Перевод "мёрзнуть" на английский
Произношение мёрзнуть
мёрзнуть – 30 результатов перевода
Я подумаю, сэр.
Если через 10 минут вы ещё будете мёрзнуть, помолитесь за мою бессмертную душу, ибо со мной случится
Если же я не умру, то обязательно развею прохладу, доставляющую вам дискомфорт.
I'll see to it, sir.
If you are chilly in 10 minutes time, pray for my immortal soul, because some fatal mishap will have befallen me.
Short of which, I will not fail to dispel the chill now afflicting you.
Скопировать
Моя шаль!
Репоголовый, внутри мне не придётся так мёрзнуть...
Спасибо!
My cloak!
It seems warm enough inside, Turnip. I'm going in.
Thank you.
Скопировать
Немного замёрз.
Боже, забирайся, нечего там мёрзнуть.
- Я не помешаю? - Нет.
Slight cold.
Come in out of the night air, goodness.
- I'm not intruding?
Скопировать
Теперь я понимаю, почему он не приглашал тебя сюда.
Тебе не стоит мёрзнуть, возьми его одеяло.
Снова коммунисты.
I see why he never brought you here.
You wouldn't have been cold, he has a thick blanket.
Another communist.
Скопировать
Я иск, может, имею право предъявить. Вы изволите быть недовольны, что вас превратили в человека?
Может быть, вы предпочитаете снова бегать по помойкам, мёрзнуть в подворотнях?
Что вы всё попрекаете: помойка, помойка!
So you object to having been turned into a human being, do you.
Maybe you'd prefer to be sniffing around garbage cans again? Or freezing under gateways? Why do you keep on at me?
Garbage cans, garbage cans!
Скопировать
Прошу разрешения уменьшить дежурство охраны до 30-минутной смены.
Мои люди мёрзнут и нервничают.
Приём.
Request permission to reduce sentry duty to 30-minute rotation.
My men are getting cold and antsy.
Over.
Скопировать
Знать напугана, крестьяне бунтуют.
Я думал, они голодают и мёрзнут.
Если бы только так... Дать им горячего супу и дело с концом.
The nobles are scared and the peasants are impatient.
Well, I thought they were just cold and hungry.
If that were so, we could just give them hot soup and be done with it.
Скопировать
- Призраки спят?
И не мёрзнут.
- Извини.
- Do ghosts sleep?
- I don't even get cold anymore.
- Sorry.
Скопировать
- Спасибо.
- Почему у вас не мёрзнут ноги?
- Мы пьём кофе.
- Oh, thank you.
- How do you keep your legs warm?
- We drink coffee.
Скопировать
Бедняк живёт в лишениях
Там мёрзнут даже мышки!
Сэр, прошу, дайте мне сыр.
Us poor folk live in misery
It's even worse for mouses
Please, sir, I want some cheese.
Скопировать
Надо приспособиться таким образом.
Руки сильно мёрзнут зимой.
Я однажды попыталась их согреть дыханием, но я соскользнула и упала.
You face this way like this.
Your hands get so cold in winter.
I once tried to warm them by blowing on them, but I slipped and fell.
Скопировать
Глянь на это!
Это шаль, чтобы не мёрзнуть вечером.
Скоро я куплю тебе другую.
Just look at this.
- It's my shawl for the evenings.
- I'll buy you a new one soon.
Скопировать
Послушайте себя.
"Мои ножки мёрзнут".
Вы же викинги - всё мёрзнет!
Listen to yourselves...
"My feet are cold."
You're vikings. Everything is cold!
Скопировать
31.
бешеных котов не укусил нас, превратив в полулюдей, полукошек, которые бродят по улице, но никогда не мёрзнут
Мы отойдём всё обсудить в коридоре.
31.
Let's go before one of these rabid cats bites us and we become half-human, half-cat hybrids who wander the streets but are never cold.
We're just gonna go have a little conversation in the hall.
Скопировать
Здесь было холодно для моего суккулента.
Это же пустынное растение, оно не должно мёрзнуть.
Слушай, печку нужно заменить.
There was frost on my succulent.
This is a desert plant, it should not be freezing.
Look, the furnace needs to be replaced.
Скопировать
Что с вами?
Ноги мёрзнут?
Нет, чего вдруг.
What's wrong with you?
Legs freeze?
No, what suddenly.
Скопировать
- Ладно, ладно.
Снова мёрзнуть.
- Сколько мы уже тут ждём? - Откуда я знаю?
- You hear me? - Alright, alright.
We're going to freeze again.
- How long are we to wait?
Скопировать
- Что происходит?
Ребёнку не так уж легко одному остаться мёрзнуть на улице, знаешь ли.
- Будто вам это знакомо!
What's this?
Never easy being the only child left out in the cold.
I suppose you'd know!
Скопировать
Не люблю снег.
Ненавижу мёрзнуть и ненавижу гонки на местности, ненавижу концепцию "ты должен довести своё тело до предела
Терпеть не могу эту глупую одежду, издающую этот скрипящий звук, когда двигаешься.
I don't like snow.
I hate being cold. I hate outdoor pursuits. I hate the idea that I've got to "push my body to find the limit."
I can't stand this stupid clothing that makes this rustling noise.
Скопировать
Хотел играть в свою игру.
Ноги не мёрзнут?
Боялись, что копы к вам нагрянут?
He wants to run his own game. Perhaps about time.
Cold feet?
Were you afraid the cops would pay you a visit?
Скопировать
Голосовая идентификация: совпадение.
Мозги мёрзнут.
Я думаю, что немного переборщил с йогуртом.
Mark Ratner, Mark Ratner.
Oh, ugh, brain freeze.
I think I had a little too much yogurt.
Скопировать
Амелия Баллмор Паола Дионисотти Дебора Финдлей Скоро зима, викарий.
Неужели нам снова придётся мёрзнуть?
Йен Халлард Джорджия Кинг Филлида Лоу Боюсь, отопление в Сен-Вулфрике давно вышло из строя.
The year's on the turn, vicar.
Must we freeze yet again?
Alas, I'm afraid the heating at St Wulfric's packed up ages ago.
Скопировать
Всякий раз, когда вы идёте между деревьями, и я вижу ваши красные рукавицы... моё сердце невинно трепещет, надеясь на встречу с вами.
У вас мёрзнут руки?
Как я могу признаться вам в своей любви?
Whenever I see your red mittens Between the trees you pass... my hearts flutters with childlike hope that I might see you.
Do you have cold hands?
How can I confess my love to you?
Скопировать
Боты-то, смотрю, в ломбард снесены?
Копытца-то не мёрзнут?
Отвечай!
I see your shoes are at the pawn shop.
Aren't you gonna freeze your hooves off?
Answer me!
Скопировать
Сейчас же праздники.
Ладно тебе, Рой, зачем мне мёрзнуть ради какого-то хуерлыги?
Вот, дай мне четвертак.
Have some heart.
It's the holidays. Come on, Roy, why do I got to freeze for a fucking skivatz?
Here, give me the quarter.
Скопировать
Я купил кое-какие тру... кое-что их женского белья и носки, на случай, если замёрзнут ноги.
Пациенты постоянно жалуются, что у них мёрзнут ноги, поэтому я подумал о носках.
В детстве я повторяла тебе: убедись, что на тебе чистые носки и трусы, ведь вдруг попадёшь в аварию.
Um I brought you some, uh, pant... uh, some ladies' underthings and, uh socks in case your, you know... your feet get cold.
Patients are always telling me that their feet get cold, so I thought "socks."
I spent your whole childhood telling you to be sure you had clean socks and underwear on in case you were in an accident.
Скопировать
Это ты меня бросил!
Дженна, ты оставила меня мёрзнуть на 20-градусном холоде на склоне горы, после того, как сама же попросила
Это нечестно.
You dumped me!
[laughs] Jenna, you left me standing in 20-degree weather on the side of a mountain after you begged me to meet you there.
That's not fair.
Скопировать
Кажется, произошло ЧП.
Ну тогда разбирайся но не оставляй детей мёрзнуть на улице.
- Заходи, дорогуша.
Apparently, we got a situation.
Well, then I guess you better deal with it, but don't leave these children standing out in the cold.
- Come on in, sweetheart.
Скопировать
А на что похоже?
Ты хочешь мёрзнуть до смерти всю зиму?
- Я сказала тебе не снимать их.
What does it look like I'm doing?
You want to freeze to death all winter?
-I told you not to take these down.
Скопировать
Может, она её сразу же раздаст от твоего имени.
Ну, с одной стороны, лошади здорово мёрзнут зимой, а с другой, пожалуй, люди, которым не повезло, мёрзнут
Илана, как думаешь, ты бы могла оказать мне такую услугу?
She could probably donate it for you right now.
Well, I mean on the one hand, the horses do get very cold in the winter, but on the other, the less fortunate probably get just as cold, maybe even more so.
Ilana, do you think this is something you could do for me?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мёрзнуть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мёрзнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение