Перевод "кружевной" на английский

Русский
English
0 / 30
кружевнойlacy Adjective of кружево
Произношение кружевной

кружевной – 30 результатов перевода

И просто решил посмотреть как он смотрится.
Вы решили и кружевной лифчик подарить?
О, Боже Мой!
So I just tried it on to get a sense of the drape.
Were you also thinking of getting her a lace bra?
Oh, dear God!
Скопировать
Тебе какую?
У нас есть кружевная бумага, атлас, сатин, рафия, гринсбон, фетр...
И думаю, где-то тут должны быть и мои гениталии.
What do you need?
We got lace, satin, sateen, raffia, gingham, felt..
And I think my testicles may be in here too.
Скопировать
– Ей не нравится твой тип.
– А может у меня в кружевных манжетах, есть шанс?
– Вижу, ты сам на неё глаз положил?
She's not partial to your sort, Harry.
What about me in my new lace cuffs?
Anything in mind that way yourself?
Скопировать
Такая же как всегда только более модная.
Изящная, как кружевное белье... всегда.
Я не собирался ее беспокоить, если у нее все было в порядке.
Just like always... only more fancy.
Cute as lace pants... always.
I wasn't going to bother her none if she done all right.
Скопировать
Она обронила свой платок.
С кружевными краями.
Полисмен, это Кэйси Майо из "Хроникл".
She dropped her handkerchief.
Lace edge.
Officer, this is Casey Mayo on the Chronicle.
Скопировать
- Ребята, смотрите.
Кружевные халаты.
Вскоре он нас уговорит их носить.
Hey, fellas, look.
Lace panty-coats. Yeah, lace panty-coats.
First thing you know, he'll be charming us into these things.
Скопировать
Вокруг розовые цветы.
Она была изящная, как кружевное белье.
Рыженькая.
Pink flowers was in the slatwork.
She was cute as lace pants.
A redhead.
Скопировать
Ваше величество! - А что? - Какая неприятность!
- Ваш красивый кружевной воротник разорвался на самом видном месте!
- Где?
O, Your Majesty, it's such a annoyance!
Your beautiful bertha torn and everyone can see that.
Where?
Скопировать
Похоже на куриные потроха на сковородке.
Раз на это пошли деньги налогоплательщиков, я не рассчитываю увидеть кружевную валентинку.
Боже...
Looks like chicken innards at frying time.
Considering the taxpayers' money poured on it, I don't expect it to look like a lace Valentine.
Golly.
Скопировать
- Есть ещё несколько.
Кружевной платок с пятнами крови.
Пара замшевых туфель, размер 5 с половиной.
- We've got a few.
A lace handkerchief with blood stains.
A pair of suede pumps, size 51/2.
Скопировать
- Да. Хорошо.
- Поскольку здесь всегда так сложно парковаться, купите мне три пары кружевных трусиков.
- Вы хотите, чтобы я...
- Okay.
Quite difficult to stop here, buy me three pairs of lace panties.
I am not an expert.
Скопировать
И не беспокойся, как я буду идти, потому что я всегда могу укоротить шлейф или расстояние до алтаря.
Думаю, мне больше понравилось кружевное, которое было в четверг.
Серьёзно?
Now, don't worry about the walking, 'cause I can always shorten the train, or the length of the aisle.
Um, you know, I think I like the lacy one from Tuesday better.
Really?
Скопировать
Это неплохо.
"Нейлоновая рубашка цвета морской волны, с широкой кружевной отделкой и и богатыми инкрустациями в кружеве
Было бы хорошо...
This is not bad.
Here is a nylon aqua dress with deep décolleté... and elaborate lace trimming.
It would have been great...
Скопировать
Лучше всего нам будет выбраться отсюда, и побыстрее.
Четверо священников шляются по этой... кружевной секции.
- Понимаю, к чему ты клонишь.
The best idea is for us to get out of here, quickly.
You know, four priests, hanging round the, um, frilly section.
- Yes, I see what you mean.
Скопировать
Секундочку. Мы здесь уже были. Я запомнил эти лифчики.
У этого двойные подушечки, черная кружевная окантовка и экстра-прочные лямочки.
Если нам встретится лифчик с одинарными подушечками и белым кружевом...
Wait, we've been here, I remember these bras from the first time.
They all look the same to me.
These ones have double padding, black lace outline, and the extra strength straps. If we pass one with single padding and the white lace outline,
Скопировать
У меня есть ещё одно платье.
С кружевным воротничком. Наверное, красивое? А другое платьице совсем некрасивое.
Она про свой рисунок. Надо нарисовать ещё раз. Элиза.
Pink suits you very well.
L had feathers around my neck and also on the bottom of the dress.
But there was one that wasn't nice one of her drawings.
Скопировать
- Ну да, да.
- У моей булочницы будет кружевной чепчик, протканный синей ленточкой, кaк народный, но, разумеется,
Платье будет из белой парчи, с глубоким декольте, обшитым воланом и цветными ленточками.
- Yes, yes.
- My bakeress will have a lace cap with a blue ribbon sewed on, folk wanna-be, but, of course, a coquettish one.
the dress will be made of white brocade, with a deep cleavage, lined with a frilling and coloured ribbons.
Скопировать
То же самое.
Там чёрные кружевные розочки с розовой подкладкой спереди, и кружева сбоку.
Очень мило.
The exact same one.
There's a black lace rose with pink lining on the front, and little swirls on the hips.
Very pretty.
Скопировать
Для кого-то особенного и очень важного, кто приходит в гости, который мы ещё ни разу не использовали.
У нас есть настоящие кружевные занавески и шесть подлинных картин.
И шесть подлинных картин.
For someone who is special and very important comes to visit, which we've never even used yet.
We have real lace curtains and six genuine oil paintings.
And six genuine oil paintings.
Скопировать
Сожалею, что у вас разбито сердце.
Сердце Джорджа Пратта разорвано пополам из-за дамочки в кружевном переднике.
Я буду твоим доктором.
I'm sorry your heart is broken.
But we are all good doctors, aren't we, girls?
Broken right down the middle by a fickle dame in a lace cap. Let me be your doctor.
Скопировать
просто забудьте об этом!
что ваша звезда спит в кружевных трусиках - большое дело!
Придурок!
Okay forget it!
Who gives a darn if that star of yours wears gold lace panties to bed, big deal!
Stupid, jerks! Forget it!
Скопировать
Гроб стоял на богатом катафалке под бархатным балдахином.
Усопшая лежала в нём с руками, сложенными на груди, в кружевном чепце и в белом атласном платье.
Кругом стояли её домашние:
The coffin was placed upon a rich catafalque beneath a velvet baldachin.
The deceased Countess lay within it, with her hands crossed upon her breast, with a lace cap upon her head and dressed in a white satin robe.
Around the catafalque stood the members of her household:
Скопировать
И раз, и два. И раз, и два...
Сквозняк задул свечи, ночь одела кружевную накидку, Уже под веками видишь меня, Уже усталость клонит
Кажусь тебе, и тревоги внезапно, как по волшебству, уплывают,
One and two...
The night is clad in lace you need to rest your weary head is drooping
onto my breast My magic will make you dream
Скопировать
Обожаю шляпки!
На Одри Хепбёрн была белая с чёрными ленточками, сдвинутая набок, закреплённая на кружевной сеточке для
Дивная!
I love hats!
Audrey Hepburn wears a big white hat with black ribbons, set at an angle. And it's held in place by a white veil all covered in tiny flowers.
Beautiful!
Скопировать
Прекрасная идея для защиты.
С таким козырем твой адвокат сможет защищать тебя в кружевном воротничке перед судом присяжных.
На нем берет, я их не ношу.
Good idea for your defence.
Your lawyer will be able to use it.
He's wearing a beret.
Скопировать
Но у меня два правила.
Никакого букетика на моем корсаже и никакой кружевной сорочки на тебе.
Сделано.
-But I have two rules.
No cheesy corsage for me and no blue ruffle-y, tuxedo-y shirt thingy for you.
Done.
Скопировать
Мои волосы должны были быть короткими, потому что так было легче, говорила она.
Ещё я хотела милые кружевные чулки и миленькие туфельки.
Но мне приходилось носить большие кожаные мальчишеские ботинки потому что так было лучше для моих ступней.
My hair had to be short, because that was easier, she said.
I also wanted cute lace stockings with pretty shoes.
But I had to wear big leather boys' shoes because that was better for my feet.
Скопировать
Моя кровать такая скучная!
Я принесу свечи и кружевную скатерть моей мамы.
И раз уж это день рождения Рейчел, я подумала, что потушу лосося.
My bed's so boring.
I'll get candles and my mom's tablecloth.
And since it's Rachel's birthday, I thought I'd poach a salmon.
Скопировать
Олично.
Одна сорочка с кружевным жабо...
Вот она.
Hey, all right.
One frilly lace cravat...
There it is.
Скопировать
будь паинькой.
Иначе она не напишет про твои кружевные трусики.
- Почему вы стали актрисой?
Cherry, be nice
Otherwise, she's not going to mention your gold lace panty...
- Why did you become an actress?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кружевной?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кружевной для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение