Перевод "надевать" на английский

Русский
English
0 / 30
надеватьget on put on
Произношение надевать

надевать – 30 результатов перевода

- Я знаю одно местечко.
Хотя не советовал бы надевать туда эти ботинки.
Как собака смогла открыть пузырёк с таблетками?
- I know a place.
Although I wouldn't recommend wearing those shoes.
How, exactly, does a dog unscrew a bottle of pills?
Скопировать
Так ты не знаешь точно арестован ли он?
- Он не надевали на него наручники.
- Суки, мне так жаль.
So you don't even know for a fact that they arrested him?
- They didn't cuff him or nothin'.
- Sookie, I am so sorry.
Скопировать
Нет, нет, нет.
Когда ты приходишь сюда, я хочу, чтобы ты надевал самые узкие джинсы.
Никогда не сливайс с толпой.
No, no, no, no.
Anytime you come here, I want you to wear the tightest jeans possible.
Never blend in.
Скопировать
После того дня наш остров обошли несколько тайфунов, и жара стала мало-помалу спадать.
небо стало самую чуточку выше, облака обретали округлые формы, одноклассники, ездившие на "кабах", надевали
Когда я впервые за полгода оседлала волну, в воздухе еще теплилось лето.
Since that day a number of typhoons have passed through... And the island's become a little cooler each time.
The wind blowing through the sugarcane has taken on a slight chill... And the sky seems a little higher. The edges of the clouds have become gentler...
By the time I managed to ride the waves again six long months had passed.
Скопировать
Теперь можешь смотреть.
Я думал, что нельзя надевать белое на свадьбу.
Это "слоновая кость", а платье Джеймы цвета "снег Аляски".
You can look now.
I thought you weren't supposed to wear white to a wedding.
Technically it's ivory and Jayma's dress is Alaskan Snow.
Скопировать
А это беспокоит, когда мизинца нет?
Если перчатки надеваю – беспокоит.
Но есть и положительные стороны.
Doesn't it bug you, not having a pinky?
Sure, when I put on gloves.
But there's something good about it.
Скопировать
Прости, отец.
Больше не буду надевать женские наряды.
Ты должен тут всё убрать.
Sorry, dad.
Won't wear girl's clothes again.
Gotta clean this up.
Скопировать
Так... - Что вы делаете?
Я надеваю повязку, чтобы не знать, что вокруг.
Таким образом я не смогу запомнить дорогу обратно.
For real.
Ok. - What are you doing? - I am putting this on so I have no familiarity with my surroundings.
Now this way, I can't retrace my steps.
Скопировать
И он... ужасается простуды.
Он всегда надевает перчатки, прежде чем прикоснуться к чужой клавиатуре.
Разве это навязчиво-маниакальное поведение? Да.
And he's... terrified of colds.
He always puts on plastic gloves before he'll touch anybody else's keyboard.
Now, is this obsessive-compulsive behavior?
Скопировать
Как ты говорила.
- Я надевала это.
- Я знаю.
Like you said.
I was putting it on.
I know.
Скопировать
Ужас, дорогая! Воск, и побольше.
Я не думала, что буду надевать купальник.
- О чем вы говорите?
Jesus, honey, wax much?
What? I didn't know I was gonna be wearing a bathing suit.
What are you talking about?
Скопировать
Умывайтесь.
Надевайте костюм.
И пойдем.
Water on the face.
Get your suit on.
We're going.
Скопировать
Но ведь уже пять часов.
Их ни разу не надевали, они четыреста долларов стоят.
А точнее, пять двадцать пять, ну ладно, хорошо, спасибо, пока.
But it's already 5:00.
Hello? They are never-been-worn, $400 shoes.
Actually 525. Yeah, okay. All right, thanks.
Скопировать
65 км/ч, вылетающие из тебя!
Ты надеваешь штаны, а они вздуваются как воздушный шар над кубком Америки по регате!
"Давай, Джимми, она твоя!"
Fourty miles, blowing outta you!
You put on your pants and you're floating like a balloon spinning on the America's Cup.
"Coming about, Jimmy. She's your"!
Скопировать
Говорю: "Ни разу не видал его в кроссовках! Где они?"
Она: "Иногда на баскетбол надевает кроссовки".
Говорю: "Да ну, серьёзно? Сымает каблуки и в кроссовках гоняет мячик?"
I said, "Does he wear them?"
She said, "He wears them for basketball."
I said, "He plays ball in sneakers?
Скопировать
- Коп? - Они арестовывали её и раньше.
Я думала, она выцарапает ему глаза, ... пока он надевал на неё наручники.
- Преступник узнал историю из новостей, ... и похитил Франческу, что бы она не смогла его опознать. - Соседи запомнили марку машины или номер?
They've arrested her before.
Thought she was going to claw his eyes out before he got the cuffs on her, yelling he raped her.
Perp must have seen a news story and snatched Francesca up so she couldn't ID him.
Скопировать
Неправда.
Ты не стала надевать трусики как я просил?
Сегодня я надела трусы.
I am not.
Did you not wear panties today like I asked?
I most certainly did not not wear panties today.
Скопировать
Ведь ты блондинка, ты красивая.
Ты практически никогда не надеваешь блузку.
Извини. Просто мысль о том, что ты уже с кем-то был очень меня расстраивает.
I mean, you're blonde. You're beautiful.
You practically never wear a whole shirt.
It's just the thought of you with somebody else... got me really upset.
Скопировать
Шлем тупицы?
Зачем мне надевать шлем тупицы?
Потому что ты тупица!
The stupid helmet?
Why do I have to wear the stupid helmet?
Because you're stupid!
Скопировать
Класс.
Надевай.
Это обязательно?
Great.
Put it on.
Do I have to?
Скопировать
- Не слышно и не видно. - Ты, закрой пасть, а то мой друг тебе так накостыляет, будешь знать!
- В следующий раз, когда выведешь её в свет, надевай ей намордник!
- Что? !
If you don't shut up, my boyfriend over here is going to come back there and pummel your ass.
Put a muzzle on your old lady the next time you bring her out in public. What? !
What is that?
Скопировать
Ты расстанешься с мужским платьем, ты это понял, Руби Коэн?
И немедленно наденешь шелка, которые надевают через голову.
Шёлк!
You will shed your male garments, you understand, Ruby Cohen?
And don the shot silk over head and shoulders.
Silk!
Скопировать
Констанция была убита... как он назывался, методом Секуритате.
Одевают наручники, заставляют проглотить ключ... заклеивают рот и надевают пакет на голову... и оставляют
Секуритате поступал так с румынами, когда те не признавались или доносили.
Constance was murdered by what's known as the Securitat Method.
You're handcuffed, forced to swallow the key, your mouth is taped, a bag is sealed around your head, and you're left to suffocate.
The Securitat did it to Romanians when they wouldn't inform or confess.
Скопировать
Красота!
- Сейчас венцы надевать будут.
- Надевали уже.
Beautiful!
- Now they'll put the crowns on.
- They did it already.
Скопировать
В первый раз это "О боже!"
"Я всего лишь надеваю перчатку, мистер Уильямс."
Когда я пришёл второй раз, я простонал имя другого врача!
First time is "Oh, my God"!
"I'm just putting on the glove, Mr. Williams".
I went back the second time and I moaned another doctor's name.
Скопировать
Она мне: "Закроем тему".
Говорю: "А сверху что для баскетбола надевает? Очередной вечерний туалет?"
Ведь каждый его костюм -- словно ему через минуту читать: "Бедный Йорик.
She's like, "Let it go."
I said, "Does he wear the outfits playing basketball?"
Because every outfit looks like he's about to be:
Скопировать
Но, разве мы не... знаешь... Бедные?
У людей моего круга есть традиция Называется "покупаем платье, надеваем один раз и возвращаем на следующий
Весь секрет в том, чтобы спрятать ярлычки, когда оно на тебе.
But aren't we, you know, poor?
There's a custom amongst my people: Buy a dress, wear it once and return it the next day.
It's all about hiding the tags while it's on.
Скопировать
Ты это помнишь?
Ты это надевала, когда мы ходили на балет.
Балет?
You remember that?
You wore it when we went to the ballet.
The ballet?
Скопировать
- Вы арестованы за препятствие правосудию в убийстве Энтони Ринато.
- Обязательно надевать ей наручники?
- На мне ответственность за смерть двух невинных детей, детектив.
You're under arrest for obstruction of justice in the murder of Anthony Rinato.
Do we have to use the cuffs?
I'm responsible for the deaths of two innocent children, Detective.
Скопировать
Живо.
Быстрее, надевайте вот это. А остальной смокинг где?
..
QUICKLY. Man: RIGHT HERE.
HURRY UP AND PUT THESE ON.
WHERE'S THE REST OF THE TUX?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов надевать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы надевать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение