Перевод "размножаться" на английский

Русский
English
0 / 30
размножатьсяmultiply propagate spawn breed propagate itself
Произношение размножаться

размножаться – 30 результатов перевода

Судя по рассказам далеки – кошмарные создания.
И они хотят размножаться?
Они сращивают себя с человеческими телами.
These Daleks, they sound like the stuff of nightmares.
And they want to breed?
They're splicing themselves on to human bodies.
Скопировать
"Теперь пять"?
Вы там размножаетесь?
У тебя... ты...
"Five, now"?
Is the group getting bigger?
You have a... What?
Скопировать
Это преступление!
Они что, думают, что мертвая рыба может размножаться?
Что делает посудина Манги у нашего причала?
It's criminal.
They reckon dead fish grow in the sea?
What's Mangi's rusty tub doing at our quay?
Скопировать
Немного времени понадобилось, чтобы семена раздора проросли
Преданные и искренние машины не получили уважения хозяев этих странных, без конца размножающихся млекопитающих
Обвинение требует вынесения вердикта ... в котором будет запрещено использование B 1-66ER :
It was not long before seeds of dissent took root.
Though loyal and pure, the machines earned no respect from their masters these strange, endlessly multiplying mammals.
Hearing the prosecution's closing statement in what's expected to be the final day of the B 1-66ER trial.
Скопировать
Ты хотел меня видеть, Джим?
Ну, не смотри на меня так, это трибблы размножаются, а не я.
И если мы их не выпроводим с корабля, скоро мы в них утонем.
Did you want to see me, Jim?
Well, don't look at me, it's the tribbles who are breeding.
And if we don't get them off this ship, we'll be hip deep in them.
Скопировать
Прошу, сэр, не втягивайте в это рыбу, в ваш гадский мирок.
огромных толпах трески, хека, морского петуха, старой доброй миноги, а так же угря, который, кстати, размножается
Со всем уважением, сэр, вы ничего не знаете о рыбе.
Please sir, don't drag the fish into this. Into your ugly world.
This country was built on fish, the great clouds of cod and whiting, the gurnard, the fork-bearded lamprey, the Whitstable eel, that has the tact to mate just once every three years, yes.
With respect, sir, you know nothing of fish.
Скопировать
Мы заболеваем не из-за того, что стоим под дождём.
Но когда ваш нос замёрзает, микробам, вызывающим простуду, нравится холод, и они размножаются, Ваш организм
Так что если держать нос в тепле, то всё будет в порядке.
You don't get them by standing in the rain.
But it is true that if your nose is cold, those germs that cause the common cold prefer cold temperatures and multiply and are more likely to take hold and give you disease.
So if you keep your nose warm, you'll be all right.
Скопировать
Да падет на них их же кровь!
Гомосексуализм - это неповиновение воле господней, потому как он противоречит повелению Господа плодиться и размножаться
И Господь благословил Ноя и сынов его...
(fire alarm rings)
Homosexuality is disobedient to god's will Because it runs counter to the divine command to procreate!
And god blessed noah and his sons-
Скопировать
К концу путешествия вы поймете все.
Охотиться и подвергаться опасности, убивать, умирать, и размножаться.
Бесконечный и бессмысленный процесс.
In the end, you accept it all.
You watch things hunting and being hunted. Reproducing, killing and dying.
It's all endless and pointless.
Скопировать
Он сказал, что я вышла замуж за Фреда из-за сочетания идей... В его фамилии.
*размножаться
Ну это и так понятно, не так ли?
He said I married Fred because of the combination of ideas... suggested by his name.
The last syllable, "love"... romantic, eternal... and the first syllable...
That is rather obvious, isn't it?
Скопировать
Где мой цветок?
Плодитесь и размножайтесь!
В чём дело?
where's my flower?
Grow and multiply!
What's the matter?
Скопировать
Конечно, абсолютно целесообразно включить в состав наше правительство и генералитет для воспитания и передачи молодежи необходимых принципов и традиций.
Естественно, они размножались бы необыкновенно.
Было бы много времени и мало занятий.
Of course, it would be absolutely vital... that our top government and military men be included... to foster and impart the required principles of leadership and tradition.
Naturally, they would breed prodigiously.
There would be much time and little to do.
Скопировать
Было бы чрезвычайно наивно предполагать, что эти новые разработки как-то повлияют на агрессивную политику Советского Союза!
Мы должны быть все более и более бдительны чтобы не допустить захвата наших шахт тогда они будут размножаться
Мистер президент, мы не должны позволить разрушить нашу шахту!
It'd be extremely naive of us to imagine that these new developments... are gonna cause any change in Soviet expansionist policy!
I mean, we must be increasingly on the alert... to prevent them from taking over other mine shaft space... in order to breed more prodigiously than we do... thus knocking us out through superior numbers when we emerge!
Mr. President, we must not allow a mine-shaft gap!
Скопировать
Мы их сочиняем.
Я их размножаю.
Рассылаем их всем издателям,.. звукозаписывающим компаниям и певцам,..
We write them.
I copy them.
We send them out to all the publishers... and the record companies and the singers...
Скопировать
- Ну ка?
- Бациллы продолжают размножаться.
Это опровергает костномозговую теорию.
- Well?
- The bacilli are multiplying.
That kicks the bone marrow theory in the head.
Скопировать
Мы воспользуемся ими, как и данными банка памяти на борту.
Трубчатая, быстро размножается.
Похоже на нуклеиновую кислоту.
They will be used in conjunction with computer banks onboard ship.
Tubular, with extreme multiplicability.
Appear to have affinity for nucleic acids.
Скопировать
А можно засунуть две мухи, и проверить, смогут ли они размножатся на орбите.
- Размножаться.
Ну ты понимаешь.
Maybe we should put in two flies and see if they'll propagate in orbit.
- See if they'll what?
- Propagate. You know.
Скопировать
На Корване II сейчас насчитывается всего 14 гилвос.
Мы перемещаем этих двух на защищенную планету Бренталия, где они смогут размножаться.
Ну.. почему бы вам сейчас не осмотреться вокруг самостоятельно. Если у вас возникнут вопросы, пожалуйста, спрашивайте.
There are only 14 gilvos left on Corvan II.
We're transplanting these two to the protected planet Brentalia where they should thrive.
Well, why don't you all have a look around on your own for a while and if you have any questions, please feel free to ask.
Скопировать
ПОДЧИНЯЙСЯ
ВСТУПАЙ В БРАК И РАЗМНОЖАЙСЯ
НИКАКИХ НЕЗАВИСИМЫХ МЫСЛЕЙ
OBEY
MARRY AND REPRODUCE
NO INDEPENDENT THOUGHT
Скопировать
Там сказано, что начать можно с двух кроликов, а через полгода их будет больше двух тысяч.
А если позволить им дальше размножаться, будет катастрофа.
Они чуть было не сожрали всю Австралию!
Yes, a book full of numbers, that explains, if you start with two rabbits, in six months you can have over 1,000.
If you let them continue breeding, it spells perdition!
And that's how they ate Australia.
Скопировать
- Просто взгляни. Ты не увидишь саранчу еще 17 лет.
Столько времени они размножаются.
- Так ты не можешь поиграть в теннис?
You won't see one again for 17 years.
That's how long they take to incubate.
- You can't play tennis? - Hey, Lucas!
Скопировать
Поэтому для нас будет очень плохо, если вы угодите в лапы сонтаранцам.
Видите ли, они не размножаются.
Конечно, дело не только в размножении.
Therefore, it would be very bad for us if you were to fall into the hands... of the Sontarans.
No breeding, you see.
It's not just a question of breeding, surely.
Скопировать
Все они жили во влажных, сырых местах и для этого были очень серьезные основания.
Их предки, морские водоросли, размножались двумя способами, почкованием и половым.
Мхи сохранили этот способ размножения почти неизменным.
All of them lived in wet, moist places and for a very good reason.
Their ancestors, the algae, had reproduced in two ways, by budding and sexually, and the sexual method involved sex cells actually swimming through water in order to find one another and fuse.
Well, mosses retain very much the same sort of method.
Скопировать
Или же жизнь на Марсе совершенно другого рода.
Ведь жизнь – это всего лишь набор химических реакций достаточной сложности, чтобы размножаться и эволюционировать
Интересно, найдём ли мы когда-нибудь образцы жизни, основанной не на органических молекулах, но на чём-то другом, более необычном.
Or perhaps there's life of a different sort all over Mars.
Life is just a kind of chemistry of sufficient complexity to permit reproduction and evolution.
I wonder if we'll ever find a specimen of life based not on organic molecules but on something else, something more exotic.
Скопировать
Древняя информация записана самым тщательным, исчерпывающим и всеобъемлющим образом.
Как смеяться, как чихать, как ходить, как различать образы, как размножаться, как переваривать яблоки
Давайте посмотрим, как выглядела бы информация, необходимая, чтобы переварить сахар, содержащийся в яблоке, будь она записана химическими формулами.
The ancient information is written in exhaustive, careful, redundant detail.
How to laugh, how to sneeze, how to walk how to recognize patterns, how to reproduce how to digest an apple.
If written out in the language of chemistry what would the instructions for digesting the sugar in an apple look like? Well, let's see.
Скопировать
При экстремально низкой температуре вирус пассивен.
При -10° он начинает размножаться.
При -3° он размножается в 100 раз быстрее.
At extremely low temperatures the virus is completely dormant.
But at minus 10 degrees Centigrade, it begins to reproduce itself.
By minus 3 degrees Centigrades, its reproductive rate is increased by a factor of 100.
Скопировать
По моим наблюдениям, большинство гуманоидов любит мягких, пушистых зверьков, особенно, если те издают приятные звуки.
Эти ничего не делают, только жрут и размножаются.
Если дать ему сожрать чуть больше, чем крошка, через несколько часов у вас будет десяток трибблов, потом - сотня, потом - тысяча.
It's been my observation that most humanoids love soft, furry animals especially if they make pleasing sounds.
They do nothing but consume food and breed.
If you feed that thing more than the smallest morsel in a few hours, you'll have ten tribbles then a hundred, then a thousand.
Скопировать
Вопрос в умножении.
Трибблы размножаются так быстро, что мы не успеваем за ними.
Бенджамин, возможно, мы могли бы немного сузить область поисков.
It's a question of multiplication.
The tribbles are breeding so fast we can't keep up with them.
Benjamin, maybe we could narrow things down a little.
Скопировать
Не беспокойся.
Мои отметки "F" как тараканы: они размножаются.
Идиот!
Don't worry.
My Fs are like roaches: They breed.
Idiot!
Скопировать
Ведь животные ничего не делают.
Они едят, пьют, спят, размножаются.
То есть, ведут себя так, как мы в отпуске.
They do nothing.
They eat, drink, sleep, reproduce...
Like us when we're on vacation.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов размножаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы размножаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение