Перевод "Иго" на английский

Русский
English
0 / 30
Игоyoke
Произношение Иго

Иго – 30 результатов перевода

Чтобы вы знали, я бы никогда не рассказал мистеру Солису про вас с Джоном.
Может, я и гей, но не сволочь.
Ты что-нибудь почувствовал?
Uh... just so you know, I never would have told Mr. Solis about you and John.
I may be gay but I'm not a jerk.
Did you feel anything?
Скопировать
Знаете, что это может значить? "Д и Г"?
и Г"? "Дичь и гончие".
Университетский клуб бега
What about this, H H?
Hare Hounds.
University running club.
Скопировать
Хочешь поговорить с дедушкой?
Твой дедушка и г-жа Нильссон поехали к зубному врачу.
Я Марианна.
Do you want to speak to your grandfather?
Your grandfather and Mrs. Nilsson went to the dentist.
I'm Marianne.
Скопировать
От любых животных
и Г"?
"Д и Г"? "Дичь и гончие".
Any kind of animal.
What about this, H H?
Hare Hounds.
Скопировать
У меня нет такой привычки.
Знаете, мы, саксы, больше не будем терпеть это иго.
Не будете?
It's a habit I've never formed.
You know, we Saxons aren't gonna put up with these oppressions much longer.
Oh, you're not?
Скопировать
Прими.
Мы премного утешены вашими победами и началом вызволения от ига латынян.
Прими грамоту Его Царского Величества.
Accept.
We are inordinately comforted by your victories and the beginning of a release from the Latvian yoke.
Take the letter of His Tsar Majesty.
Скопировать
В XVII столетии Украина была под тяжелым гнетом польских панов.
Не раз народ восставал против Речи Посполитой, но иго польское не мог сбросить.
Первоклассная, по тому времени польская армия жестоко расправлялась с восставшими, предавая огню села и города.
In the XVII century, Ukraine was under a heavy oppression by the Polish gentry.
Time and again people rose against the Rzeczpospolita (Polish–Lithuanian Commonwealth, further:
PLC), but could not lose the Polish yoke. First-class, by the standards of the time, the Polish army made short work of the rebels, committing villages and towns to fire.
Скопировать
Хочу познакомить вас с моим другом, он американец.
Представляю вам Жозетт и Гого Мартель
Садитесь, пожалуйста.
I want you to meet my friend. He's American.
Howard, I will present Josette and Gogo Martel.
You will sit please?
Скопировать
За короля!
В час ига ханского, в час страшный для Руси, не знали деды наши таких мук.
Боярин, боярин, смотри!
For the King!
At the time of the Tatar-Mongolian yoke, at the terrible time for Russia, our grandfathers did not know such suffering.
Lord, lord, look!
Скопировать
Мы вне закона, мадемуазель Камилла.
А теперь и вы, и г-н Жирар, и профессор.
Так-то лучше! Все за одного.
That's how it goes. We're outlaws.
So are you now. Mr. Girard and the professor too.
It's best to stick together.
Скопировать
Отец забрал нас. Увез далеко.
Ему не приятен шум и гам. А также, когда женщины живут рядом с незнакомцами.
Он - полон предрассудков и мы не можем ему перечить.
My dad tookus away.
He doesn't like noise and women living next to strangers.
He is such a bigot, we can't argue otherwise.
Скопировать
- Биться всем!
И гей же на царя! Согласен. Там - французский император!
Там - русский царь!
What to do, and how to do it, is for you to decide.
You know, there's been talk for a long time among the hamlets... that great things are preparing in the world.
Father Robak has talked of it, you know it all. - We know!
Скопировать
Целуем и обнимаем."
Подписано: "Лиз, Хоанг, Тоби и гусь."
Лиз, поторопись.
Hugs and kisses."
Signed: "Liz, Hoang, Toby and goose."
Liz, hurry.
Скопировать
Нет, тут четкая граница, вот так!
И геи со мной согласятся.
На самом деле трансвестит - мужик-лесбиянка!
No! Bit of a crowbar separation, thank you.
Gay men I think would agree.
It's male lesbian. That's really where it is.
Скопировать
ћои ожоги тоже не сильньые. ј вот у јнджело и —ече дел€ совсем плохи.
ѕ€п€ отпо€вил их сп€ть без ужин€, потому что им з€поетили иго€ть с огнЄм.
€к теб€ зовут?
Mine weren't bad, either, but Cecha and Angelo are in trouble.
Papa made them go the bed without supper because they weren't supposed to be playing with fire.
What's your name?
Скопировать
Посмешище?
Думаешь, что можешь вот так просто появиться, устроить тут шум и гам, и я отправлюсь с тобой?
Иль-мэ, я люблю тебя!
A joke?
You think you can just show up like this and cause all this ruckus and I'd go with you?
Il-mae, I love you!
Скопировать
Не выглядите ли вы все прекрасно в ваших маленьких костюмчиках?
И, Г-жа du Maurier, в чём причина что мы с вами не встречались до этого вечера.
Я не могу сказать вам сколько раз я была на благотворительных и социальных событиях и видела ваше имя в рядах организаторов.
Don't you all look lovely in your little suits?
And, Mrs du Maurier, what a shame it is that we've not met until this evening.
How kind of you to say so. I can't tell you how many times I've been to a charity or a social event and seen your name listed among the organizers.
Скопировать
Тем более, мои невесты на этом настаивают.
- Иго, на помощь!
- Вы были добры ко мне, доктор. Вы нежный, заботливый, но он платит мне.
In fact, my brides are insisting upon it.
Igor, help me!
You have been so kind to me, Doctor... caring, thoughtful.
Скопировать
Мои невестушки.
Иго!
Да, хозяин.
Not my brides.
Igor.
Yes, master.
Скопировать
Людей заманивают в города, чтобы делать из них рабов.
Мы освободили их, Гефестион, от ига Персии, где все и вправду были рабами!
Освобождение людей мира. Тот, кому это удастся, затмит Ахиллеса и Геракла. Этот подвиг будет сравним разве что с подвигом Прометея, желавшего добра всему человечеству.
They draw people into the cities to make slaves of them.
But we freed them, Hephaistion, from the Persia where everyone lived as slaves.
To free the people of the world such would be beyond the glory of Achilles, beyond Herakles a feat to rival Prometheus who was always a friend to man.
Скопировать
Мы найдем вашего брата.
- Иго!
- Да, хозяин?
We'll look for your brother.
- Igor.
- Yes, master.
Скопировать
Но как?
Вы подслушали меня и г-на Оно и передали это?
Я только...
But how?
You overheard Mr. Ono and me, and you passed it on?
I just...
Скопировать
Друзья не должны ссориться.
Г-н Оно и г-н Каяма, не пытайтесь обвинять г-на Тохата.
Я к нему никогда не вернусь.
Pals shouldn't fight.
Mr. Ono and Mr. Kayama, don't try to blame Mr. Tohata.
I'll never go back to him.
Скопировать
Это было довольно-таки нахально с моей стороны,
И г-н Карубе сказал, что даст мне за неё деньги авансом.
Серьёзно? Он заставил Оно платить, настаивая, что его послали вы.
But Mr. Ono said I owned the rights to a big farm.
So Mr. Karube said he'd advance money for it on good faith.
He forced Ono to pay, insisting you sent him.
Скопировать
Благодарю вас за любовь, но я не заслужил таких высоких просьб.
Коль промолчу, вы можете решить, что, онемев от честолюбья, принял я золотое иго царской власти.
А если я за ваше пожеланье, что выражает верную любовь, вас упрекну, -друзей я огорчу.
Your love deserves my thanks... but my desert unmeritable shuns your high request.
But God be thanked, there is no need of me.
The royal tree hath left us royal fruit... which, mellowed with the stealing hours of time... will well become the seat of majesty... and make, no doubt, us happy by his reign.
Скопировать
А то, что сборщики податей зарабатывают...
Тотчас же возникли новые пререкания между бывшим мэром и г-ном Дюпюи по поводу размера жалованья, получаемого
Оскорбления так и сыпались с обеих сторон, и они бы несомненно подрались, если бы их вовремя не остановили.
What tax collectors earn
A new altercation started between the former Mayor and Dupuis about tax collectors' wages and perks
Insults flew and they'd have fought if the others hadn't stopped them
Скопировать
Уже нравится.
"П-Е-Л-И-Г-Р-о"
- Даг, ланч готов.
I'm enjoying it more already.
"P-E-L-l-G-R-o."
- Doug, lunch is ready.
Скопировать
- Даг, что это значит?
"П-Е-Л-И-Г-Р-о"
Опасность.
- Doug, what does this mean?
"P-E-L-l-G-R-o."
Danger.
Скопировать
она не боится ни иронии поэтов, ни недоверия демократов.
Но ловушка времени ужасна, и поэтому мы получаем либеральное и неподвижное иго истории.
В Чикаго, в роскошном Холле Конвенции, Делегаты от республиканцев объединены чтобы назвать своего кандидата
it fears neither the poets' irony, nor the democrats' unbelief.
But time's prison is terrible, and so is the liberal and unmovable yoke of history.
In Chicago, in the imposing Convention Hall, the Republican delegates are united to name their candidate for the presidential elections.
Скопировать
Зиги - ашкеназское имя, а?
И г-н Гольдштейн ашкеназ.
Он хорош для того, чтобы проигрывать, а не жениться.
It's Zigi. -Zigi? That's an Ashkenazi name isn't it?
Mr. Goldstein is also an Ashkenazi.
For losing a game, not for marrying.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Иго?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Иго для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение