Перевод "липнуть" на английский

Русский
English
0 / 30
липнутьcling stick
Произношение липнуть

липнуть – 30 результатов перевода

Тебе-то ничего, а я на этих лестницах задыхаюсь.
Ко мне липнут все бедолаги в Риме.
Сначала изображают из себя великих господ.
I'm short of breath. I can't climb those steps for nothing.
I always meet the most desperate guys.
First they act like big shots.
Скопировать
Знаешь, на самом деле я не могу винить Аделль.
Родни принадлежит к сорту мужчин, к которым женщины, похоже, так и липнут.
Да уж.
Well, you know, I can't really blame Adelle.
Rodney's that sort of man that women seem to go for.
Yes, he is.
Скопировать
Мухи. Вот что я с тебя имею, Стюарт.
Почему к вам липнут мухи как дерьмо к одеялу?
Ха-ха, очень смешно.
That's what you've given me, flies.
Why do flies stick to you guys like shit to a blanket?
Very funny. You're a funny guy.
Скопировать
Да, конечно.
Вы скажете, что можно сесть в другом месте, что их полно, но когда я одна, ко мне всегда липнут парни
Здесь их не будет.
Of course.
I know there're other tables, but when I'm alone, the guys... always bug me.
You're safe with me!
Скопировать
Вобщем, он женился примерно пол года назад.
С тех пор как он носит обручальное кольцо женщины к нему так и липнут.
– Я слышал такое про обручальные кольца.
Anyway, he got married about six months ago.
Ever since he's worn a wedding band women have been coming on to him everywhere.
- I've heard that about wedding bands.
Скопировать
Я не хочу сплетен.
А вот они к вам, похоже, просто липнут.
Люди поговаривают, будто вы убили человека.
I don't want gossip.
You seem to attract it.
They say you killed a man.
Скопировать
Джина, пули свистят над моей головой.
Женщины, к которым я приближаюсь, липнут ко мне, как мухи!
Но я - как глыба льда.
There is no time ...
Bullets whistled over my head ...
-Women around me are dying like flies from the fire. -I am cold as ice.
Скопировать
Все вокруг в волосах!
Даже к ногам липнут.
Большое спасибо.
The place is covered with hair.
I can feel it on my legs.
Thanks a lot.
Скопировать
Ты уже ногу с педали газа не снимай.
Эти медведи липнут к тебе как кленовый сироп.
Ты цел? - Да.
Don't take your foot off of that hammer.
Them bears'll pour over you like maple syrup.
- You all right?
Скопировать
- Я ее не знаю.
- Все мужики к ней липнут... непонятно почему.
Ладно...
- I don't know her.
- All men are drawn towards her. I don't understand it.
Well, I'm glad you knew.
Скопировать
Один мой друг коллекционировал марки.
Он говорил: "Марки хороши тем, что липнут к чему-то..."
"... пока это "что-то" есть".
You know, I had a friend once used to collect postage stamps.
He always said the one good thing about a postage stamp...
It always sticks to one thing 'til it gets there.
Скопировать
- Напоминает мне обо мне.
Что всю жизнь ко мне липнут всякие придурки.
Обязательно, только такой появится на горизонте... рано или поздно будет со мной.
- She's reminding me about myself.
That all my life I had to do with stinkers.
I don't know why, but if there is a real no-good heel around... I sooner or later end up with him.
Скопировать
Слушай, езжай себе, а?
Если я тебя выручил, так что, ты теперь будешь липнуть ко мне по гроб жизни?
- Ладно, держи и забудь.
Look, why don't you just take off, OK?
I did you a favor, but I didn't know you're gonna bug me about it
- the rest of my life. - It's OK. Here, forget it.
Скопировать
Я сидел в углу, пил лимонад, смотрел на вас и думал:
когда человек становится знаменитым, к нему сразу все липнут.
Ты исключение, ты единственный ни о чем меня ни разу не попросил.
I was in a corner watching you as I sipped on my orange juice.
And I thought that when someone becomes famous, they also end up with lots of hassles.
You're an exception. You've never asked me for anything.
Скопировать
Звучит неплохо.
Наверное, после таких ванн дамочки к вам так и липнут?
Ну, да...
Yeah, well, that sounds okay.
Boy, with a bath like that, I bet the ladies sure go for you, though, huh?
(chuckling):
Скопировать
Не будь дураком, на тёлках не женятся.
Они сами будут липнуть каждый день.
Дуэт "Близнецы"! Изумительно гибкие акробаты!
Don't be silly, the old dears aren't meant to be married to.
Someday they'll start showing up on a daily basis.
The duo Gemini, some amazing contortionists,...
Скопировать
Он хотел, чтобы я трахал его, надев корону – извращенец какой-то.
Потом, правда, начал липнуть ко мне.
Стал спрашивать, когда мы снова увидимся. И что ты ему сказал?
He wanted me to fuck him with my crown on. It's kind of kinky.
After a while though, he got really clingy.
He wanted to know when he could see me again... so what'd you tell him?
Скопировать
Он не любит, когда кто-то презрительно смотрит на его сандалии.
Когда мокрые трусы липнут к телу.
Рафаэль Пулен любит отрывать большие куски обоев.
He also dislikes: Catching scornful glances at his sandals.
Clingy wet swimming trunks.
Raphaël Poulain likes: Peeling off large strips of wallpaper.
Скопировать
Как и вы, дорогая.
Говорю тебе, Пит, бабы просто липнут ко мне.
- Это из-за Мэтью.
So are you, sweetheart.
Pete, I am telling you, this drop-dead gorgeous woman was coming on to me.
Because of Matthew.
Скопировать
Мне так жаль, что так получилось в прошлый раз, когда я тебя пригласила.
Я уже привыкла, что мужики на высоте 10 км всё время липнут ко мне так что когда ты так повёл себя, я
- Тогда начнём всё сначала.
I am so sorry about what happened last time, asking you out like that.
I'm so used to guys trying to grab my ass at 30,000 feet that when I meet somebody that doesn't, I don't know how to react.
- Let's just start over.
Скопировать
- Нет, нет, нет.
красивой девочке прийти в подобное место тут же обязательно найдётся засранец, который станет к ней "липнуть
Кармен, это просто сногсшибательное тело...
- No, no, no.
The problem is that every time a beautiful girl comes into a place like this... it's always the biggest asshole that winds up accosting her.
Carmen, you have the most amazing body.
Скопировать
Воспоминания.
У них есть привычка липнуть к тебе, словно...
Словно лобковый волос к трубе?
Memories.
They have a habit of sticking to you like...
Like a pube on a pipe?
Скопировать
Именно. Таггарт, видимо твои ферамоны как-то попали на меня.
Женщины так и липнут, с тех пор как я погладил Фреда.
Интересно.
Exactly, Taggart, I think somehow your pheromones got transferred to me.
I've been accosted ever since I touched Fred.
Fascinating.
Скопировать
почему женщины находят меня таким привлекательным?
Липнут ко мне как мухи. Мне кажется, их привлекает ваша красота.
- Оружие есть?
Mr. President I'm asking myself, what the woman see in me?
I think they go for beauty.
Do we have any weapon?
Скопировать
В течение года нас завалят заказами.
Мужчины будут липнуть к тебе, как мухи. Не будет отбоя от них.
Ты не будешь знать, кого выбрать - этого или того, или того.
In a year we'll be swamped with orders.
Men will be buzzing around you and you won't have a moment.
You'll really have your pick.
Скопировать
Не надо, блядь, притворяться, что вчера, когда мы были вот здесь, для тебя это ничего не значило. Что ты не почувствовала это как и я.
Ты же не собираешься липнуть ко мне, правда, Зак?
Знаешь что, будь на твоём месте любая другая сучка, мне было бы похрену.
Look, don't fucking pretend that the other night, you and me, right there, that that didn't mean anything to you, that you didn't feel it too.
You're not getting all gooey on me here, are you, Zack?
You know what? If you were any other bitch I didn't give a rat's ass about,
Скопировать
Завтра будешь невестой - объятия, поцелуйчики.
Изображаете влюбленных, фрицы к таким не липнут.
Поцелуи?
You can play my fiancee. Just kissing around somewhat.
You'll be playing a couple. So the krauts won't be paying attention.
Just kissing?
Скопировать
Они хотели просверлить автоматы!
Почему все недоноски так и липнут ко мне?
Вы что, за кретина меня держите?
They were drilling the machines!
Why do all the piss-takers head for me?
Do you think I'm a soft touch?
Скопировать
По закону ей разрешалось звонить мне лишь раз в неделю.
Как только она начинала ко мне липнуть, вооруженные охранники останавливал ее.
И я никогда не платил за ужин.
She was only allowed, by law, to call me once a week.
If she ever got clingy, The armed guards stopped her.
And I never had to pay for dinner.
Скопировать
Но он не просто отрицательный, он чудовищно отрицательный...
И почему они липнут одна за другой?
! Я не понимаю!
Maybe they like a bad boy.
But he's more an evil boy than just a bad one!
Why do they all fall for him?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов липнуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы липнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение