Перевод "Почтовые отправления" на английский

Русский
English
0 / 30
Почтовыеpostal post
отправленияfunction performance exercise mail departure
Произношение Почтовые отправления

Почтовые отправления – 33 результата перевода

Но когда мы дома, мы дома, и мы...
Мне нужны его документы, или он может принести два почтовых отправления со своей фамилией.
Гэр... ол, вы, похоже, такая замечательная.
But when we're home, we're home and we...
I need his ID or he can come down here with two pieces of mail with his name on it.
Gar... ol, you seem like, so great.
Скопировать
Начинай узнавать информацию о процессе реконструкции, ее преимуществ, нужную скорость.
Ну, я договорилась о почтовом отправлении и листовках, которые будет разосланы.
Я имею в виду тебя лично.
Start getting the word out about the process of relocation, its benefits, the speed required.
Well, I've arranged for mailers and flyers to be sent out.
I mean you personally.
Скопировать
Какой-то странный звук.
Фрэнки, на памятке о подозрительных почтовых отправлениях есть что-нибудь про чрезмерную стоимость или
Да, там написано: не прикасайтесь и начинайте эвакуацию.
That didn't sound good.
Uh, Frankie, does a suspicious mail alert say anything about excessive postage or having a return address as a P.O. Box?
Yeah, it says don't handle and activate your emergency plan.
Скопировать
Видимо Бэлзиль рассматривал мужчину как конкурента.
Он прослушивал его телефоны, контролировал каждое почтовое сообщение когда-либо отправленное--и не без
Ивер работал с членами совета директоров с целью сместить Бэлзиля с поста исполнительного директора.
Apparently Balsille did view the man as a rival.
He had his phones tapped, he monitored every e-mail he ever sent-- and with good reason.
Iver was working with members of the Board of Directors to have Balsille ousted from his post as CEO.
Скопировать
Но когда мы дома, мы дома, и мы...
Мне нужны его документы, или он может принести два почтовых отправления со своей фамилией.
Гэр... ол, вы, похоже, такая замечательная.
But when we're home, we're home and we...
I need his ID or he can come down here with two pieces of mail with his name on it.
Gar... ol, you seem like, so great.
Скопировать
Начинай узнавать информацию о процессе реконструкции, ее преимуществ, нужную скорость.
Ну, я договорилась о почтовом отправлении и листовках, которые будет разосланы.
Я имею в виду тебя лично.
Start getting the word out about the process of relocation, its benefits, the speed required.
Well, I've arranged for mailers and flyers to be sent out.
I mean you personally.
Скопировать
- Я иду, простите.
В два часа сорок восемь минут они получили доступ ко всем письмам отправленным или полученным почтовой
- Как их остановить?
- Move your ass!
The breach occurred at 2:48 a.m. They got access to every e-mail that was ever sent or received to an Empire company device.
Well, how do we stop them?
Скопировать
Какой-то странный звук.
Фрэнки, на памятке о подозрительных почтовых отправлениях есть что-нибудь про чрезмерную стоимость или
Да, там написано: не прикасайтесь и начинайте эвакуацию.
That didn't sound good.
Uh, Frankie, does a suspicious mail alert say anything about excessive postage or having a return address as a P.O. Box?
Yeah, it says don't handle and activate your emergency plan.
Скопировать
Там в квартире кавардак.
- Оставь их в почтовом ящике.
- Я не буду совать нос в твои дела.
The place is a mess.
- Put them in the mailbox.
- I won't snoop.
Скопировать
Да, все очень круто - первые три дня.
"Почтовый ящик полон". Я так и думала.
- Лови момент.
Yeah, it's all so hot three days in.
"Mailbox full. " Yeah, I'll bet it is.
There's no time like the present.
Скопировать
Кто-то вернулся в мою жизнь кто-то ушел из нее.
- Марки, почтовые открытки.
- Ясно.
As someone returned to my life someone left.
Stamps, mailing labels.
- Okay.
Скопировать
Что тут непонятного?
Он уронил DVD из почтового ящика наружу.
Да, занимательно, не так ли?
All right?
He dropped off the DVD, you know, through the letterbox thing?
Yeah, useful, aren't they?
Скопировать
Чего тебе нужно? Мне?
Да я просто мимо шел, хотел закинуть... кое-что тебе в почтовый ящик.
Это от Эль Патрона... но предназначено лично тебе.
What do you want?
I just came by to slip something into your mail slot.
It's from el patron himself,but it was made for your eyes only.
Скопировать
если не можешь напасть на банк, напади на фургон.
В нашем случае, фургон - это почтовый ящик...
Эрик Малард, Исправительный Центр, Ля Рошель.
if you can't attack the bank, attack the van.
And in this case, the van is a mailbox.
Eric Malard, juvenile center La Rochelle
Скопировать
Семь что?
Семь отправлений в тюрьму?
Тут нет смысла...
- Seven what?
Seven going to prisons.
- That don't even make sense.
Скопировать
Отправлено с терминала в Интернет-кафе.
Это был новый почтовый адрес.
Приятно знать, что у Кольера остались фаны.
It came from a public terminal in an internet cafe. It was a new email account.
Nice to know
Collier's still got his fans.
Скопировать
Вот.
Я прихватил это из твоего почтового ящика.
Ты слышал про Хадсона?
Here.
I grabbed this out of your mail cubby.
Did you hear about hudson?
Скопировать
Мы распечатали кассу экстренных расходов, этого хватит на некоторое время.
Любой из 4400 который обратится в Центр за помощью, получит электронный почтовый адрес.
После соответствующей проверки они получат инструкции куда идти.
We liquidated the center's emergency slush fund should last for awhile.
Any 4400 who contacts the center for help will be given an email address.
If we're satisfied they're legitimate, they'll be told where to go.
Скопировать
Мы встречаемся с ней через четыре дня, ты пойдешь?
Вот ее почтовый ящик
Ее нет
I'm meeting her in four days, will you come?
This is her letter-box
She's gone
Скопировать
[ 1956 г. - раскопка минервианской церемониальной маски в Манксе ] [1953 г. - археологическая находка минервианских медных монет в Лилаке ] . [ 1956 г. - раскопка минервианской церемониальной маски в Манксе ] [1953 г. - археологическая находка минервианских медных монет в Лилаке ] Затем, преследуемые члены культа, Затем, преследуемые члены культа, которые были почти уничтожены, возродили почтовые марки.
Они печатались секретной почтовой службой... для отправки писем... во времена хаоса и войн.
С 1490 компания по торговле ширпотребом... сделала использование кошачьих глаз... торговой маркой вместе с именем брэнда - КЭТТИ... для товаров собственного производства.
After this, persecuted cult members, who were almost destroyed, revived the mark.
It was printed in the postal system on... secret mail for sending messages during... a period of chaos and war.
From 1490, a consumer goods company... made use of the cat eyes... trademark along with the brand name CATTY... on in-house manufactured goods.
Скопировать
Кроме того, здесь нет ничего более приличного.
Да, хотел узнать: твой почтовый ящик опустел?
Я не получил информацию о продажах.
Besides, there wasn't anything good.
Anyway, is your direct mail low?
I don t get info about sales.
Скопировать
Последние новости.
Пересмотр законодательства почтовой службы... был поднят на повестке дня в парламенте.
Министр Почты и Телеграфа собачьего кабинета... должен уйти в отставку.
News Flash.
Revision legislation in the postal... service has surfaced in parliament.
Posts and Telecom Minister Canine cabinet... due to resign.
Скопировать
Я полностью согласен, не думаю что мы сможем прорваться через шторм.
- Его мощь приходится как раз на точку отправления. - Нужно быстрее решать.
Они устроили эту канитель, теперь они смеются.
I tend to agree, sir. I don't think we should attempt a jump until we've cleared the storm threshold.
Have to be quick about it, though.
They'll launch everything they have, first glimpse they get.
Скопировать
Почему такая разница... причина не только в этом.
что такое почтовый код и номер телефона?
правду я говорю или нет. у них есть какая-то связь?
The system is so different in En. King Kou believes that Kaikyaku are evil and bring disaster but I think there's another explanation.
Hey, what are "zip code" and "phone number"?
They come with an address. They were probably checking to see if I was telling the truth. But they know so much about Japan, maybe there's a way to go there.
Скопировать
вы можете сказать это по-японски?
что почтовый код в Японии теперь из семи цифр? Это так.
Ты... поисковая база устарела.
Could you please speak Japanese?
The Japanese zip code is seven digits now, she's telling you the truth.
You are... Sorry about that, our references haven't been updated in years.
Скопировать
[ 1926 г., раскопка Минервианских манускриптов в Фалконе, Египет ] . [ 1926 г., раскопка Минервианских манускриптов в Фалконе, Египет ] С 80-го по 50-й года до н.э., [ Археологическая находка всех 87 томов Минервианской книги Й в Майн Кун] С 80-го по 50-й года до н.э.,
преследуемые члены культа, Затем, преследуемые члены культа, которые были почти уничтожены, возродили почтовые
Они печатались секретной почтовой службой... для отправки писем... во времена хаоса и войн.
From 80 to 50 B.C., the same cat eyes mark was found, in all of the Minervan archives.
After this, persecuted cult members, who were almost destroyed, revived the mark.
It was printed in the postal system on... secret mail for sending messages during... a period of chaos and war.
Скопировать
Доктор Уинстон.
Вижу, ты уже проверил почтовый ящик
Да, держи.
Oh. Dr. Winston.
I see you've checked the mail already.
Oh, yeah, here you go.
Скопировать
Черт подери, это мой почтовый ящик?
Черт подери, это мой почтовый ящик?
- Угадал!
Bloody hell, is that my mailbox?
Bloody 'ell, is that me mailbox?
- That's dead on!
Скопировать
Они не были переведены, не так ли?
Они были отправлены в правительственное психиатрические заведение, Джонас.
- Вы знали.
They weren't transferred, were they?
They were taken to a government mental facility, Jonas.
- You knew.
Скопировать
Заткнись! Что?
Это определенно точка отправления.
На этом острове несколько рек, которые впадают в море.
It is what the problem?
No the doubt, it is the departure well here.
The currents are numerous around this island.
Скопировать
Я наклеил их на извещения о смерти, которые я по поручению адвоката должен был разослать.
- Ах вот как, значит это были... новые почтовые марки, так?
- Ну да, около 10 штук, по 5 центов марка.
Where to, you bearer of misfortune? ! I put them on the obituaries, that I sent out on behalf of the attorney.
I see, so they were...
They were new stamps, right? Yes, about ten. Five-cent-stamps.
Скопировать
Майкл Уорд, повернитесь к суду.
По приговору суда вы будете отправлены в тюрьму штата и там преданы смерти способом, предписанным законом
И да помилует Господь вашу душу.
Michael Ward face the court.
It is the judgement of this court that you be taken to the state prison and be there put to death in the manner prescribed by law.
And may God have mercy on your soul.
Скопировать
Думаешь, есть шансы попасть даже еженедельные журналы?
Еженедельные журналы, ежемесячные журналы, почтовые каталоги...
Дорогая, у нас никогда не будет таких благоприятных обстоятельств для свадьбы.
Do you think there's a chance for a spread in the weekly magazines?
Weekly magazines, monthly magazines, mail-order catalogs...
Darling, we'll never get married under such favorable circumstances.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Почтовые отправления?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Почтовые отправления для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение