Перевод "Тундра" на английский

Русский
English
0 / 30
Тундраtundra
Произношение Тундра

Тундра – 30 результатов перевода

Мы начали заниматься сексом, и я понял, что влюбляюсь и я сказал себе: "Нет, нет, нет.
Пусть это будет бессмысленно и поверхностно, словно два оленя в половой охоте среди Сибирской тундры"
Только самцы бывают в половой охоте.
We started having sex, and I caught myself trying to make love, and I said, "No, no, no".
"This is gonna be meaningless and empty, "like two wild elk rutting on the Siberian tundra."
You know, only male elk rut.
Скопировать
Да уж вам понравится.
Мы должны проверить секретную ледяную тюрьму в западной тундре.
Ваш отец прислал нам письмо несколько лет назад. Там он указал ваши имена. Это последнее что мы слышали от него.
Then you should enjoy this.
We need to check on a secret ice prison in the Western tundra.
Your father sent us a letter years ago with your names, but that was the last we heard from him.
Скопировать
Не знаю, я не могу позволить ему вернуться.
Малышу меньше трёх месяцев, а он внезапно он должен пройти обряд посвящения в грёбаной тундре?
Ну, честно говоря, он сказал, что это ты его заставила его поехать.
I don't know, I may not let him come back.
The baby is less than three months old and suddenly he has to go on a vision quest in the fucking tundra?
Well, to be fair, he said you told him to go.
Скопировать
Добро пожаловать на 48-й Супер Боул между Сиэтли Сихоксом и Денвером Бронкосом.
Поле, промерзшая тундра, привезено из Аляски за огромные деньги
И игра сводится к финалу
Welcome to Super Bowl XLVIII between the Seattle Seahawks and the Denver Broncos.
The field is a frozen tundra, imported at great expense from Alaska.
And the game comes down to this one play-- a final field goal.
Скопировать
Но это - субарктическая тайга.
В тундре есть вечная мерзлота.
Извините, ошиблась.
But it's subarctic taiga.
It isn't tundra unless there's permafrost.
My mistake.
Скопировать
Мы больше не будем выпускать фремиум-игры и не будем улучшать нашу страну на деньги зависимых.
Канада вновь стала моральной, уважаемой, сраной тундрой.
Я пойду сюда и сюда, потом брошу кубик, чтобы убить этих зомби.
We will no longer make freemium games, and we will no longer make improvements to our country with money taken from addicts.
Canada is back to being an ethical, respected, shitty tundra.
I'm gonna move here and here, and then I'm gonna roll to kill this zombie.
Скопировать
Это явно акт эко-терроризма направленый на прекращение строительства трубопровода между двумя нашими странами.
Ну, что бы это ни было, это случилось на канадской земле... или в канадской арктической тундре.
Простите меня.
It's clearly an act of Eco-terrorism aimed at stopping the building of a link between our two countries.
Well, whatever it was, it happened on Canadian soil... or Canadian arctic tundra.
Forgive me.
Скопировать
Вам должны были поручить что-то получше, чем поимка четырёх агентов Щ.И.Т.
Я не большой поклонник погони за вами через чёртову тундру, Колсон.
- Я не буду торопить.
There have to be better things for you to do than chase four S.H.I.E.L.D. agents.
I wasn't a huge fan before chasing you to the damn tundra, Coulson.
- I wouldn't push it.
Скопировать
Кстати, меня зовут... - Нет, нет, нет. Никаких имен.
Сегодня мы просто два диких оленя... в холодной тундре.
А, олени.
Oh, um, by the way, my name's...
No names. Today we are just two wild elk... on the frozen tundra.
Ooh, elk.
Скопировать
Тебе 26 лет. Ты понятия не имеешь, каково приходится женщинам моего возраста.
Это тундра.
"Цитируете великих, что интригует.
You have no idea what it's like out there for a woman my age.
It's a tundra.
"Quoting the bard. How intriguing.
Скопировать
Присаживайся, Трой.
Твоя тундра, какого цвета?
Оттенок коричневого или...какого?
Have a seat, Trey.
[ Sighs ] Your Tundra... what color is that?
Some kind of brown or... what?
Скопировать
Так.
Похоже, что меня отправили в адское созвездие снежной тундры.
Или так, или наконец-то у меня случился нервный срыв.
Ok.
Cleary, I've been dropped into a snowy tundra hell dimension.
Either that, or I finally had a psychotic break.
Скопировать
Я сменил специализацию.
Последовал за ней в замерзшую тундру Аляски.
У нас было немало приключений там.
I switched specialties.
Followed her all the way to the frozen tundra of Alaska.
We had some adventures there.
Скопировать
Слушай, Мать-Тереза, я не выходил из самолета со словами: "Я - Маркус Велби, добрый доктор и рубаха-парень".
Я планировал заниматься своими делами в Анкорадже, но из-за контракта меня обманом сослали в эту тундру
Так что если я не очень честным путемпытаюсь восстановить справедливость...
I did not get off the plane and say that I am Marcus Welby, kindly physician and all-around swell guy.
I was fully prepared to do my time in Anchorage, but I am contractually manacled to this tundra under false pretences.
So if I resort to some unscrupulous practices to right a greater wrong...
Скопировать
Eго называют Галопирующая Газель.
Среда обитания - морозная тундра Солдер Филд.
Шесть сезонов он пасся на вкусном зеленом дерне энд-зоны пока в один роковой день ноября Газель не была остановлена большой кошкой по имени У эйн Шешевски.
They call him the Galloping Gazelle.
His habitat-- the frozen tundra of Soldier Field.
For six seasons and two Pro Bowls he grazed on the tasty green turf of the end zone... until one fateful Sunday in November... when the Gazelle was stopped in his tracks... by a big cat named Wayne Shashefski.
Скопировать
- Лучше уж вы, чем я.
Мало удовольствия переправляться через тундру в Пору Льда.
Я хотел попросить о небольшом одолжении.
-Rather you than me.
It's no pleasure crossing the tundra in the Icetime.
I have a small favour to beg.
Скопировать
Тот факт, что они могут существовать здесь, доказывает, что где-то есть другой выход на поверхность.
Понимаете, они охотятся на зверей поменьше в тундре, а затем возвращаются отсыпаться обратно в свое логово
Это очень хорошо, Бинро, но сможем ли мы прокрасться мимо них?
The fact that they can exist down here proves there must be another way up to the surface.
See, they hunt for smaller animals out on the tundra, and then return here to their lair to sleep.
That's all very well, Binro, but can we tiptoe past them?
Скопировать
Где?
Они нашли его в тундре, сэр, закостеневшего от мороза.
Рядом с ним была его бедная старая кирка а в кармане - этот кусок дрожь-камня.
Where?
They found him out in the tundra, sir, frozen stiff.
His poor old pickaxe beside him and that there bit of scringe stone in his pocket.
Скопировать
Парни, вы понравитесь моему братцу!
Братец Бен, я пришёл к тебе с приветом от исландской тундры без деревьев!
Почти каждый гость отеля послал нам привет в виде жалобы!
My brother'll love you guys.
Brother Ben, I bring you greetings from the treeless tundra of Iceland.
We have had complaints from nearly every guest in the hotel.
Скопировать
Я в своем грузовике.
Это "Тойота Тундра".
На боку написано "Ветеринарная клиника Эмери".
I'm in my truck.
It's a Toyota Tundra.
It says "Emery Animal Hospital" on the side.
Скопировать
А ты, Алекс?
Как ты съездил в тундру?
Знаешь, у меня неплохо получилось.
And you, Alex?
How did you fare in the tundra?
You know, I did pretty good.
Скопировать
Заметно. Мои коллега, нет... мой д р у г всегда приговаривает:
"Женщины, способной полюбить тебя, не сыщется даже в дремучей тундре". Но, мне не совсем понятно...
Твой друг большой шутник!
But if there is combat, will the left over captain be able to run to safety?
With her athletic capability, wouldn't her chances of survival be incredibly low unless she is freed first?
It may be impossible.
Скопировать
Он уехал домой...
Бредит о том, чтобы отправиться в тундру и обучать чтению слабоумных детей.
Мне плевать, чего это будет стоить.
He went home...
He's talking about going offto ponder... and tutoring underprivileged retards or some shit.
I don't care what it takes.
Скопировать
Но там их быстро чинят. На них можно будет ездить.
- По тундре.
Они еще 500 тысяч км по тундре проедут.
In the East they're going to fix it.
Then it will work again.
In the tundra.
Скопировать
- По тундре.
Они еще 500 тысяч км по тундре проедут.
Надо уже ехать в Базель.
Then it will work again.
In the tundra.
First I will need to get to Basel with it.
Скопировать
Мы снялись с лагеря и разошлись в разные стороны.
Майк пошел на юг, а Уутек повел меня в 3-х дневный поход с плато вниз в тундру.
Волки будут там, сказал он, вместе с тукту - великие стада карибу, которые когда-то поддерживали его народ.
We broke camp and went in separate directions.
Mike went south, while Ootek led me on a three-day trek, down out of the high country and on to the tundra.
There will be wolves there, he said, as well as the "tuktu", the great caribou herds that once had sustained his people.
Скопировать
Эй ребята, взгляните на это.
"Это тело мамонта идеально сохранившееся в сибирской тундре С едой оставшийся у него во рту и в желудке
Уже прошло 24 часа с тех пор, как начался снегопад над британскими островами И над Северной Европой.
Hey, guys, check this out.
'The body of this mammoth was found perfectly preserved in the Siberian tundra with food still in its mouth and stomach indicating that it froze instantly while grazing.'
It's been 24 hours now since the snow started falling across the British Isles and over Northern Europe.
Скопировать
Аааа...
В недрах тундры выдры в гетрах тырят ведра.
Опять этот парень.
Oh...
How much wood could a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?
There's that kid again.
Скопировать
- Иди сюда. Не надо. - Погоди.
В недрах тундры выдры в гетрах...
Сколько всего можно съесть всего?
Come on, hey, don't...
How much wood can a woodchuck chuck...
How much stuff could you eat and stuff?
Скопировать
Нет, ты все перепутал.
В недрах тундры выдры в гетрах...
Аааа...
No! That's not even close.
How much wood can a woodchuck chuck?
Oh...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Тундра?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Тундра для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение