Перевод "make a living" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение make a living (мэйк э ливин) :
mˌeɪk ɐ lˈɪvɪŋ

мэйк э ливин транскрипция – 30 результатов перевода

Wasn't me who closed it.
Anybody else here make a living with thrills and chills for the kids?
Don't all raise your hands at once.
Ну конечно.
Ещё кто-нибудь тут зарабатывает на детских страхах?
Не тяните руки все разом.
Скопировать
But I do well though.
I make a living.
I'm comfortable.
Но я не думаю о плохом.
Жизнь такая штука.
И я доволен.
Скопировать
It's not cheap.
- I must make a living, too.
Many people would pay triple for a sea vie w.
Не дешево.
- жить то мне надо на что-то.
Многие заплатили бы в три раза больше за вид на море
Скопировать
Remember I asked you what did you talk about with the cat?
Then you said, "she told me it' s tough to make a living in this world" and I thought it was so funny
I guess that did happen
И тогда я спросила тебя, о чём ты разговаривала с кошкой.
А ты ответила: "она рассказывала, как трудно жить в этом мире", а мне это показалось таким смешным!
Похоже, это в самом деле было.
Скопировать
- What notice?
That's what burn my ass to the bone, a brother just trying to make a living...
You know what? That's beside the point.
- Какую? !
Ненавижу, когда меня разыгрывают!
Слушай, это совершенно ни к чему.
Скопировать
I live here because I've had enough of other people.
Some make a living in rooms.
I prefer working in the woods or on the river.
- Я живу здесь, потому что мне надоели люди.
Кто-то зарабатывают на жизнь в полях.
Я предпочитаю в лесу или на реке.
Скопировать
- Deliveries.
A man must make a living.
- Of course.
- Доставки.
Человек должен зарабатывать на жизнь.
- Конечно.
Скопировать
- Of course.
But I must make a living too.
Excuse me.
- Конечно.
Но я тоже должен зарабатывать на жизнь.
Простите меня.
Скопировать
It's for my son. He's a student.
He gives math lessons, to make a living.
To make ends meet.
Мой сын студент.
Дает частные уроки для заработка.
Сейчас заработать не просто.
Скопировать
He may not be fit for logging but he wants to work.
Couldn't you find something for him to make a living?
So you want to be his guarantor?
Он не может валить лес, но он хочет работать.
Не можешь предложить что-нибудь, чтобы хватало на пропитание?
Значит, ты за него ручаешься?
Скопировать
We just have fun together.
They still need to make a living.
I don't get it.
Мне достаточно просто флиртовать с ними.
Я даю им возможность зарабатывать на жизнь.
Я Вас не понимаю.
Скопировать
Such tiny feet.
I am glad I can take care of my family and make a living for them.
Guess whose tracks I saw by the brook?
Такие крохотные ножки.
Я так рад о них заботиться и жить ради них.
Угадай, чьи следы я видел у ручья?
Скопировать
Ahmet, this is what I do, man.
I gotta make a living. This is what the people want.
I don't know no other way.
-Я пишу то, что пишу. -Я вовсе не это говорил. -Я пишу то, что пишу.
Я зарабатываю на жизнь.
Людям нужно это. Другого пути нет.
Скопировать
Of course, there's a hitch.
You'll have to make a living for her.
I'll expect to.
Конечно, без сучка и без задоринки.
Ты должен жить для нее.
Я рассчитываю на тебя.
Скопировать
-What rules? This hill is run by Uncle. this area is managed by Uncle.
If you want to make a living in my territory you must obey me, and abide by my rules.
Then I'll abide by the rules.
Тут на бану Дядя крышует.
Если желаешь здесь харчеваться, то подчиняйся мне и не понтуй.
Ну ладно, ништяк. Лады.
Скопировать
- I wouldn't be too hard on Tyler.
He has to make a living after all.
Not as far as I'm concerned, he doesn't.
- О, я бы не был таким суровым к нему.
Он должен зарабатывать на жизнь.
В том, что касается меня, не должен.
Скопировать
- Are you, Tom?
Well, I make a living at it.
- Don't print that article.
- Правда, Том?
Я зарабатываю этим на жизнь.
- Не печатайте эту статью.
Скопировать
You got somebody else to think about now.
Everybody's got to make a living.
Vultures... that's all we are, son.
У тебя теперь есть еще о ком думать.
Все должны зарабатывать себе на жизнь.
Стервятники... мы все такие, сынок.
Скопировать
Because, just like every night... the boats go out to sea... and return at dawn with their small catch.
When there's fish to be caught, one can make a living in Trezza.
From grandfather to father to son... that's how it's always been.
Ведь именно в этот час лодки возвращаются с ночного лова.
Если есть улов - значит, будет и жизнь в Ачи Трецца.
Это знали отцы, деды и прадеды.
Скопировать
Who do you think you are?
It seems to me there's better ways for a man to make a living.
Oh, Howard...
Что вы о себе возомнили?
Мне кажется, что у мужчин имеются лучшие способы существования.
Ох, Ховард...
Скопировать
I can feel it.
I'm all alone in the world, I have to make a living.
So I'm going someplace else, that's all.
Я чувствую это.
Я одна в этом мире, мне нужно жить.
Поэтому я уезжаю в другое место, только и всего.
Скопировать
- Why do you play the piano?
- You don't have to make a living.
I have to have a reason for living.
- А вы зачем играете?
- Но вам не нужно зарабатывать на жизнь.
- Мне нужен смысл жизни.
Скопировать
Okay for the promotion.
Everyone should be able to make a living.
Attack the fortress with Jo around is not gonna be easy as pie.
Согласен на повышение.
Каждый имеет право на жизнь в достатке.
Брать штурмом крепость, в которой засел Жо - ... это не в бирюльки играть.
Скопировать
Stay calm.
I make a living and ...
Excuse me, miss.
Не переживайте.
Ведь я зарабатываю себе на жизнь.
Простите меня, мадемуазель.
Скопировать
So now you've quit your job.
How are you planning to make a living?
Maybe I'll borrow Sam's wig and go into business for myself.
Итак, ты решила уволиться
И как же ты планируешь зарабатывать себе на жизнь?
Я могла бы одолжить парик у Сэм и начать собственный бизнес
Скопировать
Just sing a little, and you're happy.
But you can't make a living out of it! You can't.
What do you want to do? What do you want to do?
Брень, брень Ах, да, под гитару ещё можно плохо петь Наверно, это тебя устраивает.
Но на жизнь ты этим не заработаешь, парень Не заработаешь
Чего же ты всё-таки хочешь, сын?
Скопировать
Why must you be sick with hope?
Let us leave this place and make a living elsewhere... before the Army arrives... and does the same as
If there is a war...
Почему ты должен быть болен надеждой?
Давай покинем это место и начнём жить где-нибудь ещё, пока не прибыли правительственные войска и не свершили то же, что они делали в Канудос, убивая мужчин, женщин и даже детей.
Если здесь будет война,
Скопировать
The Lord bless you and keep you, Goldstein.
If you stop playing backgammon with me, I don't know how I' m going to make a living.
But it will take a year till I can win a1 0000 lira from you.
Да благословит тебя Господь, Гольдштейн.
Если ты перестанешь играть со мной в нарды, не знаю, на что буду жить.
Но пройдет год, прежде чем я выиграю у тебя тысячу лир.
Скопировать
I'll tell you.
You'd think I was a guy... just trying to make a living, wouldn't you?
Well, it ain't so.
Я тебе расскажу.
Ты ведь подумал, что я из тех, кто пытается заработать себе на жизнь?
Ничего подобного.
Скопировать
Things are bad.
I can't think of any way to make a living.
What could be easier?
- Охо-хо-хо-хо. Плохо.
Никак не придумаю, чем на хлеб заработать.
- Э, чего проще!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов make a living (мэйк э ливин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make a living для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк э ливин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение