Перевод "ходовой" на английский
Произношение ходовой
ходовой – 30 результатов перевода
Это - единственное, что нельзя подделать, когда становишься старше.
Очень ходовой товар, к тому же.
Значит вы говорите...
It's one thing you can't fake as you get older.
Very marketable too.
So you're saying...?
Скопировать
Выглядит слишком чистой для патрульной машины.
- Кто-то промыл им всю ходовую. - Значит, мы облажались?
- Не окончательно.
Looks kind of clean for an anticrime car.
Someone had the undercarriage washed.
So we're screwed?
Скопировать
Пуленепробиваемый...
Усилены ходовая часть и задние амортизаторы...
Был несколько раз замечен у места преступления еще до убийства.
Bulletproof...
Chassis and rear dampener were reinforced...
It was seen at the scene of the crime several times earlier.
Скопировать
Туполев будет нас преследовать, пока мы будем испытывать лодку.
Оценив ходовые качества и готовность нового двигателя, мы вернемся в Полярную примерно 16 числа этого
Капитан, это исторический момент для нас обоих.
Tupolev will hunt us while we test our ship.
Having evaluated the operational readiness of the caterpillar drive, we are to return to Polijarny on or about the 16th of this month.
Captain, this is an historic moment. I'd like to make a request.
Скопировать
Я думаю, что разгромить их будет проще простого.
У меня много запутанных технических ходов и вы не сможете побить мой опыт.
Карл Адамс, дамы и господа!
I should be able to blow them away real easy.
There's a lot more technique involved, and you can't beat experience.
Carl Adams, ladies and gentlemen!
Скопировать
Сегодня пятница, господин Мир. Все лавки закрыты. О, боже!
А мне как раз в голову пришло несколько интересных ходов, а тут... еще и рынок закрыт.
Весь вечер испорчен.
Don't you know that shops are closed on Fridays?
And to think that I'd worked out such a beautiful new strategy.
The entire day is ruined.
Скопировать
Им нужен хороший нападающий.
Да, ну, там намечается трех-ходовая сделка.
Не знаю, слыхали ли вы, парни, об этом.
They need a good shootin' forward.
Yes, well, there's gonna be a three-way trade.
I don't know if you guys heard anything about it.
Скопировать
- А что?
Ходовая у вас пошаливает, вы осторожней.
Счастливой дороги!
- Why?
The steering's a bit funny, y'know, be careful.
Have a good trip!
Скопировать
Вы нарушили 21-е правило.
У вас не горит ходовой огонь.
Опять.
You've got a rule 21 problem...
no running lights.
Again.
Скопировать
Помогите!
Сэр, у вас не горят ходовые огни.
Вы должны проследовать за нами.
Help!
Sir, no running lights.
You're gonna have to follow us in.
Скопировать
Хорошо.
Ходовая пружина застряла.
Ну, ладно. Сейчас я тебе кое-что покажу.
Okay.
Yeah, main spring's stuck.
All right... let me show ya a little somethin'.
Скопировать
- Где ты её достал?
- Ходовой товар.
Вот порадовал, так порадовал!
Where'd you get this from?
It's a hot ticket.
You don't know how happy you made me.
Скопировать
Откуда вы взялись, парни?
Турбомен - самая ходовая рождественская игрушка в истории.
Но у нас полно друзей Турбомена, саблезубых тигров Бустеров.
Where have you guys been?
Turbo Man's only the hottest selling toy ever.
But we got plenty of Turbo Man's saber-toothed tiger, Booster.
Скопировать
- Клей-пистолет.
- Ходовой товар.
Ребята, вы очень помогли.
- Hot-glue gun. Wow.
- It's a hot seller.
Well, Dexter, you guys have been both so helpful.
Скопировать
Моему сыну столько!
Самый ходовой товар - продукты питания.
Мы разрабатываем очень выгодные продукты.
Incredible! That's my son's age!
Excuse me, Mr. Marketing, but the main consumption product is food.
Our chains are developing more profitable foods.
Скопировать
Я совершенно забыла.
Что-то там с ходовым валом.
Я сказала ему, чтобы он взял мою машину и купил его.
I completely forgot.
It's something to do with the tappet rod.
I said he could take my car and pick it up.
Скопировать
Машина была бронирована.
дверь и ходовая часть усилены стальными пластинами.
То есть владелец знал, что на него идет охота.
The car was armored.
The doors and undercarriage were fortified with steel plates.
So whoever owned the car knew they were a target.
Скопировать
- Дороже тебя у меня никого нет.
- Не забывай, сиги на тюрьме - ходовая валюта.
- Понял.
You're all that matters to me, you know that.
Remember you can trade smokes for almost anything inside. (Laughs)
Okay.
Скопировать
Два дня на моей явочной квартире.
Мне нужно два дня, чтобы сделать несколько ходов, и я сдеру шкуру с Марони и тех сволочей предателей,
Проснись, Наполеон!
Two days at my safe house.
I need two days... to make some moves, and I'll skin Maroni and those disloyal scum like rabbits.
Wake up, Napoleon!
Скопировать
наш клиент-дезинсектор, Крысолов...
Ходовой товар, наравне с набором для мамаш-домоседок. А мы с ним кореша.
- Ты что, издеваешься?
Uh, our old exterminator client, Rat Man?
Well, he's got a-a QVC line of organic poisons out now, and it's a big hit with the stay-at-home mom set, so we have an in.
Are you kidding me?
Скопировать
Глубже.
Проверим ходовую часть.
Еще пятнадцать, угол - десять.
Deeper, chief.
Let's see if these valves are tight.
Bow down 15, stern up 10.
Скопировать
Если только сумеет ее сбыть.
Товар здесь не ходовой.
- Товар?
Though he may have some difficulty in getting rid of it.
New Bedford's overstocked.
- With what?
Скопировать
В командный центр позвонил капитан сухогруза.
Он сообщил о моторке с неработающими ходовыми огнями, проходившей рядом с платформой прошлой ночью.
Думаешь, это могла быть атака террористов?
Command Center got a call from the captain of a cargo freighter.
He recalled passing a motorboat with nonfunctioning running lights near the platform last night.
Think this could be some kind of terrorist attack?
Скопировать
Но это похоже на то, как встречаться с уменьшенной до двух третей Долли Партон, и ожидать от нее того же комфорта, положив свою голову.
Ходовые качества не очень хороши.
Это не очень хороший внедорожник, и не очень просторный.
But it's a bit like going out with a two-thirds-scale Dolly Parton and expecting her to be just as comfortable to rest your head on.
The ride is not very good.
It's not particularly good off-road, and it's not very spacious.
Скопировать
Нет.
Это один из моих самых ходовых товаров.
Я покупала и продавала его одному и тому же человеку больше 20 раз.
Nope.
That's one of my top earners.
I've bought and sold that from the same person over 20 times.
Скопировать
Погода, погоди, погоди...
что за ходовое бизнес-время?
Когда воротнички голодны.
Wait, wait, wait, what ...
what prime business hours?
When the suits got hungry.
Скопировать
Получал 600 баксов за это.
Да, за это... и за то, что держал бомжей подальше от этого вагончика в самое ходовое бизнес-время.
Воротничкам не нравятся отбросы.
600 bucks to do that.
Yeah, that... and keep my homies away from that truck during prime business hours.
Suits don't like gangsters.
Скопировать
Не спускайте с него глаз.
Лейтенант Шепард, на постах ходовой вахты никого нет.
Простите, сэр.
I want a guard on him at all times.
Lieutenant Shepard, the underway watch stations are unmanned.
Sorry, Sir.
Скопировать
Вообще-то, тут вы ошибаетесь.
У меня столько ходов! Я как судебный ниндзя.
Мисс Бингам, ваш клиент не хочет бороться.
Actually, that's where you're wrong.
I've got so many moves, I'm like a legal ninja.
Miss Bingum, your client doesn't want to fight.
Скопировать
Вообще-то, давай я расскажу тебе больше о картах информации, потому что сначала тебе нужно узнать о подводных камнях. Главное в фазе вызова то, что это по сути игра наоборот.
Потом ты кидаешь три кубика, чтобы узнать сколько ходов у тебя будет.
Идеально, много вариантов.
Actually, let me tell you more about the trivia cards, 'cause you're gonna need to know about roadblocks first.
The thing about the challenge play is that it's basically the game...in reverse.
Oh, 16. Perfect, lots of choices.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ходовой?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ходовой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение