Перевод "мемуары" на английский

Русский
English
0 / 30
мемуарыmemoirs
Произношение мемуары

мемуары – 30 результатов перевода

Вы заметили что только что говорили пациенту меньше волноваться... и сразу же наорали на стажера, и за что? За... кофе!
Когда я соберусь писать мемуары, ты окажешь мне большую помощь.
Я так устала от всего этого лицемерия вокруг!
You do realize that you just told the patient to reduce stress and then yelled at an intern over... coffee?
You are going to be the huge help when it comes down to write my memories.
I'm so sick of all the hypocrites around here!
Скопировать
И даже на этом пустом месте, я приготовился к любым неожиданностям.
И несмотря на тяжёлые времена, я не забывал писать свои мемуары, которые благодаря моей судьбе, стали
Господи!
And even in this empty place, I was prepared for any eventuality.
And despite the hard times, I did not forget to write your memoirs, which, thanks to my fate, are even more astonishing.
Lord!
Скопировать
Он учится в Хёрсте и написал.. ..гм, мемуары, я думаю, это так называется.
И о чем же это студент колледжа мог написать мемуары?
Как он провел весенние каникулы на 10 долларов в день?
Yeah, he actually goes to Hearst, and he wrote this, uh, memoir, I guess you'd call it.
What could a college kid possibly have
To put in a memoir? surviving spring break on 10 bucks a day?
Скопировать
Если копнуть поглубже и посмотреть пристальней, этот Доктор окажется повсюду.
В политических мемуарах, теориях заговора, даже в историях о призраках.
Ни имени, ни фамилии, просто Доктор.
If you dig deep enough and keep a lively mind, this Doctor keeps cropping up all over the place.
Political diaries, conspiracy theories, even ghost stories.
No first name, no last name, just the Doctor.
Скопировать
Ну и ладно, но тогда зачем ты вообще влезаешь на ринг, если даже не собираешься бить кулаками?
каждый день и смотреть, как ребята делают деньги, чтобы потом написать вдумчивую главу об этом в твоих мемуарах
Ну, может мне всё это безразлично.
That's fine, but then why get in the ring at all if you won't even throw a punch?
You gonna go in that office and watch guys collect their money so you can write a piece about it in your memoirs?
Well, maybe I don't care about any of that stuff.
Скопировать
Послушай, Свана... Мсье Гизо купил у меня идею опубликовать...
- ...твои мемуары в газете "Паризьен".
- Что?
I sold Monsieur Guizot the idea of publishing your memoirs...
- in the Gazette Parisienne.
- What?
Скопировать
А вам-то что?
Мы здесь, чтобы охотиться, а не писать мемуары.
Так они это сделали или нет?
What's it to you?
We're here to hunt, not to write our memoirs.
So, did they or didn't they?
Скопировать
Она не знала.
Руководство библиотеки просило напомнить Вам об условиях, на которых Вам разрешили ознакомиться с мемуарами
Я помню их.
She never heard of Rosebud.
The directors of the Thatcher Memorial Library have asked me to remind you about the conditions under which you may inspect certain portions of Mr. Thatcher's unpublished memoirs.
- I remember them.
Скопировать
Моя любимая фотография - Следующая. Та, которую я сделаю завтра.
Мемуары Тордура Аугустсена
Откуда вдруг эта любовь к правде?
My favorite picture- is the next one...
"Memoirs of Thordur Agustsson"
Why this sudden love of the truth?
Скопировать
Поставлю в рамочку.
Потом начну писать мемуары.
Да ладно, тебе нужно идти в юристы, парень.
I'll frame it.
Then I'll write my memoirs.
Well, you should come to law school, man.
Скопировать
Этот шум не даёт мне ничего вспоминать!
своих приключениях, то много ли в рассказе покажется заурядным, по сравнению с тем, что думает о своих мемуарах
Подойди.
The shackles will drive me crazy! Is it possible remember things in such noise?
If there is some tale of simple man about his adventures in the world worth of public familiarity, then the author of this memoir thinks that he's telling such tale.
Come here!
Скопировать
Всегда есть пособие по безработице.
Думаю, ты мог бы написать мемуары.
Похоже, что массы неизменно наслаждаются историями падения тех, кто когда-то были великими.
THERE'S ALWAYS UNEMPLOYMENT.
I SUPPOSE YOU COULD WRITE YOUR MEMOIRS.
THERE SEEMS TO BE AN ENDLESS FASCINATION AMONG THE MASSES WITH REVELLING IN THE DOWNFALL OF THE ONCE MIGHTY.
Скопировать
- Это временно.
В моих мемуарах, это будет той забавной частью, где идёт становление характера героя.
Я думала, это я та самая забавная часть становления характера героя.
- It's a blip.
In my memoir, this will be the character-building funny part.
I thought I was the character-building funny part.
Скопировать
Слишком это жестоко.
Прибереги свои впечатления для своих будущих мемуаров.
Сегодня ты в Берлине.
It all happened so fast.
Do not think about it anymore. Keep it with your memories and rejoice.
You're in Berlin tonight and going to Otto's.
Скопировать
Ничего забавного не мог придумать.
Почему ты не пишешь мемуары?
Я, когда получала это поместье, обязалась их не писать.
He never could think of anything fun to do.
Why don't you write your memoirs?
I was given this estate on the promise of not writing my memoirs.
Скопировать
- Добрый день.
- Станислас Эварист Дюбуа, третий том ваших "Мемуаров", удостоен премии "Борода" как лучшая книга о работе
Не отрицаю.
- Hello.
- Stanislas Evariste Dubois, for this, the third volume of your Memories of a Very Secret Agent, you were just awarded the Barbouzes Award.
I can't deny it.
Скопировать
- Довертись мне.
Я не собираюсь говорить об этом даже в моих мемуарах.
Как замечательно!
What do you do for a living?
Nothing brilliant worth mentioning... not even in my memoirs!
Good! I thought so!
Скопировать
♪ Мне досталась тяжёлая грудь, тяжёлая грудь ♪
♪ У каждой есть свои мемуары
♪ Вы должны знать, что ♪
♪ I got them heavy boobs, heavy boobs ♪
- ♪ They each have their own memoirs ♪ - _
♪ What you gotta know is that ♪
Скопировать
Надоело петь псалмы в репетиции вашего кошмара.
Почему бы тебе не сесть в ракету и не написать мемуары астронавта?
- У тебя есть сигареты, Кэти?
Fed up playing Greek chorus to your rehearsed nightmare.
Why don't you smuggle aboard a rocket and write the memoirs of an astronaut?
- You have any cigarettes, Cathy?
Скопировать
- Нет.
- Тем не менее я не теряю надежды, что в один прекрасный день мы будем держать в руках 4-й том "Мемуаров
Месье, позвольте поздравить вас.
- No.
- I hope nevertheless that one day we'll read a fourth volume of "Memoirs of a Very Secret Agent".
May I congratulate you, Sir?
Скопировать
Через несколько секунд мы продолжим нашу передачу.
МЕМУАРЫ СУПЕРСЕКРЕТНОГО АГЕНТА - Эту книгу будут читать взахлеб в ближайшие месяцы.
Мне выпала честь представить ее автора
Our show will continue in a few moments
MEMOIRS OF A VERY SECRET AGENT Here's a book that many people will read during the next few months.
I have the pleasure of welcoming its author:
Скопировать
- Здравствуйте.
- Как мемуары?
Пишет? - Да.
- Good morning, Doctor.
- How are the memoirs coming along?
- They're coming along.
Скопировать
Я хорошо знаю, что есть люди, которые хотят помешать ей увидеть свет. Дживс.
Сэр Уоткин, похоже, считает, что я украл его мемуары.
- В самом деле, сэр?
- l am fully aware that there are people who wish to prevent my work being published.
Ah, Jeeves, Sir Watkyn seems to think that I have swiped his memoirs.
- indeed, sir?
Скопировать
Мистер Бэлинджер, я подумала, что вы захотите узнать,.. что рукопись, которой вы интересовались, нашлась.
Мемуары сэра Уоткина Бассета.
Не смейте сегодня бить меня зонтом, Финк-Нотл. Я должен.
Mr Ballinger, I thought you'd like to know that manuscript we thought was lost has turned up.
Sir Watkyn Bassett's memoirs.
None of that umbrella stuff tonight, Fink-Nottle!
Скопировать
Сейчас никто не извиняется.
Сейчас все пишут мемуары.
Это закон, а не какая-то моя выдумка.
Nobody apologizes anymore.
They write a memoir.
This is the law. Not some trick I invented.
Скопировать
Стокеры еще не приехали, Родерик.
Дорогая Делия, я с трудом урвал пять минут, чтобы заняться мемуарами,.. а ты меня прерываешь, чтобы сказать
Знаю, Родерик, мне очень жаль, но это так важно.
- The Stokers are not here yet, Roderick.
Delia, I manage to snatch five minutes' continuing work on my memoirs and you interrupt me to inform me of an event which has not happened.
I know, Roderick, and I'm awfully sorry, but it is so important.
Скопировать
Сейчас... сэр Родерик скоро к нам выйдет.
Он сейчас работает над мемуарами.
Правда?
- Oh! Yes. However, Sir Roderick will be with us directly.
- He's working on his memoirs.
- Really?
Скопировать
Не вижу смысла это делать, Делия.
Лучше бы я остался в Лондоне и писал мемуары.
Родерик, надо сгладить разрыв между лордом Чафнелом и Стокерами.
I do not see the point of this at all.
I shall be better employed back in London continuing my memoirs.
We have to try to heal the rift, Roderick, between Lord Chuffnell and the Stokers.
Скопировать
Одиночные камеры, хлеб и вода..
Я, наверное, буду писать мемуары.
"Дельгадо Фитцью, годы борьбы"
Bread and water, solitary.
I shall probably write my memoirs.
Delgado Fitzhugh, The Years Of Struggle,
Скопировать
Сходи наверх и положи их в шкаф.
Я опишу всё это в своих мемуарах, чтобы, если я вырасту испорченным и извращенным, мир знал - почему.
Привет, мистер Фарбер!
Go upstairs. Put it in the closet.
[Thinking] I'm putting all this down in my memoirs... so if I grow up twisted and warped, the world will know why.
Hi, Mr. Farber!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мемуары?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мемуары для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение