Перевод "упоминание" на английский

Русский
English
0 / 30
упоминаниеallusion mentioning mention
Произношение упоминание

упоминание – 30 результатов перевода

- Мы не успеем на самолет.
Любой преступник изменит свои планы, При упоминании слова "полиция".
- Не волнуйся, Джина.
We're not gonna make the flight.
Any decent criminal will change his plans at mention of the word "cops. "
Don't worry,Jenna.
Скопировать
Ты сделала что-нибудь особенное этим летом? Встретила кого-нибудь особенного?
Никого, достойного упоминания.
А ты?
Do anything special this summer, did you meet anyone special?
No one worth mentioning.
And you?
Скопировать
Она уже умерла.
Это должно меня испугать, упоминание о матери?
Ты лжец.
She's gone now.
Is that supposed to scare me, bringing up my mother?
You're a liar.
Скопировать
Что до этого.
Пожалуй, лучше воздержаться от упоминания Салли в эфире.
Напротив, я намерен принять этот бой.
About that.
It might be a good idea to steer clear of any on-air references to Sully.
On the contrary, I intend to confront this situation head-on.
Скопировать
- Это лучше говорить с акцентом.
Упоминания достаточно. Когда нибудь ты это поймешь.
Я буду дома рано, что-нибудь еще, кроме ватных палочек?
- See, that's better with the accent.
The reference is enough, you'll learn that one day.
I'll be home early, anything besides the q-tips?
Скопировать
Ноль.
Ни единого упоминания.
А ведь у парня пропало штук сто в наличке и драгоценностях.
Nada.
Not a single sidebar.
A guy has got to miss a hundred grand in cash and jewels.
Скопировать
Жил один, жены нет, детей нет.
Компьютер в суде нашел только одно упоминание о нем... как о свидетеле по делу, которое вел Барлоу.
Несмотря на это, я не вижу оснований связывать одно с другим.
Lives alone, no wife, no kids.
Only time his name pops up on the courthouse computer is for being a state witness.
Otherwise, I don't even make that connection.
Скопировать
Папа пойдет завтра в суд за превышение скорости.
Упоминание о правонарушениях отца может расшатать... уважение ребенка к родителям.
Возможно ты прав, дорогой.
Daddy go to court on speeding rap.
Reference to the father's police record may tend to undermine the child's parental respect.
Perhaps you're right, dear.
Скопировать
По-моему, все в порядке.
В газете никаких упоминаний о свидетелях нет.
Ладно, пойду я лучше в школу.
I think it's fine.
There's no mention of witnesses in the paper.
I'd better get to school.
Скопировать
- Так, почему я не слышал об этом прежде?
- Учитывая серьезность нарушения, Было принято решение стереть все упоминание об инциденте из официальных
- Где эти устройства теперь?
- Why haven't I heard this before?
- Given the seriousness of the breach, a decision was made to erase all mention of the incident from official records.
- Where are these devices now?
Скопировать
Нет, мы приехали говорить с тобой... Хорошо.
Но эти постоянные упоминания о том, что моя работа не стоит большего, чем превратится в мультфильм...
Вы сказали это раз, сказали два
All right.
But this constant reference to my work... as being no better than cartoons... is really getting me angry.
And I tell you there's one, and we've gotten to two.
Скопировать
Там ничего нет.
Потому что все упоминания о Звере были стерты в этом измерении.
Я получила свою копию Райнехардта далеко отсюда.
There's nothing in there.
All references to the Beast have been erased in this dimension.
I got my copy of Rheinhardt's way out of town.
Скопировать
Между нами было одно негласное правило:
никаких упоминаний о наших жизнях.
Ну или о том, что мы обычно называем жизнью:
There was an implicit rule from the word go:
no mention of our lives.
Or what we usually call our lives:
Скопировать
Я еще даже не загрузил картинки с твоей камеры.
Есть упоминания о каком-нибудь шаре?
Я взял на себя смелость проверить.
Well, I haven't even finished loading the images from your camera yet.
What about references to an orb?
I took the liberty of checking.
Скопировать
Ты навещаешь дедулю?
На самом деле он боялся одного упоминания тюрьмы, потому что в детстве случайно посмотрел "Тюрьму Оз"
- Я невиновен!
You visit Pop-Pop?
[Narrator] In fact, he'd been terrified of the very notion of prison... since, as a young boy, he accidentally watched HBO's Oz... mistaking it for the classic Judy Garland musical.
- [TV: Man] I'm an innocent man.!
Скопировать
Его заметки в основном неразборчивы.
Единственное упоминание о местоположении храма где-то около водопада у реки.
Это написано на непонятном диалекте Гоаулдов.
His notes are mostly indecipherable.
The only mention of the temple's location is somewhere near a waterfall in a river.
This is written in an obscure dialect of Goa'uld.
Скопировать
Никаких археологических данных, нет древних письмен, никакой документации о артефактах.
Я не нашел никакого упоминания о Чапа-ай, ни другой технологии, используемой Гоаулдами.
Это немного странно.
No archaeological data, no ancient writings, no documentation of artefacts.
I have found no mention of the Chaapa-ai, nor other technology used by the Goa'uld.
That's a little weird.
Скопировать
Значит ухмылочки на тему супружеской измены и пошлые намеки, это вполне нормально?
А упоминание части тела, которая есть у каждого, не допускается в приличном обществе?
Да что случилось с этой страной?
So sniggering about adultery and sexual innuendo, that's all fine.
But mentioning a part of the body that we all share, that can't be done in a polite society, is that right?
What is the matter with this country?
Скопировать
Но почему вы не могли увидеться с Памелой?
При упоминании, что я пойду в Уиндуорд... дедушка начал почти атаку.
Вы думаете, что ваша мать никогда не оставляла его? - Никогда.
Now, what is this about you not seeing Pamela?
At the mere mention of me coming to windward, Grandfather almost had an attack.
You feel your Mother never would have left him?
Скопировать
Были женаты до этого?
Ничего стоящего упоминания.
Моя жена будет свидетельницей.
Ever been married before?
Not to speak of.
My wife will be the witness.
Скопировать
Франк.
В истории Виллибранд, убери упоминание о Уортоне.
Историю Клири используй как основную версию.
Oh, Frank.
On the Willebrandt story, uh, kill the part about Wharton.
Use Cleary's story for a lead-all.
Скопировать
В день рождения, в день свадьбы и в день похорон.
Я старалась избегать упоминания о бале.
Значит, о нем ничего не было в газетах...
When she's born, when she's married and when she dies.
I was particularly careful to avoid any report of our ball.
So there was nothing about the ball in the papers.
Скопировать
все ваши пороки прелестны.
К примеру: я не нашел упоминания о дне рождения моей жены в... светской хронике.
Я вру так неуклюже!
I find your vices most fascinating.
For instance, I could find no reference to my wife's birthday in the in the society news.
- I lie so clumsily.
Скопировать
Возможно, вы действительно выйдете замуж за Трастла.
Странно, почему же всё-таки в письмах не было никакого упоминания о вас.
Я, м-м... Я - американец, вы знаете.
Perhaps you do marry Throstle after all.
It's odd there was no mention of you.
I'm, uh- I'm an American, you know.
Скопировать
Вот, возьмите.
Если вы его разорвёте, ... больше не будет упоминания о вчерашнем эпизоде ни в каком другом деле.
Я...
Here it is.
If you will tear it up... there will no longer be a record of yesterday's episode on file anywhere.
L...
Скопировать
Ему... очень плохо.
Надеюсь, Вы простите меня, но я обсудил его случай, естественно без упоминания имен с доктором Каззенсом
У меня никогда не было случая узнать психиатра и не хочется, чтобы появился.
He's... very troubled.
I hope you'll forgive me but I've discussed him, without mentioning any names with Dr Couzzens - one of the best psychiatrists in the country.
I've never had an occasion to know a psychiatrist and I don't want to.
Скопировать
Они так и не хотят брать на работу женщин.
Пока "Веббер" не изменит свою политику, в газете не будет ни одного упоминания об автомобиле Лесли.
Но так нельзя поступать.
They still refuse to hire any women.
Until Webber changes its policy, there will be no mention of the Leslie Special in this newspaper.
But you can't do that.
Скопировать
Да, или изучать себя, возможно.
Но удивительно, как пульс учащается при упоминании этих вещей.
Даже со мной!
Yes, or to analyze myself, perhaps.
But it is amazing how the pulses stir at the mention of such subjects.
Even with me!
Скопировать
О чём ты, дитя?
- Ну, о вас никаких упоминаний.
- Конечно, нет.
What do you mean child?
Well, they didn't mention you.
Ah, of course not.
Скопировать
Что у вас там разладилось?
Это не стоит упоминания, мистер Гровс.
Давайте просто забудем, и побеседуем о чём-то ещё.
What did you quarrel with him about?
It's hardly worth mentioning, Mr. Groves.
Let's just talk about something else.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов упоминание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы упоминание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение