Перевод "memoirs" на русский
Произношение memoirs (мэмyаз) :
mˈɛmwɑːz
мэмyаз транскрипция – 30 результатов перевода
And even in this empty place, I was prepared for any eventuality.
And despite the hard times, I did not forget to write your memoirs, which, thanks to my fate, are even
Lord!
И даже на этом пустом месте, я приготовился к любым неожиданностям.
И несмотря на тяжёлые времена, я не забывал писать свои мемуары, которые благодаря моей судьбе, стали ещё более удивительными.
Господи!
Скопировать
When were you going to tell us?
Were we supposed to read about it in "The Memoirs Of The Great T Agustsson?
Is that why you brought us here?
Когда мы должны были прочесть это?
В воспоминаниях великого Тордура Аугустсена? Для этого ты нас всех собрал?
Сказать нам об этом?
Скопировать
That's fine, but then why get in the ring at all if you won't even throw a punch?
gonna go in that office and watch guys collect their money so you can write a piece about it in your memoirs
Well, maybe I don't care about any of that stuff.
Ну и ладно, но тогда зачем ты вообще влезаешь на ринг, если даже не собираешься бить кулаками?
Ты собираешься приходить в тот офис каждый день и смотреть, как ребята делают деньги, чтобы потом написать вдумчивую главу об этом в твоих мемуарах?
Ну, может мне всё это безразлично.
Скопировать
What a gruesome proof of the power of the press.
I sold Monsieur Guizot the idea of publishing your memoirs...
- in the Gazette Parisienne.
Отвратительное доказательство могущества прессы!
Послушай, Свана... Мсье Гизо купил у меня идею опубликовать...
- ...твои мемуары в газете "Паризьен".
Скопировать
What's it to you?
We're here to hunt, not to write our memoirs.
So, did they or didn't they?
А вам-то что?
Мы здесь, чтобы охотиться, а не писать мемуары.
Так они это сделали или нет?
Скопировать
She never heard of Rosebud.
Thatcher's unpublished memoirs.
- I remember them.
Она не знала.
Руководство библиотеки просило напомнить Вам об условиях, на которых Вам разрешили ознакомиться с мемуарами мистера Тэтчера.
Я помню их.
Скопировать
My favorite picture- is the next one...
"Memoirs of Thordur Agustsson"
Why this sudden love of the truth?
Моя любимая фотография - Следующая. Та, которую я сделаю завтра.
Мемуары Тордура Аугустсена
Откуда вдруг эта любовь к правде?
Скопировать
I'll frame it.
Then I'll write my memoirs.
Well, you should come to law school, man.
Поставлю в рамочку.
Потом начну писать мемуары.
Да ладно, тебе нужно идти в юристы, парень.
Скопировать
Well, goodbye, friends.
Now I'll have some rest to write my memoirs, finally.
You'll be the first readers for sure.
Ну, до свидания, друзья.
Наконец-то у меня есть время, чтобы записать мои воспоминания.
Определённо, вы будете их первыми читателями.
Скопировать
THERE'S ALWAYS UNEMPLOYMENT.
I SUPPOSE YOU COULD WRITE YOUR MEMOIRS.
THERE SEEMS TO BE AN ENDLESS FASCINATION AMONG THE MASSES WITH REVELLING IN THE DOWNFALL OF THE ONCE MIGHTY.
Всегда есть пособие по безработице.
Думаю, ты мог бы написать мемуары.
Похоже, что массы неизменно наслаждаются историями падения тех, кто когда-то были великими.
Скопировать
He never could think of anything fun to do.
Why don't you write your memoirs?
I was given this estate on the promise of not writing my memoirs.
Ничего забавного не мог придумать.
Почему ты не пишешь мемуары?
Я, когда получала это поместье, обязалась их не писать.
Скопировать
Why don't you write your memoirs?
I was given this estate on the promise of not writing my memoirs.
- I want you to give a party for me.
Почему ты не пишешь мемуары?
Я, когда получала это поместье, обязалась их не писать.
- Ты устроишь приём в мою честь?
Скопировать
What do you do for a living?
Nothing brilliant worth mentioning... not even in my memoirs!
Good! I thought so!
- Довертись мне.
- Чем вы занимаетесь? - Ничего особенного. Я не собираюсь говорить об этом даже в моих мемуарах.
Как замечательно!
Скопировать
♪ I got them heavy boobs, heavy boobs ♪
- ♪ They each have their own memoirs ♪ - _
♪ What you gotta know is that ♪
♪ Мне досталась тяжёлая грудь, тяжёлая грудь ♪
♪ У каждой есть свои мемуары ♪
♪ Вы должны знать, что ♪
Скопировать
Fed up playing Greek chorus to your rehearsed nightmare.
Why don't you smuggle aboard a rocket and write the memoirs of an astronaut?
- You have any cigarettes, Cathy?
Надоело петь псалмы в репетиции вашего кошмара.
Почему бы тебе не сесть в ракету и не написать мемуары астронавта?
- У тебя есть сигареты, Кэти?
Скопировать
And also because I realize the growing interest of my readers for stories that do not owe everything to the romantic imagination of a writer.
Yes, it must be said that your memoirs are genuine memoirs.
I'll answer with a paraphrase of Stendhal:
Мне кажется я сумел уловить растущий интерес читателей к историям, основанных на реальных событиях, а не на богатом воображении автора.
Да, следует отметить, что ваша книга - это факты и ничего кроме фактов.
Я отвечу, перефразируя Стендаля:
Скопировать
- No.
- I hope nevertheless that one day we'll read a fourth volume of "Memoirs of a Very Secret Agent".
May I congratulate you, Sir?
- Нет.
- Тем не менее я не теряю надежды, что в один прекрасный день мы будем держать в руках 4-й том "Мемуаров суперсекретного агента".
Месье, позвольте поздравить вас.
Скопировать
Our show will continue in a few moments
MEMOIRS OF A VERY SECRET AGENT Here's a book that many people will read during the next few months.
I have the pleasure of welcoming its author:
Через несколько секунд мы продолжим нашу передачу.
МЕМУАРЫ СУПЕРСЕКРЕТНОГО АГЕНТА - Эту книгу будут читать взахлеб в ближайшие месяцы.
Мне выпала честь представить ее автора
Скопировать
- Good morning, Doctor.
- How are the memoirs coming along?
- They're coming along.
- Здравствуйте.
- Как мемуары?
Пишет? - Да.
Скопировать
- l am fully aware that there are people who wish to prevent my work being published.
Ah, Jeeves, Sir Watkyn seems to think that I have swiped his memoirs.
- indeed, sir?
Я хорошо знаю, что есть люди, которые хотят помешать ей увидеть свет. Дживс.
Сэр Уоткин, похоже, считает, что я украл его мемуары.
- В самом деле, сэр?
Скопировать
Mr Ballinger, I thought you'd like to know that manuscript we thought was lost has turned up.
Sir Watkyn Bassett's memoirs.
None of that umbrella stuff tonight, Fink-Nottle!
Мистер Бэлинджер, я подумала, что вы захотите узнать,.. что рукопись, которой вы интересовались, нашлась.
Мемуары сэра Уоткина Бассета.
Не смейте сегодня бить меня зонтом, Финк-Нотл. Я должен.
Скопировать
- (Silence) A most remarkable thing has happened.
I've just been informed that the manuscript of my memoirs, which I thought had been lost, has arrived
I cannot imagine what could have caused the delay, but it makes this a day of celebration.
Произошло знаменательное событие.
Мне только что сообщили, что моя рукопись,.. которую я считал пропавшей, попала к издателю.
Не могу представить, почему так поздно, но все равно это надо отпраздновать.
Скопировать
- The Stokers are not here yet, Roderick.
Delia, I manage to snatch five minutes' continuing work on my memoirs and you interrupt me to inform
I know, Roderick, and I'm awfully sorry, but it is so important.
Стокеры еще не приехали, Родерик.
Дорогая Делия, я с трудом урвал пять минут, чтобы заняться мемуарами,.. а ты меня прерываешь, чтобы сказать о том, чего еще не случилось.
Знаю, Родерик, мне очень жаль, но это так важно.
Скопировать
- Oh! Yes. However, Sir Roderick will be with us directly.
- He's working on his memoirs.
- Really?
Сейчас... сэр Родерик скоро к нам выйдет.
Он сейчас работает над мемуарами.
Правда?
Скопировать
I do not see the point of this at all.
I shall be better employed back in London continuing my memoirs.
We have to try to heal the rift, Roderick, between Lord Chuffnell and the Stokers.
Не вижу смысла это делать, Делия.
Лучше бы я остался в Лондоне и писал мемуары.
Родерик, надо сгладить разрыв между лордом Чафнелом и Стокерами.
Скопировать
Bread and water, solitary.
I shall probably write my memoirs.
Delgado Fitzhugh, The Years Of Struggle,
Одиночные камеры, хлеб и вода..
Я, наверное, буду писать мемуары.
"Дельгадо Фитцью, годы борьбы"
Скопировать
Go upstairs. Put it in the closet.
[Thinking] I'm putting all this down in my memoirs... so if I grow up twisted and warped, the world will
Hi, Mr. Farber!
Сходи наверх и положи их в шкаф.
Я опишу всё это в своих мемуарах, чтобы, если я вырасту испорченным и извращенным, мир знал - почему.
Привет, мистер Фарбер!
Скопировать
I will write down everything, and I'll know everything.
And I'll take everything I know, and write my memoirs, and be a huge, big, celebrity, and go on all the
And... won't that rock?
Я запишу все, И смогу узнать всё.
Буду брать всё то, что знаю, и писать свои мемуары, и стану ужасно известной знаменитостью, и буду ходить на все ток-шоу и говорить там, что Мериан Хоторн воняет.
И... это ли не судьба?
Скопировать
It's Thomas' birthday.
To write your memoirs, when you're very old.
I should have known about this, but I didn't. Here.
Сегодня день рождения Тома.
Это для мемуаров... Напишешь, когда станешь старым.
Я должен был знать, но я не знал...
Скопировать
It's a book.
My memoirs, stuff like that.
Aren't you too young to be writing your memoirs?
Это книга.
Мемуары.
- Не рановато ли для мемуаров?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов memoirs (мэмyаз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы memoirs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэмyаз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение