Перевод "попадаться" на английский

Русский
English
0 / 30
попадатьсяget be caught
Произношение попадаться

попадаться – 30 результатов перевода

Медленнее, медленнее.
Не надо попадать в такт.
Вот так.
Slowly. Slowly.
Against the beat.
That's it.
Скопировать
Что ты выяснил, Коротышка?
Мое мнение - прямо как по книжке... вооруженное подразделение охраняет ящик с золотыми монетами попадает
Стивенс, Бейкер, и Джексон.
What'd you find out, Shorty?
If you ask me, it seems like a book. An armed unit escorting a cash box of gold coins meets a Yankee ambush, and only three of them are saved.
Stevens, Baker and Jackson.
Скопировать
Давай, пошли.
Ну не знаю, как только попадаю в пустыню, сразу хочу пить.
Ну и припекает, да?
Come on, let's go.
I don't know. As soon as I hit the desert, I'm thirsty.
Burns?
Скопировать
- Это ты только что попал в железку?
- Конечно, я всегда попадаю.
- Как тебя зовут?
Say, was that you who hit that piece of iron in the air just now.
Sure. I can do it any time I want.
What's your name?
Скопировать
Если будешь так делать, когда-нибудь тебе придётся доставать пулю из кишок.
- Не хотел попадаться на глаза никому, так что пошёл кратчайшим путём.
- Здорово тебя отделали, я смотрю.
If you're not careful, one day somebody's gonna put a bullet through your guts.
Well, I didn't want anybody to see me so I came up the shortest way.
They fixed you up real pretty, didn't they?
Скопировать
Хочешь ещё раз поставить доллар?
- Я дам тебе два, если ты сейчас же отнесёшь эту записку Брэнду Хорнеру и никому не попадайся на глаза
Понял?
You want to bet another dollar?
I'll give you two if you take this note to Brand Horner right away and don't let anybody see you.
Understand?
Скопировать
Пожалуйста, я весь внимание. Значит...
Если в нее попадает что-то постороннее, включается сирена.
Превосходно, большое спасибо.
Be careful.
Because those beams create a circuit around the 'Venus' and anything that breaks the circuit, instant alarm!
Thank you...
Скопировать
Но это были не только головорезы Хотты.
Сам Таджимая очень хочет вас найти, так что ты не попадайтесь им на глаза какое-то время
Я хочу тебе дать кое-что.
But it's not just the Hotta goons.
Even Tajimaya's desperately looking for you so maybe you shouldn't go near them for a while.
There's something I want to give you.
Скопировать
Ребята, помните, что выбывает тот, кто потушит пламя.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, страстное время дня все хорошие дети попадают на небеса, так что некоторые люди
...лудильщик, портной, солдат, матрос, желают на звезду только не говорите мне, не играть с огнём никогда не говорите мне, не играть с огнём фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол...
Remember, whoever puts out the flame is eliminated.
"1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, that's the time of day..." "All good children go to heaven, so some people say..."
"Tinker tailor, soldier, sailor, wish upon a star..." "Just don't tell me not to play with fire!" "Never tell me not to play with fire..."
Скопировать
Что, нельзя спокойно поспать два месяца?
Смотри-ка, Пентон не попадает в ритм.
Давайте! Не время расхолаживаться!
Can't I sleep 2 months in peace!
Why, the riffraff is a bit out of tune.
Keep it up.
Скопировать
-Да, да.
Когда бы вы ни позвонили на базу, вы попадаете на автоответчик который повторяет, что линия временно
Видимо, там неполадки с оборудованием.
- Yes, yes.
For one thing, when you phone the base, all you get is a recording which repeats that the phone lines are temporarily out of order.
Probably having some trouble with their equipment. Yes.
Скопировать
Много лет назад, путешествуя по сельской местности, на одном из холмов я увидела превосходные гортензии.
А вот в низинах экземпляры гортензии если и попадались, то выглядели весьма жалко.
А ведь до этого считалось, что укрытые низины куда более благоприятны для растений, чем горные склоны.
Many years ago, when I was travelling about the country,
I noticed magnificent hydrangeas on the hills, where the air drainage was, uh... perfect, and very poor specimens, or perhaps none at all, in the valleys.
Formerly, we used to consider sheltered valleys more favourable to plants than hilltops.
Скопировать
Дайте мне подумать!
С того момента, как мы тут оказались, мы попадаем из огня да в полымя.
Подумайте, мы прятались в роще, а она была на дереве.
Let me just think for a moment.
Since we got here, we've jumped out of one frying pan into another.
Just think... We were hiding in the carob grove and she's up in a tree.
Скопировать
Ты уже большой мальчик.
Такие мне ни разу не попадались.
Это новая модель.
You're a big boy now.
I've never run across one like that.
It's brand-new.
Скопировать
Надо осушить ров.
Вы покидаете личные покои графа де Керлокена... и попадаете в главный коридор.
Справа от вас...
We'll have to drain the lake
Leave the bedroom of count de Kellequen You're now entering the grand galery...
First, at your right...
Скопировать
А в результате - стоим на месте.
Иногда мы охотно попадаем в эти ловушки.
Я родился в западне.
And for all of it, we never budge an inch.
Sometimes we deliberately step into those traps.
I was born in mine.
Скопировать
Да, девочка, тебе очень повезло.
Большинство детей, осиротев, попадают в приют.
Тебе ведь это известно ?
Well, you're a very fortunate little girl.
Most children who have lost their parents would end up in an orphanage.
- You know that, don't you?
Скопировать
- Нет, спасибо.
Попадался вам по дороге какой-нибудь интересный ресторанчик?
В каком смысле "интересный"?
- No, thank you.
Uh, did you discover any interesting little restaurants on the road?
What do you mean, "interesting"?
Скопировать
Наши маленькие жизни изобилуют большими ловушками.
Ты в них попадаешься.
И пытаясь выбраться, учишься на ошибках.
Our little life abound in large traps.
You're in them fall.
And trying to get out, learn from the mistakes.
Скопировать
Те, укого были деньги, садились на пароход до конца.
Другие же попадали в Огайо, Иллинойс и соседние земли более дешевым способом.
Лилит, Лилит... послушай!
Those who could raise the fare went by steamboat to the end of the line.
Others found a cheaper way to head for Ohio, Illinois and the open spaces beyond.
Lilith... listen to this:
Скопировать
Дальше... "..со сверхъестественной меткостью.
"Три раза он метал нож, и попадал в цель.
"Это на удачу", - сказал он в первый раз.
"His marksmanship was uncanny.
"Three times he hurled the knife on target.
"'That was for luck', he said the first time.
Скопировать
Я согласилась поработать два месяца в Марселе.
Едешь в Марсель, а попадаешь в Аргентину...
Я сказала то же самое.
I've accepted a two-month job in Marseilles.
You'll leave for Marseilles and end up in Argentina.
I said exactly the same thing.
Скопировать
ПОТОМУ ЧТО ЛЮБИТ ЕЕ
АНДЖЕЛА ПОПАДАЕТ В ЛОВУШКИ
ПОТОМУ ЧТО ЛЮБИТ ЕГО
BECAUSE HE LOVES HER
ANGELA FALLS INTO THE TRAP
BECAUSE SHE LOVES HIM
Скопировать
Минутку, 7 лет - максимальный срок.
Преступление Марианины Таранова не попадает под статью.
Закон ясно гласит: ревность любовницы учитывается,..
Wait a minute. Seven years is the maximum.
Terranova... No, her crime can't be considered the same.
The law is clear. It considers the jealousy of the woman, but it doesn't protect her honor.
Скопировать
Всё влетает, вылетает... как сквозь сито!
Тебе самой-то не стыдно всё время попадать впросак?
Настолько саму себя не контролировать?
What comes in, goes out... the toilet.
But are you seriously not humiliated to screw up all the time like that?
To have as little control as you do?
Скопировать
Дерется ли он в школе тоже?
Да, он попадается в многих драках.
На днях он подрался дважды.
Does he fight at school too?
Yes, he gets into many fights.
The other day he made a 2nd grader cry.
Скопировать
Ничего.
Ваши люди, когда попадают сюда...
Без трансмутатора они - как перышки на ветру.
Nothing.
Your people, when they come here...
They're like feathers in the wind, without the transmuter.
Скопировать
Откуда это все берется?
Как сюда попадает?
Молоко?
Where does it come from?
How does it get here?
The milk?
Скопировать
Если мы раскаемся перед смертью, то спасёмся.
А куда люди попадают после смерти?
Как ты думаешь?
If we repent just before we die, we're saved!
What kind of place do we go to after death?
What do you think?
Скопировать
Все, что она слышит, будет происходить в прошлом.
Любое слово, выходящее из моего рта, следует по назначенному пути и попадает в ухо слушателя.
Я жду и слышу, как оно падает:
What it hears will be in the past.
Each word coming out of my mouth follows a given path and falls into the listener's ear.
I wait and listen to it fall:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов попадаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы попадаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение