Перевод "королева" на английский
королева
→
queen
Произношение королева
королева – 30 результатов перевода
Лоб оботри!
За твой успех пьет королева, Гамлет.
Но в третий раз, Лаэрт, вы не шутите.
Wipe your forehead!
The Queen drinks to your success, Hamlet!
The third time, Laertes, stop kidding.
Скопировать
Поверьте моему старому опыту.
Да здравствует королева!
Полночь?
I've done these sorts of things before.
Long live the Queen!
Midnight?
Скопировать
Каждый знал, что он был виновен в этом, но никто не смел обвинить его публично.
Бруно, кто был тогда королевой?
Ты не знаешь, конечно.
Everyone knew he was guilty but no one accused him. No one dared.
Bruno, who was queen at that time?
You don't know, of course.
Скопировать
Пойди и встань в угол.
Королевой была Изабелла Баварская, бесстыдная шлюха на троне... ее покрытое вшами тело было украшено
Все они были отвратительны - и Жиль Де Ре, и Карл VI, и Изабелла Баварская.
Go stand in the corner.
The queen was IsabeIIa of Bavaria, a shameless strumpet of a queen her Iice-ridden body bedecked with gold and pearls.
They were all disgusting: GiIIes De Rais, charles VI, and Lady IsabeIIa.
Скопировать
Но не волнуйтесь, церковь сохранит свои привилегии.
Наш заклятый враг, королева Шарлотта, объявила нам войну .
Они вторглись в страну.
But don't worry, the church will conserve its privileges.
Our relentless enemy, the queen Carlotta, has declared war to us.
The country has been invaded.
Скопировать
Я не могу сказать, но я точно знаю, что она существует.
Она грешница или рождена королевой?
Звезда киноэкрана или просто цветочница?
I couldn´t say, but I know that she exists.
is she a wicked girl or born to royalty?
A movie celebrity or a simple florist?
Скопировать
Опусти пониже, пожалуйста.
Королева съедает пешку.
Слон берет пешку.
A bit flatter, please.
Anyway, queen takes pawn.
Bishop takes knight's pawn.
Скопировать
Кажется, ты проглядел.
Королева на Б-3.
Слон съедает королеву.
I think you missed it.
Queen to bishop three.
Bishop takes queen.
Скопировать
Королева на Б-3.
Слон съедает королеву.
Конь забирает слона.
Queen to bishop three.
Bishop takes queen.
Knight takes bishop.
Скопировать
Они воспринимают нищету, неграмотность... и эксплуатацию с пассивностью, характерной... для тех, кто ждет царства небесного.
"Йемандже" - королева вод, старая Мать Ирека... госпожа моря, которая любит, бережет и наказывает рыбаков
Барравенто - это... момент насилия, когда элементы земли и моря трансформируются... когда в любви, жизни и социальной среде происходят внезапные изменения.
And they're still dominated by tragic and fatalist mysticism. They accept their poverty, illiteracy, and exploitation... with the typical passiveness of those who wait for a Godly Kingdom.
lemanjé is the queen of the seas, the old mother of lrecé... the master of the ocean who loves... the ocean that protects and punishes the fisherman.
Turning Wind is the violent moment when earth and sea are transformed... when sudden changes occur in love, life and society.
Скопировать
Во "Фригидной Королеве"?
Как это, во "Фригидной Королеве"?
Я проезжал мимо и мне показалось, я видел тебя в окно.
In the Frigid Queen?
What do you mean, in the Frigid Queen?
I was driving around and I thought I saw you through the window.
Скопировать
Вы король, милорд.
Я пришла к тебе не как королева.
Простите, Ваше Высочество.
Wasn't I? You are a king, my lord.
I have not come here as a queen.
Forgive me, Your Highness.
Скопировать
Превосходно!
Кто ты такая, королева Англии?
Намного больше.
Excellent!
Who are you, the queen of England?
She's much more.
Скопировать
По статистике, у тебя обязательно должен быть туз.
Ты сбросила десятку и пятерку, А затем королеву и тройку.
У тебя, следовательно, должно быть два туза.
According to the percentages, you undoubtedly have an ace.
You discarded a 10 and a five and a queen and a three.
You, therefore, must have two aces.
Скопировать
= Не говори глупостей! Это Королевство Зла и Пакостей!
= Мы запросто можем попасть в когти Королевы Ведьмы.
= Нам нужно найти господина Людоеда и Большого Серого Волка,.. = ... чтобы они помогли нам отобрать колдовское зелье у Королевы.
Such nonsense, this is the Kingdom of Evil.
We could fall into the Queen Witch's claws.
We have to find Mr. Ogre and Big Bad Wolf for them to help us get the magic filter.
Скопировать
= Мы запросто можем попасть в когти Королевы Ведьмы.
. = ... чтобы они помогли нам отобрать колдовское зелье у Королевы.
= Идём, трусишка!
We could fall into the Queen Witch's claws.
We have to find Mr. Ogre and Big Bad Wolf for them to help us get the magic filter.
Go on, chicken!
Скопировать
Ты слышал это, Бабайка?
Мы должны выполнить приказ Королевы. О, да!
С великой радостью!
You heard it, Boogie Man.
Let's obey the Queen's orders.
Gladly.
Скопировать
Моя всё равно лучше!
Королева будет мной гордиться,..
... когда увидит безупречно ровный разрез!
So is mine.
The Queen will be proud of me.
When she sees an impeccable right angle cut.
Скопировать
= Моя сестра!
= Королева Ведьма умерла! И теперь мы свободны!
Ура!
Sister of mine!
The witch bit her, we are free.
Yippy!
Скопировать
Все подготовлено. Я уверен в успехе.
Завтра ты будешь королевой
Я предала друзей ради того, чтобы спасти моего отца.
Tonight, I will apply my most trusted methods.
Rinaldo shall do what he must. Tomorrow you'll be queen.
In order to obtain my father's release, I've betrayed my friends.
Скопировать
Но к сумеркам она лежала мертвой.
Королева Мая отправилась на солнце, но уже никогда не вернется.
Благословенный Иисус, Господи, Сыне Божий!
But by dusk she lay dead
The May Queen rode off on the sun, but never returned
Blessed Jesus, God the Father's Son
Скопировать
Он ходит углами.
Вы хотите съесть мою королеву?
Таковы мои намерения, конечно.
It goes round corners.
You're going to take my queen?
That was my intention, certainly.
Скопировать
Он лишь друг Аруана.
Королева ревнует красивых мужчин.
Но он мне нравится!
His only friend is Aruan.
The Queen is jealous of handsome men.
But I'm in love with him.
Скопировать
Мы с Мишель остались посмотреть тренировку по футболу.
Во "Фригидной Королеве"?
Как это, во "Фригидной Королеве"?
Michele and I stayed to watch football practice.
In the Frigid Queen?
What do you mean, in the Frigid Queen?
Скопировать
= Кто вы, госпожа?
Я сестра королевы и наследница престола
= Пойдём, дорогая. Моя сестра хочет с тобой встретиться.
Who are you, mistress?
I am Dummy, the heiress of this kingdom.
Come darling, my sister wants to meet you.
Скопировать
= Ребята, хватайте палки и камни!
= Давайте прикончим проклятую Королеву Ведьму.
= Вперёд!
Guys, grab sticks and stones.
Let's finish off the Queen Witch.
Let's go!
Скопировать
Скорее всего какой то монстр схватил её.
К этому времени она уже наверное в руках Королевы Ведьмы.
= Франкенштейн!
A monster must have taken her.
By this time she must be in the Queen Witch's power.
Frankenstino.
Скопировать
... всех убить! Чтоб королевство своё сохранить.
Пусть Королева, властью своей, Накажет всех добрых хороших детей.
Красная Шапочка и Мальчик Спальчик!
The enemies of the Kingdom of Evil must die.
Oh queen, may your evil instill these two children of kindness and will.
Little Red Riding Hood and Tom Thumb.
Скопировать
Чёртов вентилятор.
Её Величество, Королева Ведьма.
Ее Порочное Величество Королева Ведьма.
You blower!
Her majesty "The Queen Witch".
Her perverse majesty is here.
Скопировать
Её Величество, Королева Ведьма.
Ее Порочное Величество Королева Ведьма.
Покровительница Злодейства и Пакостей.
Her majesty "The Queen Witch".
Her perverse majesty is here.
Queen Witch, ruler of the Kingdom of Evil.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов королева?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы королева для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
