Перевод "липнуть" на английский

Русский
English
0 / 30
липнутьcling stick
Произношение липнуть

липнуть – 30 результатов перевода

Не надо, блядь, притворяться, что вчера, когда мы были вот здесь, для тебя это ничего не значило. Что ты не почувствовала это как и я.
Ты же не собираешься липнуть ко мне, правда, Зак?
Знаешь что, будь на твоём месте любая другая сучка, мне было бы похрену.
Look, don't fucking pretend that the other night, you and me, right there, that that didn't mean anything to you, that you didn't feel it too.
You're not getting all gooey on me here, are you, Zack?
You know what? If you were any other bitch I didn't give a rat's ass about,
Скопировать
В течение года нас завалят заказами.
Мужчины будут липнуть к тебе, как мухи. Не будет отбоя от них.
Ты не будешь знать, кого выбрать - этого или того, или того.
In a year we'll be swamped with orders.
Men will be buzzing around you and you won't have a moment.
You'll really have your pick.
Скопировать
Один мой друг коллекционировал марки.
Он говорил: "Марки хороши тем, что липнут к чему-то..."
"... пока это "что-то" есть".
You know, I had a friend once used to collect postage stamps.
He always said the one good thing about a postage stamp...
It always sticks to one thing 'til it gets there.
Скопировать
Как и вы, дорогая.
Говорю тебе, Пит, бабы просто липнут ко мне.
- Это из-за Мэтью.
So are you, sweetheart.
Pete, I am telling you, this drop-dead gorgeous woman was coming on to me.
Because of Matthew.
Скопировать
- Напоминает мне обо мне.
Что всю жизнь ко мне липнут всякие придурки.
Обязательно, только такой появится на горизонте... рано или поздно будет со мной.
- She's reminding me about myself.
That all my life I had to do with stinkers.
I don't know why, but if there is a real no-good heel around... I sooner or later end up with him.
Скопировать
- Я ее не знаю.
- Все мужики к ней липнут... непонятно почему.
Ладно...
- I don't know her.
- All men are drawn towards her. I don't understand it.
Well, I'm glad you knew.
Скопировать
Тебе-то ничего, а я на этих лестницах задыхаюсь.
Ко мне липнут все бедолаги в Риме.
Сначала изображают из себя великих господ.
I'm short of breath. I can't climb those steps for nothing.
I always meet the most desperate guys.
First they act like big shots.
Скопировать
Мухи. Вот что я с тебя имею, Стюарт.
Почему к вам липнут мухи как дерьмо к одеялу?
Ха-ха, очень смешно.
That's what you've given me, flies.
Why do flies stick to you guys like shit to a blanket?
Very funny. You're a funny guy.
Скопировать
Знаешь, на самом деле я не могу винить Аделль.
Родни принадлежит к сорту мужчин, к которым женщины, похоже, так и липнут.
Да уж.
Well, you know, I can't really blame Adelle.
Rodney's that sort of man that women seem to go for.
Yes, he is.
Скопировать
Я не хочу сплетен.
А вот они к вам, похоже, просто липнут.
Люди поговаривают, будто вы убили человека.
I don't want gossip.
You seem to attract it.
They say you killed a man.
Скопировать
Ты уже ногу с педали газа не снимай.
Эти медведи липнут к тебе как кленовый сироп.
Ты цел? - Да.
Don't take your foot off of that hammer.
Them bears'll pour over you like maple syrup.
- You all right?
Скопировать
Он не любит, когда кто-то презрительно смотрит на его сандалии.
Когда мокрые трусы липнут к телу.
Рафаэль Пулен любит отрывать большие куски обоев.
He also dislikes: Catching scornful glances at his sandals.
Clingy wet swimming trunks.
Raphaël Poulain likes: Peeling off large strips of wallpaper.
Скопировать
Он хотел, чтобы я трахал его, надев корону – извращенец какой-то.
Потом, правда, начал липнуть ко мне.
Стал спрашивать, когда мы снова увидимся. И что ты ему сказал?
He wanted me to fuck him with my crown on. It's kind of kinky.
After a while though, he got really clingy.
He wanted to know when he could see me again... so what'd you tell him?
Скопировать
Все вокруг в волосах!
Даже к ногам липнут.
Большое спасибо.
The place is covered with hair.
I can feel it on my legs.
Thanks a lot.
Скопировать
Я сидел в углу, пил лимонад, смотрел на вас и думал:
когда человек становится знаменитым, к нему сразу все липнут.
Ты исключение, ты единственный ни о чем меня ни разу не попросил.
I was in a corner watching you as I sipped on my orange juice.
And I thought that when someone becomes famous, they also end up with lots of hassles.
You're an exception. You've never asked me for anything.
Скопировать
Слушай, езжай себе, а?
Если я тебя выручил, так что, ты теперь будешь липнуть ко мне по гроб жизни?
- Ладно, держи и забудь.
Look, why don't you just take off, OK?
I did you a favor, but I didn't know you're gonna bug me about it
- the rest of my life. - It's OK. Here, forget it.
Скопировать
Джина, пули свистят над моей головой.
Женщины, к которым я приближаюсь, липнут ко мне, как мухи!
Но я - как глыба льда.
There is no time ...
Bullets whistled over my head ...
-Women around me are dying like flies from the fire. -I am cold as ice.
Скопировать
Да, конечно.
Вы скажете, что можно сесть в другом месте, что их полно, но когда я одна, ко мне всегда липнут парни
Здесь их не будет.
Of course.
I know there're other tables, but when I'm alone, the guys... always bug me.
You're safe with me!
Скопировать
Звучит неплохо.
Наверное, после таких ванн дамочки к вам так и липнут?
Ну, да...
Yeah, well, that sounds okay.
Boy, with a bath like that, I bet the ladies sure go for you, though, huh?
(chuckling):
Скопировать
Не будь дураком, на тёлках не женятся.
Они сами будут липнуть каждый день.
Дуэт "Близнецы"! Изумительно гибкие акробаты!
Don't be silly, the old dears aren't meant to be married to.
Someday they'll start showing up on a daily basis.
The duo Gemini, some amazing contortionists,...
Скопировать
Вобщем, он женился примерно пол года назад.
С тех пор как он носит обручальное кольцо женщины к нему так и липнут.
– Я слышал такое про обручальные кольца.
Anyway, he got married about six months ago.
Ever since he's worn a wedding band women have been coming on to him everywhere.
- I've heard that about wedding bands.
Скопировать
Ай, она просто ревнует.
Все девчонки липнут ко мне.
О, правда?
- Eww.
- Boys, this is Jane.
She's gonna stay here and be our new mother...
Скопировать
- Думаю, он хочет разбогатеть.
Всем известно, что у вас деньги так и липнут к рукам.
Он хочет научиться чему-нибудь от... как бы вы себя нынче ни называли.
He can still make his fortune, I suppose.
Everyone knows money sticks to your hands.
He wants to know what he can learn from... Whatever it is you call yourself these days.
Скопировать
- Значит ты идешь туда, чтобы не разговаривать с ним?
Просто к нему все так и липнут, с ним не так просто заговорить!
- Если все к нему так и липнут, это еще не значит, что он тебе подходит.
So you want to go, and don't talk to him?
He's the coolest, everyone fancies him.
Just because he's the coolest doesn't mean he's right for you.
Скопировать
- Да нет! Просто к нему все так и липнут, с ним не так просто заговорить!
- Если все к нему так и липнут, это еще не значит, что он тебе подходит.
Винни, он внимателен? Доброе ли у него сердце?
He's the coolest, everyone fancies him.
Just because he's the coolest doesn't mean he's right for you.
Does he have a good heart?
Скопировать
Бежать!
Используйте их, чтобы липнуть.
Отличная мысль, Фред.
Run!
Don't eat the sticky buns, use them to stick.
Man. Like, great idea, Fred.
Скопировать
Я мог подобраться к мыши в полной тишине. Прости!
Они липнут, когда я потею.
Боже, это ужасно.
I could sneak up on a field mouse in a pillow factory.
They get stickier when I'm sweaty.
Oh, my gosh, that's terrible.
Скопировать
Смотри!
Они липнут к стенке!
О Боже мой.
Look!
These stick to the wall!
Oh, my God.
Скопировать
Поразительно, ничего не скрыть от натренированного взгляда!
- К тебе же не липнут мухи?
- То, что ты делаешь, очень серьезно.
It's amazing what the trained eye can spot!
No flies on you, eh?
What you're doing is very serious.
Скопировать
Мы с тобой разные, мам.
Ко мне вечно парни липнут.
Ладно, чтобы ты знала, было много пацанов, которые были без ума от этой леди, когда я встречалась с твоим отцом.
You and I are different, mom.
Guys are always throwing themselves at me.
Uh, okay, uh, I'll have you know that, uh, there were a lot of dudes That were all over this lady when I was dating your father.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов липнуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы липнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение