Перевод "Nile" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Nile (найл) :
nˈaɪl

найл транскрипция – 30 результатов перевода

Oh,god.
Do I have something bad, like malaria or west nile virus or something?
Oh,no,no.
Боже.
Со мной что-то не так, у меня малярия или вирус Западного Нила?
Нет, нет.
Скопировать
I forgot. Nice Matin mentioned us.
"The sublime Czech film was followed by Egypt's Son of the Nile."
Go on.
Nice Matin упоминала нас.
"Вслед за египетским "Сыном Нила" был показан возвышенный чешский фильм"
Продолжай. Это всё.
Скопировать
Was our patient there?
Dengue fever, avian pox, even West Nile.
No. I'm looking for a vacation spot.
Там была пациентка?
Лихорадка Денге, птичий грипп, вирус Западного Нила?
Нет, я ищу место отдыха.
Скопировать
I had the honour of serving with him.
At the Nile.
A great victory.
Мне выпала честь служить вместе с ним.
На Ниле.
Великая победа.
Скопировать
Sir?
Excuse me, sir, but Mr Blakeney said that you served under Lord Nelson at the Nile.
Indeed.
Сэр.
М-р Блейкни сказал, что вы служили на Ниле под командованием лорда Нельсона.
Верно.
Скопировать
I led thousands of men into battle with everything from horses and swords to artillery and tanks.
I've seen the headwaters of the Nile, and tribes of natives no white man had ever seen before.
I've won and lost a dozen fortunes, killed many men and loved only one woman with a passion a flea like you could never begin to understand.
Я вел людей в бой сначала с мечами на лошадях,.. а потом с артиллерией на танках.
Я видел воды Нила и племена туземцев,..
которых до меня не видел ни один белый человек. Я много сражался, убивал людей! Я страстно любил женщину.
Скопировать
Such were the amusements and disputes... in Lithuania, while the world swam in blood and tears, and Napoleon, surrounded by his regiments, armed with thousands of cannons adorned with golden eagles, flew from Libya's deserts to the Alps... hurling thunderbolts without end.
Tales of his glory came roaring from the Nile northward, to the banks of the Niemen, where a wall...
When Napoleon takes snuff then you can tell, that for his troops the battle's going well.
И вот я поклялся: Соплицам мстить сторицей, пока о спины их клинок не зазубрится! Не даром так меня тянуло к этим стенам!
Живёт у нас, в Повете. Брат Яцека родной, брат подлого нахала доселе здравствует. Ему и горя мало!
Уступишь замок ты, чтобы злодея ноги кровь пана моего топтали на пороге? !
Скопировать
Charlton in southeast London?
Saint somebody's church, off the Battle of the Nile Street.
Asked for a pub called the Defeated Frog.
Откуда вы его забрали?
Ресторан Космо. Прайд стрит. Утром, в половине одиннадцатого.
- Куда вы его отвезли? - Чарлтон.
Скопировать
- A hippopotamus.
He lives in the Nile.
And bears.
Бегемот.
Он живет в Ниле.
И медведей.
Скопировать
But is it possible that the source of Egypt's mighty River Nile could rise in these distant mountains of the outer earth?
into the great plains of India out into the eastern ocean at end of the world and by this route up the Nile
Now, if only these frogs could look outward and act on their favored position at the center Greece could rule the world.
Могутли истоки Нила, могучей египетской реки, находиться здесь, высоко в горах на краю земли?
Если бы это было так, то опытный мореплаватель смог бы пройти отсюда по этой реке на восток к великим равнинам Индии, а потом в Восточный океан вдоль края мира по этому пути, вверх по Нилу, обратно в Египет, в Среднее море и попасть домой в Грецию.
Если бы только эти жабы сумели посмотреть дальше собственного носа и воспользоваться своим выгодным положением в самом центре, Греция могла бы править всем миром.
Скопировать
Although an inferior race the Persians control at least four-fifths of the known world.
But is it possible that the source of Egypt's mighty River Nile could rise in these distant mountains
If so, an experienced navigator could find his way here by this river east, down into the great plains of India out into the eastern ocean at end of the world and by this route up the Nile back to Egypt, into the Middle Sea and home to Greece.
Будучи низшей расой, персы контролируют, по крайней мере, четыре пятых всех известных нам земель.
Могутли истоки Нила, могучей египетской реки, находиться здесь, высоко в горах на краю земли?
Если бы это было так, то опытный мореплаватель смог бы пройти отсюда по этой реке на восток к великим равнинам Индии, а потом в Восточный океан вдоль края мира по этому пути, вверх по Нилу, обратно в Египет, в Среднее море и попасть домой в Грецию.
Скопировать
You come here and sprinkle the place with powder and you spray perfume... and stick a paper lantern over the light bulb.
And lo and behold, place is turned into Egypt... and you're the queen of the Nile, sitting on your throne
You hear me? Ha-ha-ha!
Забрызгала всё духами, засыпала всё вокруг пудрой. Бумажные абажуры понацепила. Египет, да и только!
Аты - царица Нила, сидишь на троне и хлещешь моё спиртное! Такя тебе скажу - ха, ха!
Слышала меня - ха, ха!
Скопировать
- Railways through Africa
Dams across the Nile
The ships.
Рельсов через Африку. Точно!
Построишь плотину на Ниле.
Корабли.
Скопировать
Then she's yours for only 200 piasters.
Here we have two daughters of the Nile.
Come, come.
Тогда она твоя всего за 200 пиастров.
А теперь специальное предложение, благородные господа!
Сюда, сюда...
Скопировать
-I discard one.
-What I would really like is a Nile green corset with rococo roses embroidered on the garters.
Or a new role for the player piano.
Я сбрасываю одну.
Чего я по-настоящему хотела бы, это зеленый Нильский корсет С розами в стиле рококо, вышитыми на завязках,
Или новую пьесу для фортепиано,
Скопировать
Like Morocco. Or Egypt.
A boat trip down the Nile.
Sounds so romantic.
Или Египта.
Спуститься вниз по Нилу.
Звучит так романтично.
Скопировать
You're the National Gallery, You're Garbo's salary,
You're the Nile,
You're the Tower of Pisa, You're the smile on the Mona Lisa.
Вы здесь совсем оглупели?
Как я Вас провёл? ! Полковник Рэйс!
Глазам своим не верю! Как поживаете? Потёртый и завшивевший.
Скопировать
"I am now proud," he said...
"...that having followed the course of the Nile I have the right to announce there is nothing to modify
Our alphabet is good.
"Теперь я горд," - говорил он, -
"что проследовав по течению Нила, я могу заявить, что составленный нами алфавит иероглифов не нуждается в исправлениях.
Наш алфавит верен.
Скопировать
Yes, the world had once been mostly water but it was a natural process which explained the dry land.
Thales thought it was similar to the silting up he had observed at the delta of the river Nile.
Whether Thales' conclusions were right or wrong is not nearly as important as his approach.
Да, мир когда-то почти весь состоял из воды, но суша появилась в результате естественных процессов.
Фалес считал, что это подобно отложению ила, которое он наблюдал в дельте реки Нил.
Прав был Фалес или нет - не так важно, важен его подход.
Скопировать
Quick, wish for something outrageous.
Say, "I want the Nile." Try that. I wish for the Nile.
Oh, does that feel good!
Пожелай чего-нибудь этакого. Скажи "хочу реку Нил!" Пожелай себе Нил! Попробуй!
Хочу реку Нил.Как бы не так!
До чего хорошо! Я свободен!
Скопировать
Some innocents 'scape not the thunderbolt.
Melt Egypt into Nile!
and kindly creatures Turn all to serpents!
Гром иногда разит и невиновных.
Пусть Нил зальет Египет!
В злобных змей пусть кроткие создания превратятся!
Скопировать
Ah, dear, if I be so, From my cold heart let heaven engender hail, let the first stone Dissolve my life!
Together with my brave Egyptians all, Lie graveless, till the flies and gnats of Nile Have buried them
I am satisfied
Коль это правда, пусть изо льда его родится град, пусть первая из градин попадет в меня и жизнь мою убьет и всех детей моих, всех египтян!
Пускай они лежат без погребенья, пока по ним не справят похорон все комары, все мухи, гады Нила!
Довольно, верю.
Скопировать
That was the highlight of the second act.
In the third act, in front of the Pyramids of Giza, they talked about the fertile Nile region, the Sphinx
When Rudi, who played the little girl, made a stupid remark, the mummy of King Ramses appeared and lured the girl into his dark grave.
На этом сцена закончилась.
Потом они прилетели в Египет, к Великим Пирамидам Гизы. Они говорили о Сфинксе, о Ниле, о гробницах фараонов.
А потом Руди сказал что-то глупое. Руди девочку играл... И вдруг появилась мумия фараона Рамзеса, которая заманила девочку в гробницу.
Скопировать
Come, sir, will you aboard?
Thus do they, sir: they take the flow o' the Nile By certain scales i' the pyramid;
What manner o' thing is your crocodile?
Но не пора ли нам на корабль?
Вот так у них ведется это, Цезарь: отметки на одной из пирамид...
Говорят, египетские змеи выводятся в тине действием солнца.
Скопировать
Statues cracking and toppling over.
The Nile drying up.
Single-handedly, you will manage to bring the greatest kingdom on Earth to ruin. Tell me this, Moses.
И статуи крушатся и вверх летят ногами.
И Нил уж сохнет.
И все один Рамсес одним движением руки разрушил крупнейшее из царств земли.
Скопировать
sun spot cycles;
the rise and fall of the Nile.
So, what about the stock market?
периодичность появлений солнечных пятен;
изменения уровня воды в Ниле.
А что же рынок акций?
Скопировать
(laughs) We must all rejoice.
The sources of the Nile have been discovered at last.
Your ship, as far as I can make out from your illiterate scrawl is in Central Africa.
Возрадуемся же.
Истоки Нила наконец-то обнаружены!
Ваш корабль, если я правильно разобрал эти безграмотные каракули, находится в Центральной Африке.
Скопировать
[ Chuckles ] I'd like that.
See thepyramids along the Nile
Um, Princess?
Мне бы это понравилось.
See the pyramids along the Nile
Эээ, принцесса?
Скопировать
- It's a bit late for that!
"He who disturbs this bracelet... shall drink from the Nile."
That doesn't sound too bad.
- С этим мы уже опоздали! - Что на нем написано?
"Тот, кто потревожит сей браслет... напьется Нильской воды".
По-моему, это не так уж страшно.
Скопировать
The great temple of Abu Simbel.
That's the Blue Nile down there.
We must be out of Egypt by now.
Великий храм Абу-Симбель.
Вот там виден Голубой Нил.
Мы за пределами Египта.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Nile (найл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Nile для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение