sister... ..more than I can say.
Скопировать
Я трахну вас прямо промеж кунжутных булок!
Вот это кочка.
Точное приземление!
I'm gonna fuck you up between two sexy meat buns.
Whoa! That's a bump.
I stuck the landing.
Скопировать
Поездка прошла гладко?
На кочках не трясло.
Да.
Easy on the bumps.
Yeah.
Sure.
Скопировать
Я просто хотел попросить его не наставлять на нас пистолет.
Если мы попадем на кочку, он может выстрелить.
Он не выстрелит.
I just want to ask him not to point that gun at us.
We hit a bump, it could go off.
It won't go off.
Скопировать
Так Брюс Ли знает свое оружие.
Я просто говорю, что мы можем наскочить на кочку или попасть в яму, или что-то подобное.
Может быть мне все равно, попадем ли мы в яму.
So Bruce Lee does know his guns.
I'm just saying, we could hit a bump or a pothole or something.
Maybe I don't care if we hit a pothole.
Скопировать
— ...и они найдут способ пройти через это.
Это кочка, вот и всё.
Чудно, тогда, уверен, ты захочешь, чтобы я осмотрелся здесь.
- ...and they will find a way through this.
It's a bump, that's all.
Great, then I'm sure you'll want me around to see that.
Скопировать
Лососните тунца Я оторвалась.
Началась езда по кочкам!
Сэм, ты видел? Опупенеть, как я их стряхнул-то.
I'll go to the limit.
Sam, look.
Who is Sébastien Loeb of the woods?
Скопировать
Вот так, детишки! Дядя вас покатает!
По кочкам, по кочкам, синим лесочком!
— Тапок в пол! — Козлина, я тебе глаз высосу
Watch me maneuver.
A rally, left, right.
This is fast!
Скопировать
Он вел трактор.
Но наехал на кочку и выпал.
И трактор с прицепом по нему проехался.
He was driving the tractor.
He hit a bump and fell off.
He went under the wheel and the chaser bin, too.
Скопировать
Ага...
И машина налетела на кочку.
Колин потерял равновесие.
Mm-hmm.
And then the car will hit a bump.
Colin loses his balance.
Скопировать
Пойди, приведи шерифа.
Ты пропустил одну кочку, Удар.
Нам сообщили, что ты перевозишь нелегальные товары.
Go and get Tynert.
I think you missed a bump, Stab.
We have information that you might be transporting illegal goods.
Скопировать
Моя спина меня убивает.
Никогда еще не спал на таких кочках.
Ты не на кочках спал, ты спал на мне.
My back is killing me.
That's the lumpiest ground I ever slept on.
You weren't sleeping on the ground, you were sleeping on me.
Скопировать
Никогда еще не спал на таких кочках.
Ты не на кочках спал, ты спал на мне.
То есть, кончилось тем, что я был твоей опорой, хотя полагалось тебе быть моей.
That's the lumpiest ground I ever slept on.
You weren't sleeping on the ground, you were sleeping on me.
So I end up being your support, when you're supposed to be mine.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кочка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кочка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение