Перевод "кровожадный" на английский
кровожадный
→
blood-thirsty
blood-thirstiness
Произношение кровожадный
кровожадный – 30 результатов перевода
- Да, так оно и было, сэр Генри.
Такая же кровожадная команда, как любая в братстве.
Они прятались, потом наскочили на нас.
- Aye. That it was, Sir Henry.
As bloodthirsty a crew as any in the brotherhood.
They was in hiding and jumped us.
Скопировать
Ради бога.
Я не кровожадный.
Следующий раз помечу твое лицо, как и положено поступать с отпетыми мошенниками твоего рода.
By all means.
I am not bloodthirsty.
Next time I'll mark your face like we do with petty villains of your kind.
Скопировать
Пять долларов за письмо, даже на тонкой бумаге.
Отважные, ловкие и быстрые против кровожадных индейцев, бандитов, гуляк и временами большой воды.
Но пока они мчались, появился новый более быстрый способ передачи информации - телеграф.
Five dollars a letter, the mail cost, and on thin paper, too.
It was courage, skill and speed against hostile Indians, bandits, hell and occasional high water.
Even as they rode, men were already building a faster message carrier across the country, the Overland Telegraph.
Скопировать
Смертная казнь - это классовое оружие;
это время, за которое кто-то перешагивает грань между человеком и кровожадным безумцем.
Мы рассматриваем судебную систему не только как коррумпированный институт, оберегающий интересы буржуазии, но и как орудие пытки в руках вероломных убийц.
The death penalty is a class weapon.
It's time... someone stepped between the people... and the bloodthirsty madmen.
We regard the judicial system... not only as a corrupt institution... preserving the power of the bourgeoisie... but also as a gimmick... in the hands of treacherous murderers.
Скопировать
Есть только одна банда, которая может заниматься такими крупными махинациями, без мафии.
И это кровожадная банда Паука с Дальнего Востока.
Короче говоря, во-первых Паук провозит контрабандой исторические артефакты из Турции в Америку.
There's only one gang that could pull off such a big con, without the mafia.
And that is the bloodthirsty Spider gang from the Far East.
In brief, first: Spider smuggles historical artefacts from Turkey to America.
Скопировать
Они все лежат тут, мёртвые, а ты ещё жив.
Кровожадные дикари.
Да!
See they're all lying here dead, and you're still walking.
Murdering savages...
- Yeh, you go right ahead.
Скопировать
Здесь, на римских бойнях, в полностью разрушенных строениях времён Пия IX,
Феллини хотел проследить происхождение самых жестоких и кровожадных аспектов древнего мира.
Светящаяся, даже религиозная атмосфера... Вызывающая, очаровывавающая, жертвенная...
here, on the Roman slaughter houses, in the completely destroyed structures of the times Of piya OF THE IX,
Fellinis it wanted to trace the origin of the very severe and bloodthirsty aspects of ancient peace.
luminous, even religious atmosphere... causing, ocharovyvavayushchaya, sacrificial...
Скопировать
Я тоже.
Эти Доминаторы весьма кровожадны, не так ли?
Да.
Me too.
They're a bloodthirsty lot these Dominators, aren't they?
Aye.
Скопировать
Уж поверь мне
Какой ты кровожадный
Мертвый Девре, Безутешная вдова,
Believe me.
Hmm! How bloodthirsty you are.
What, Devereaux dead? A grieving widow?
Скопировать
Как ты думаешь, я смогу поймать эту рыбку?
Кровожадного троглодита Отузо.
Начали!
what do you think of my Apollo hookup?
contending his title, against the the barbarian of the steppe the blood thirsty Russian troglodite!
begin!
Скопировать
Мирская власть!
Еретиков наказывают не за то, что они еретики, а за мятежные и кровожадные дела... нарушающие закон и
Но тогда, те, чьих братьев сожгли... будут сжигать других, и это не прекратится
The secular arm.
Heretics are punished because of the acts of sedition they commit against public order.
Then those whose brothers have been burned will burn others, and so on.
Скопировать
You wanted to put on a show like always, (? ) так почему не в этом платье?
Кем была твоя мать для тебя сумасшедшей Марией или Марией кровожадной?
Ты - шлюха. Грязная шлюха.
You wanted to put on a show like always, so why not in costume?
What was your mother to you? Maria the madwoman or bloodthirsty Maria?
You're a whore, a dirty whore.
Скопировать
Отец здесь, и он хочет убить тебя и меня.
Что сделало старика таким кровожадным?
Наверное, он что-то нашёл о нас.
Father is here, and he wants to kill you and me
What makes the old man so bloodthirsty?
He must have found out something about us
Скопировать
Это вас больше не касается.
Ты, кровожадный сарацин,
- что ты с ней сделал?
She is no longer of any concern to you.
You bloodthirsty Saracen,
- what have you done with her? - Scotty!
Скопировать
Он же наш лучший боец!
Вы слишком кровожадны!
Мы пригласили вас в Киото, чтобы вы предотвратили постоянные стычки между кланами Сацума и Тёсю.
He's our best fighter...
Tosa has gone too far!
We originally invited you here to act as a buffer between the bickering Satsuma and Choshu clans.
Скопировать
В кинотеатре мне почудилось, будто я вместе с графом Дракулой.
И вдруг я стала кровожадней самого вампира! Все это бьιло так внезапно и тревожно!
Я не хочу больше и думать об этом!
Have a civilized conversation.
I'm sure everything will feel much, ...
much more natural. It will ease your mind.
Скопировать
ФРАНСУА ЕЖЕАР, ВРАЧ
Благодаря его кровожадным инстинктам, он обнаружил это орудие.
ОГЮСТ ЛОНД, ВИНОТОРГОВЕЦ
FRANÇOIS EUGUEHARD, MEDICAL DOCTOR
Thanks to his bloodthirsty instinct, he found the instrument.
AUGUSTE LONDE, WINE MERCHANT
Скопировать
Еще раз, как там называется эта твоя голопрограмма?
Битва при Клонтарфе - ты, я и тысяча доблестных ирландских воинов против кровожадной орды викингов.
Похоже на Битву за Британию, только с мечами.
What do you call this holosuite program of yours again?
The Battle of Clontarf-- you, me and a thousand stalwart Irish warriors against a ravening hoard of Vikings.
It's like the Battle of Britain only with swords.
Скопировать
Но когда дошло до дела, когда у меня был шанс показать, что кто бы и что ни сделал мне, я сохраню свою человечность... я не смог.
Человечность сменилась кровожадностью.
Я был не лучше, чем животное.
But when it came down to it when I had the chance to show that no matter what anyone did to me I was still an evolved human being... I failed.
I repaid kindness with blood.
I was no better than an animal.
Скопировать
Ты мне не нравишься.
Я уверен, ночью ты настоящий кровожадный вампир.
Но Баффи ты очень небезразличен.
I don't like you.
At the end of the day, I pretty much think you're a vampire.
But Buffy's got this big old yen for you.
Скопировать
Папа, это не так плохо, как кажется.
В смысле, ты не оставил моего внука на милость жесткому кровожадному врагу?
Ну... да. Оставил.
- lt's not quite as bad as it sounds.
You mean you didn't leave Jake at the mercy of a vicious enemy?
Well...no. I did.
Скопировать
- Он.
Ну, раз Штаб Конной гвардии прислал мне кровожадного маньяка, чего еще они ждали?
Именно так, сэр.
- He did.
So, if Horse Guards send me a bloodthirsty maniac, what do they expect to happen?
Exactly, sir.
Скопировать
И все же мы здесь.
Кровожадные ублюдки!
То, что случилось на площади, не я устроил.
Nonetheless, here is where we are.
You murdering bastards!
What happened in the square was not my doing.
Скопировать
Уходи сейчас, пока можешь.
Убирайтесь, кровожадные ублюдки.
Идите.
Leave now, while you can.
MAN: Get out, you murdering bastards...
Go on.
Скопировать
Попробуй упасть на все четыре, храбрец!
А не лучше ли вам заткнуться, кровожадные твари?
Кровожадные.
- Man!
- See if you land on your feet, road kill.
Why don't you bloodsuckin' vermin take a break?
Скопировать
А не лучше ли вам заткнуться, кровожадные твари?
Кровожадные.
Осторожней там!
- See if you land on your feet, road kill.
Why don't you bloodsuckin' vermin take a break?
- Blood sucking!
Скопировать
Они - замечательные и дружелюбные люди, пока их желудки полны, а голодеки работают.
время, и те самые замечательные, образованные люди... станут такими же злобными и жестокими, как самый кровожадный
Ты мне не веришь?
They're a wonderful, friendly people as long as their bellies are full and their holosuites are working.
But take away their creature comforts, deprive them of food, sleep, sonic showers, put their lives in jeopardy over an extended period, and those same friendly, intelligent, wonderful people... will become as nasty and as violent as the most bloodthirsty Klingon.
You don't believe me?
Скопировать
Мило.
Tвоя мелочная кровожадность сорвала довольно простую затею.
Доехать до места назначения, сев в автобус.
But, you know, they come to you with age.
Because when you're a kid you never question the whole faith thing.
God's in heaven, and he's--
Скопировать
Ты - ничто!
Отвратительная, кровожадная сука!
Ты - ничто!
You're nothing.
Disgusting, murderous bitch.
You're nothing.
Скопировать
Я, я это понимаю, Мэй.
Потому что, несмотря на то, что он злобный, кровожадный убийца-психопат и она поддерживает его,.. ...
Да, это мило. Мне бы такую мать.
- I can understand that, May.
Because even though he's a vicious, cold-blooded, psychopathic killer and she encourages him, still it's sweet.
Yeah, has a sweetness.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кровожадный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кровожадный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
