Перевод "Free France" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Free France (фри франс) :
fɹˈiː fɹˈans

фри франс транскрипция – 33 результата перевода

What will we do? What will happen to us?
At dawn tomorrow, I will get you smuggled you to Free France.
You will meet your British friends there.
Что нам делать, что нас ожидает?
Завтра на рассвете по тайной тропе я провожу вас поближе к границе.
Там вы встретите англичан.
Скопировать
The Splendide.
I thought this the Free France.
You say it but.
"Сплендид".
А я-то думал, мы с вами в свободной стране.
- Да, месье.
Скопировать
and plunge it into the abyss of passion, More and more, and more ...
in the name of the empire, brings to ysstuplenyya in the name of the republic, General de Gaulle and Free
You pay taxes, Mr. thief?
и окунуться с ней в пучину страсти, ещё, и ещё, и ещё...
Брать её неистово во имя империи, доводить до исступления во имя республики, генерала де Голя и свободной Франции.
Вы платите налоги, господин вор?
Скопировать
-He's saying today- is a great day.
They are on a crusade- to free their beloved France.
Together we will fight, perhaps to the death...
-ќн говорит, что сегодн€- великий день.
ќни отправл€ютс€ в поход, чтобы освободить их любимую 'ранцию.
¬месте мы будем сражатьс€, возможно, до последнего вздохаЕ
Скопировать
What will we do? What will happen to us?
At dawn tomorrow, I will get you smuggled you to Free France.
You will meet your British friends there.
Что нам делать, что нас ожидает?
Завтра на рассвете по тайной тропе я провожу вас поближе к границе.
Там вы встретите англичан.
Скопировать
Later on, we had an 8 PM curfew.
My brothers wanted to flee to the Free Zone,... because the Germans had not then occupied the south of
Next. as usual for Jews.
Потом нам запретили выходить после 20 часов.
Мои братья решили перебраться в свободную зону, немцы еще не оккупировали юг Франции.
Там евреи еще могли чувствовать себя свободно.
Скопировать
The Splendide.
I thought this the Free France.
You say it but.
"Сплендид".
А я-то думал, мы с вами в свободной стране.
- Да, месье.
Скопировать
Here in Paris, the Bank of France was organized in 1800 just like the Bank of England.
But, Napoleon decided France had to break free of debt and he never trusted the Bank of France.
He declared that when a government is dependent upon bankers for money, the bankers, not the leaders of the government, are in control:
¬ќ—'ќ∆ƒ≈Ќ"≈ ЌјѕќЋ≈ќЌј ¬ 1800 году в ѕариже по образцу Ѕанка јнглии был организован Ѕанк 'ранции.
ќднако Ќаполеон не довер€л Ѕанку 'ранции и прин€л решение, что 'ранци€ должна окончательно избавитьс€ от долгов.
ќн за€вил о том, что если правительство финансово зависит от банкиров, то страной управл€ет не правительство, а банкиры.
Скопировать
You stare at me, but it is government policy.
The south of France is still free.
There they go. Yes, but it does not help them.
Не надо так на меня смотреть, я считаю, что этим должно заниматься государство.
Юг Франции не оккупирован. Надо помочь людям бежать.
Бежать они могут, но это их не спасет.
Скопировать
Don't worry.
Tell them I thought we were free in France.
I won't forget.
Не волнуйся.
Скажите им, что я считала Францию страной свободы.
Обязательно скажу.
Скопировать
We're with you.
We believe that France should be free.
What the hell do you know about France, huh?
Мы за вас.
Мы верим, что Франция будет свободна.
Что ты, чёрт возьми, знаешь о Франции, а?
Скопировать
and plunge it into the abyss of passion, More and more, and more ...
in the name of the empire, brings to ysstuplenyya in the name of the republic, General de Gaulle and Free
You pay taxes, Mr. thief?
и окунуться с ней в пучину страсти, ещё, и ещё, и ещё...
Брать её неистово во имя империи, доводить до исступления во имя республики, генерала де Голя и свободной Франции.
Вы платите налоги, господин вор?
Скопировать
This is the end of a long darkness.
France and Europe are finally free.
Another lover hits the universe.
Этоконец долгих темных времен.
Франция и Европа наконец-то свободны.
Другой любовник достигает Вселенной.
Скопировать
I'm not Anton Miroslav!
You're free, but don't leave France pending investigation of aiding an illegal immigrant to enter the
Anton?
Я не Антон Мирослав!
Вы свободны, мадам. Только не покидайте Францию, пока не закончится расследование Вашего участия в пособничестве въезда в страну нелегального мигранта.
Антон?
Скопировать
Give him your word, Vaughan.
He will set you free in France
A house on the Seine
Дайте ему слово, Воган.
Он отпустит вас... во Францию.
Дом на берегу Сены.
Скопировать
Or in any free country. So I ask you, in the interests of freedom... We meet... .. to review the makeup of your government.
I was elected by a free people... ..
Without interference in American affairs, I think I'm a sincere ally of the United States... .. and I bring this to your attention.
Я здесь - чтобы попросить Вас, во имя свободы и нашего единства... пересмотреть состав Вашего правительства.
Я был выбран свободными людьми... на основе политической платформы, которую я буду осуществлять... и я буду бороться... со всеми формами иностранного вмешательства, чтобы гарантировать народу Франции... свободу выбора их собственной судьбы,..
без вмешательства в американскую внутреннюю политику. Я думаю, что я являюсь искренним союзником США, и я доношу это до Вашего сведения.
Скопировать
The findings of the investigation led to the closure of the prison.
Jeanne Schneider served the remainder of her sentence in Fleury-Merogis prison and finished her days in France
Regarding Jacquese Mesrine...
" В результате этого следствия ОИЗ будет закрыто. "
" Жанна Шнайдер отбудет остаток срока в тюрьме Флери-Мерожи и закончит свои дни во Франции.
Что касается Жака Мерина... "
Скопировать
I wish it'd just stop ending and just end. Shh, shh, shh.
France is free again.
In the wake of the French-Soviet treaty, signed... the Russians are moving in.
Я был бы рад, если бы она перестала кончаться и кончилась.
Франция уже свободна.
А русские на пути к Берлину. Скоро конец.
Скопировать
Let us not talk in metaphors.
My fear is... he would go to France, conspire with the French to invade us, arrange free passage of their
- And the French King would...
Не будем говорить метафорами.
Я опасаюсь,.. что он отправится во Францию, уговорит французов напасть на нас, устроит свободный проход их армий через Флорентийскую Республику, через Миланское Герцогство.
- И король Франции...
Скопировать
Enough?
In France there's a fund. Supporting free unions all over the world.
I have friends there.
Достаточно?
Во Франции есть фонд, который поддерживает независимые профсоюзы.
Там мои друзья.
Скопировать
You all hate me.
I want France united, with all of its nobles loyal to the new king and free of conspirators.
It's in my interests to make you happy, Gaston.
Вы все ненавидите меня.
Я хочу объединить Францию, со всеми её дворянами, лояльными к её новому королю, и свободной от заговорщиков.
В моих интересах сделать вас удовлетворенным, Гастон.
Скопировать
I drove Benoit to a farmhouse and a week later we made it to Paris.
We fought for what we believed in and four years later France was free.
Over time I tried to forget the people I lost, but the music always carries me back to him.
Я ехал Бенуа на дом и через неделю мы сделали его в Париж.
Мы боролись за то, что мы верили в и четыре года спустя Франция была свободна.
С течением времени я пыталась забыть народ я потерял, но музыка всегда уносит меня возвращаться к нему.
Скопировать
Don't let that son of a bitch do it first.
In truth, the real hero of Calais is the man with the vision... of a France free and whole!
The man who masterminded this victory!
Не позволь этому ублюдку сделать это первым
На самом деле, настоящим героем Кале является человек с видением... свободной Франции.
Человек, которому принадлежит эта победа
Скопировать
On which prisoner will be next to die.
So the plan is, the Royalist fleet will land in France, overthrow the republic and free its prisoners
So Caroline believes.
Какой заключенный умрет следующим.
План состоит в том, что флот роялистов высадится во Франции, сбросит республику и освободит пленников.
Так считает Кэролайн.
Скопировать
An early night we both share
In sheets free of wear and tear
The rain falls without a care
И начало ночи мы с ним разделяем,
На новых простынях
Дождь беззаботно льется
Скопировать
I ask the king of england to also sign the treaty of universal and perpetual peace.
You're giving my daughter away to the dauphin and to france. You did not even consult me!
She's mine to do with as I see fit.
Прошу его величество короля Англии подписать договор о вечном мире.
Вы отдаете мою дочь наследнику Франции, и даже не спросили мое мнение.
Она сделает то, что я сочту нужным.
Скопировать
What was your deal with wolsey?
In return for england not going to war with france, I promised them the french vote.
The fact is, wolsey has gone to meet the new emperor.
О чем вы договорились с Вулси?
В обмен на то, что Англия не будет воевать с Францией, я обещал ему голоса французских кардиналов.
А Вулси уже поехал в Аахен встречаться с новым императором.
Скопировать
And then?
Then,having driven them out of italy, with your help he will invade france itself.
I want you to prepare all our forces for a joint invasion.
А потом?
Затем, выгнав их из Италии, с вашей помощью он вторгнется в саму Францию.
Я хочу, чтобы вы подготовили наши войска к совместному вторжению.
Скопировать
You are a poet,as I am a woman.
Poets and women are always free with their hearts,are they not?
Anne.
Вы поэт, а я женщина.
Сердца поэтов и женщин всегда свободны, не так ли?
Анна.
Скопировать
Burn them all.
From france.
Well,king francis has already discovered our rapprochement with the emperor.
Сожги их все.
Из Франции.
Король Франциск уже знает о нашем новом союзе с императором.
Скопировать
And then?
And then... together,we shall invade france and bring to an end the adventures of that libertine monarch
That will make me very happy.
А дальше?
А дальше мы вместе вторгнемся во Францию и завершим приключения этого распутного монарха, короля Франциска.
Я буду очень счастлив!
Скопировать
That will make me very happy.
It will also make you king of france!
Yes.
Я буду очень счастлив!
Кроме того, вы станете королем Франции!
Да.
Скопировать
Of course he is.
Together,we shall invade france and bring to an end, that libertine monarch, king francis.
- Things are not well between us.
- Несомненно.
Мы вместе вторгнемся во Францию и завершим приключения этого распутного монарха, короля Франциска.
Между нами не все хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Free France (фри франс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Free France для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фри франс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение