Перевод "allusion" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение allusion (элужон) :
ɐlˈuːʒən

элужон транскрипция – 20 результатов перевода

Unusual of you, Mr. Neville... to profess to an ignorance of a subject which before... you would be anxious to have us believe was an essential... prerequisite to an artist's vocabulary.
Maybe I am hesitating to acknowledge an unintended allusion.
By eating the fruit of the pomegranate... Pluto kept Persephone in the Underworld.
Странно, что вы, мистер Нэвилл, признаетесь в незнании предмета, который раньше - уж вы постарались бы нас в этом уверить - составлял неотъемлемую часть лексикона художника.
Вероятно, мадам, мне страшно признать непреднамеренную аллюзию.
Плутон заставил Персефону съесть плод граната и тем самым удержал ее в царстве мертвых.
Скопировать
You aren't usually so easy to insult.
Is that an allusion to the freedom I give you?
I sleep with his boss and he calls that freedom.
Обычно тебя не так уж легко задеть.
Это намек на ту свободу, что я тебе дал?
Я спала с его начальником, и он называет это свободой?
Скопировать
Ah! A human proverb.
. - Or an historical allusion. - Historical.
That's it.
"иголку в стоге сена из поговорки".
А, человеческая пословица... фольклор, историческая аллюзия или память поколений.
Историческая. Точно.
Скопировать
- OK. There's the Alouette 'copters.
I'll slip in a cagey allusion.
We'll come pick you up, in our Alouette Chopper. Latest model.
Хорошо, остаются "Жаворонки".
Я ему просто легонько намекну.
Мы едем за вами на нашем "Жаворонке", последней модели.
Скопировать
Yes - it's more resonant than purely contemporary poetry.
like, it has in it a direct line through to the 19th-century traditions of, like, wit and classical allusion
Oh.
Вот: в них ощущаешь звучность, не присущую современной поэзии.
Они как бы по прямой продолжают традицию девятнадцатого века, они преисполнены нездешним смыслом и классическими аллюзиями.
Да...
Скопировать
Mary Shelley.
Do you understand that allusion, Rita?
What?
Мэри Шелли.
Вам понятен этот намек, Рита?
Какой?
Скопировать
So?
This clever, pyrotechnical pile of self-conscious allusion... is worthless, talentless shit.
There is more poetry in the... telephone directory and probably more insight.
И что же?
Этот ворох трескучих, пышных, вымученных аллюзий есть не что иное, как никчемное, бездарное дерьмо.
Да вы найдете больше поэзии в телефонном справочнике и уж наверняка в нем больше вдохновенного провидения.
Скопировать
Serving under the Sultan of Janina?
The allusion to my father is obvious.
If you say so.
Но служил в Греции? И под знаменем султана Янины?
Право же, намек на моего отца более, чем прозрачен!
Допустим.
Скопировать
For instance, sometimes we'd be talking about architecture, let's say, and you'd come up to me and... and undo my flies.
For example, you'd say that postmodern architecture claims an allusion to a history
that is in itself already a phantasmagoria.
Например, мы с тобой разговариваем. Неважно о чём, скажем, об архитектуре И ты подходишь ко мне...
Например, ты говоришь, что постмодернистская архитектура, претензионная аллюзия на историю,
что само по себе, чистая фантасмагория.
Скопировать
Only now it's "Allusion" with an "A."
So if you guys want to put an allusion in there somewhere... like, you know, Poe or something or- Don't
- What about Chaucer?
Только там будет "аллюзия" через "а".
Так что если захотите вставить аллюзию... типа Эдгара По... Хотя По не надо, я оставил его для себя.
- А можно Чосера?
Скопировать
So, I want you guys to be on Use Your Illusion.
Only now it's "Allusion" with an "A."
So if you guys want to put an allusion in there somewhere... like, you know, Poe or something or- Don't do Poe, 'cause I'm doin' Poe.
Итак, я хочу, чтобы вы были на "Используй свою иллюзию".
Только там будет "аллюзия" через "а".
Так что если захотите вставить аллюзию... типа Эдгара По... Хотя По не надо, я оставил его для себя.
Скопировать
Something is always fucking for him!
Always an allusion to his God given "tool"!
That is absolutely irrelevant!
Вечно у него что-нибудь да "грёбаное"!
Вечные намеки на его Богом данный "инструмент"!
Это вообще к делу не относится!
Скопировать
We weren't together at the time.
It was just after your allusion to sexual harassment.
I knew it.
Мы с тобой тогда не встречались.
Это случилось сразу после твоего замечания о домогательстве.
Я так и знала!
Скопировать
Except for the poetry of it,
The biblical allusion.
Ashes to ashes, dust to dust.
Хотя это поэтично.
Отсылка к Библии.
Прах к праху, пепел к пеплу.
Скопировать
I am not him.
Nothing I said made any such allusion.
Okay, okay, kids.
Я - не он.
Ничто в моих словах не указывало на подобное сравнение.
Ладно, ладно, ребята.
Скопировать
Although I'm an engineer, not a poet.
You will notice from your perusal of Rosa's father's will, a kindly allusion to a little trust, confided
This ring was removed from the dead hand of Rosa's mother, in my presence.
Хотя я инженер, а не поэт.
Вы заметите, если внимательно прочтёте завещание отца Розы, тонкий намёк на каплю доверия, оказанного мне в переговорах, чтобы положиться до поры до времени на меня, на моё благоразумие.
Это кольцо в моем присутствии сняли с мёртвой руки матери Розы.
Скопировать
I'm an intuitive person, so it's probably in there someplace.
And the allusion to forcing a victim to pull over beside a field... why did you change those lyrics?
I thought it was melodramatic.
Я интуитивно человек, так что, вероятно там где-то.
И упоминание о принуждении жертвы съехать на обочину рядом с полем ... Почему Вы измененили этот текст?
Я думал, что это было слишком мелодраматично.
Скопировать
Good.
So the allusion to the car trunk... how was that different from the crime?
Well, the song describes how I carried her in the trunk, which is impossible.
Хорошо.
Тогда намек на багажник машины... как это отличалось от преступления?
Ну, в песне описано, как я перевозил ее в багажнике, что невозможно.
Скопировать
Yes, except there was a similar such reference to fragrant blossoms in the letter that the professor's wife wrote to Mr. Sutton.
It could be the sort of amorous allusion Mr. Sutton was fond of making to his lady friends?
Julia, Miss Trent claims she has heard from Mr. Sutton since his passing.
Да, не считая того, что аналогичная ссылка на ароматные цветы была в письме, которое жена профессора написала мистеру Саттону.
Это может быть намёк на признания, которые мистер Саттон любил делать своим подругам?
Джулия, мисс Трент утверждает, она общалась с мистером Саттоном после его кончины.
Скопировать
- The critics.
- Full of symbolism and allusion, apparently.
- Full of something.
- Критики.
- Они полны символизма и аллюзий, судя по всему.
- Кое-чего они точно полны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов allusion (элужон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы allusion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить элужон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение