Перевод "the in" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the in (зи ин) :
ðɪ ˈɪn

зи ин транскрипция – 30 результатов перевода

Feeling good, huh?
- And don't pass up the in course.
- Okay.
Все в порядке?
- Не откланяйся от курса.
- Ок.
Скопировать
IT'S LIKE WHAT THEY SAY ABOUT MARRIAGE; YOU DON'T JUST GET THEM. YOU GET THE WHOLE DAMN FAMILY.
YEAH, WELL I'M NOT SO CRAZY ABOUT THE IN-LAWS.
I MEAN, EVEN IF THEY HAVE SAFE SEX... WHAT IF SOME- THING HAPPENS?
Это про брак так говорят – ты получаешь не только супруга, ты получаешь всю чёртову семейку.
Да, и я от сватьёв не без ума.
Я хочу сказать, даже если они предохраняются – что если что-нибудь случится?
Скопировать
Let's talk in some other place.
The sums and the names are on the envelopes - and the in formation where you can find them.
I come from the North, and we pay our debts.
Давай поговорим в другом месте.
Суммы и имена написаны на конвертах - а внутри информация, где ты можешь их найти.
Я с Севера, а мы привыкли платить по своим счетам.
Скопировать
The most popular guy in school and he picked me.
Being part of the in crowd?
It's everything.
Он мой парень. Самый популярный парень во всей школе, и он выбрал меня.
- А это для тебя так важно?
Быть вместе с толпой?
Скопировать
How did you know it was today?
It was in the in formation sheet I was given.
The information sheet.
А откуда ты узнал, что он у меня сегодня?
-У меня информационный листок.
- Из информационного листка?
Скопировать
I know that until recently was a supporter of Washington's
But when the association lay powerless and blood Give you notice and give the in the service of their
None of the so-called patriot Openly with the general prohibited ladies Menu will not patronize about loyalty!
Вы знаете, что я был секретарём Вашингтона до конца прошлого года.
А когда страна лежит поверженная в крови, вы собираетесь служить своим амбициям.
Ни один самозваный патриот-донжуан не посмеет читать мне лекции о верности государству.
Скопировать
But actually, you are like a woman, You open the breadth of view
Is for hugging everything of the in this world forever, Until disappear.
I feel myself has already drilled into the trap, And be confused by the source of that crime Call of these originalities, From the all directions.
Потому что океан, как женщина, был пустотой и мог открыть свое чрево,..
чтобы сжать тебя в своих объятиях до полного исчезновения.
Я почувствовал себя в ловушке околдовывающих непристойных знаков... и звуков природы, со всех сторон окруженный этим назойливым зовом слабых.
Скопировать
Kris is finished at 6:00.
What about the in-between time?
Take him home, and I'll call as soon as my wife's plaster...
Кpиc зaкaнчивaeт в 6.
чтo дeлaть в пpoмeжуткe?
Пpиглacитe eгo нa ужин. A я пoзвoню, кaк тoлькo жeнa нaпьeтcя, тo ecть пoвeceлeeт.
Скопировать
I find your vices most fascinating.
For instance, I could find no reference to my wife's birthday in the in the society news.
- I lie so clumsily.
все ваши пороки прелестны.
К примеру: я не нашел упоминания о дне рождения моей жены в... светской хронике.
Я вру так неуклюже!
Скопировать
At 10, the Committee meeting
Lunch with the in-laws
The Americans in the evening
В 10 обсуждение благотворительного бала.
Обед с родителями мужа.
Вечер с американцами.
Скопировать
Look, I tell you it's true!
He appeared to me from nowhere in the... in the shape of a little old man.
Oh!
я говорю вам - это правда!
Он явился ко мне из ниоткуда в ... В обличии маленького старого человека.
и где он сейчас?
Скопировать
And all those delicacies!
Just like the in the good old days.
I think I'm going to turn the lights out now.
Вот это деликатесы!
Как в старые добрые времена!
Пойду выключу свет.
Скопировать
Don't remind me!
I suspect he's milking the in-law.
Correct me if I'm wrong. Eloise is prisoner of Crassac?
- Не напоминай мне!
Похоже, наш друг хочет извлечь из зятька выгоду.
- Элоиза находится в руках Крассака, да?
Скопировать
- So this is him. - Oh, he's just-
Just like one of those situations you read about... you know, meeting the in-laws.
But you two seem great. I'm sure I have nothing to be nervous about.
- ¬от, это он, - ќн просто...
Ќервничаю немного. ѕросто така€ ситуаци€ о которой только читал вы знаете, встреча с родственниками жены.
Ќо вы оба классные. я уверен мне незачем нервничать.
Скопировать
I don't know why we have to have brunch with total strangers.
Because their son is marrying our daughter and it's not an unusual custom meeting the in-laws.
You know, that's another thing. I hate that expression: in-laws.
Ќе знаю, зачем нам нужно обедать с абсолютно незнакомыми людьми?
ѕотому что их сын женитс€ на нашей дочери, и это обычна€ традици€, встречатьс€ с родственниками со стороны супруга.
—кажу тебе больше, € не ненавижу этот статус: это стороны супруга.
Скопировать
And my choice was to make it much more back to Heart of Darkness than really John and George were intending.
I'd like to save the in-depth stuff for the second reading.
And I think very early on, I knew that even when I arrived there, I was gonna take John's script and mate it with Heart of Darkness and whatever happened to me in the jungle.
И здесь я предпочел вернуться ближе к "Сердцу тьмы", в отличие от Джона и Джорджа.
Все подробности решим при повторном чтении.
Я сразу знал, что по прибытию на место, я совмещу сценарий Джона с "Сердцем тьмы", что бы там со мной в джунглях ни случилось.
Скопировать
Better than what?
You remember the... this afternoon in the... in the loo.
The loo?
Чем когда?
Помнишь, после обеда... В гальюне.
В гальюне?
Скопировать
Mr Anderson?
- Uh in the in the Prit- -
- I can't hear you Mr Anderson.
Мистер Андерсон.
- В... уч... в Пр...
- Я не слышу Вас, мистер Андерсон.
Скопировать
- I can't hear you Mr Anderson.
In the in the in the Pritchard- -
Kindly inform me Mr Cameron.
- Я не слышу Вас, мистер Андерсон.
В... в Причарде?
Будьте любезны, мистер Кэмерон.
Скопировать
Come come and sit you down, you shall not budge.
You go not till I sent you up a glass, where you may see the in most part of you.
What wilt thou do thou:
Ни с места! Сядьте. Я вас не пущу.
Я зеркало поставлю перед вами, Где вы себя увидите насквозь.
Что ты задумал?
Скопировать
I brought my friends along.
We were in the, in the neighborhood.
Ah, so your friends of my little ice man are sweet.
Я пришел с друзьями.
Мы тут проходили мимо.
Ах, так вы друзья моего малыша? Пожалуйста.
Скопировать
I see. Purely business. Thanks.
The in-crowd... Nothing definite.
Thanks.
[Обзванивают всех из записной книжки] Чисто из деловых соображений...
Врачи, юристы, люди из рекламных агентств - все не то...
Спасибо.
Скопировать
Goddamn it.
This is for the in-laws, right?
Right.
Черт.
Это к приезду свояченников, так?
Так.
Скопировать
Is it the "shut"?
Or perhaps it's the "in."
Nice!
Это "запертый"?
Или, возможно, "внутри"?
- Супер!
Скопировать
I don't like summer.
Only the in-between seasons.
- Are you hungry?
Мне больше нравится межсезонье.
- Ты голоден?
Все равно надо поесть.
Скопировать
In finite.
Ya don't fuck around with the in finite.
There's no way you do that.
Бесконечная боль.
Не надо выебываться на бесконечность.
С ней такое не пройдет.
Скопировать
If all else fails, I can get the adoption machinery moving.
I can put some ginger under right people, get it moved to the top of the in-tray.
You can always back out later if you've found you've hit the spot.
Если ничего другого не останется, я помогу с усыновлением.
Я могу подмазать нужных людей, чтобы ваше дело двигалось быстрее.
Ну а если у вас само получится, всегда сможете выйти из игры.
Скопировать
...Good heavens, this thing accompanied me unexpectedly so many year now, I tell you... you at dry what?
The in early morning loquacious does not stop you good 38 the good car that you want, brothers now is
as long as is to have relation with game of I want to attain best
Подвеска такая тугая Как можно ездить на такой машине? Зиппо, что ты там делаешь в полпятого утра?
Может, дашь поспать? Тебе нужна хорошая машина или отличная машина? В полпятого утра мне нужен хороший сон.
Я хочу, чтобы Пушечное ядро была лучшей машиной гонок.
Скопировать
- What?
- It looks like I'm gonna miss the in-flight movie.
It was something starring Steve Guttenberg.
- Что?
- Тут фильм показывали, кажется я его пропустил.
Какая-то комедия со Стивом Гаттенбергом.
Скопировать
You want to go to a sex motel?
They got porn on the in-house video.
I'm hungry.
Поедем в сексмотель?
Там есть водяные матрасы, а по видео показывают порно.
Я голоден.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the in (зи ин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи ин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение