Перевод "принужденья" на английский

Русский
English
0 / 30
принужденьяcoercion constrain compulsion
Произношение принужденья

принужденья – 30 результатов перевода

Я никого не вижу.
Я прошу об освобождении... потому, что я пожертвовала своей свободой под принуждением.
Не беспокойтесь.
I see nobody.
I ask to be free... because I did not sacrifice my liberty voluntarily.
Don't worry.
Скопировать
- Отсутствие призвания.
И обет под принуждением.
Почему бы так и не сказать?
- The lack of vocation.
And the forced vows.
Why not say so then?
Скопировать
И предыдущий Номер Два навсегда.
Вера по принуждению, Вы это хотите сказать?
Голосуйте за него и получите это.
And the old Number Two forever.
Confession by coercion - is that what you want?
Vote for him and you'll have it.
Скопировать
Почему вы так внимательны к обычному путешественнику?
К тому же, путешествие в одиночку сродни принуждению.
Вы можете со мной не согласиться.
Why did you keep following me?
I think too idle
A person has gone on a tour after I have already been tired
Скопировать
Само существование ограничено рамками потребления.
Мир, не способный любить до последнего - не более чем принуждение работать.
По сравнению с предшествующим обществом, это - омерзительно, практически не осознаваемо.
One's existence is limited by one's commodities.
A world one cannot love to death represents nothing more than an obligation to work.
Compared to previous worlds it is hideous, the most ill-conceived of all.
Скопировать
Он все рассказал нам за три дня.
почти без принуждения.
И сейчас мы смоем все несчастливые воспоминания о Деревне и вернем его в обращение, чтобы собрать больше информации.
He told us everything in three days.
With hardly any persuasion.
Now we wipe out all unhappy memories of the village and put him back into circulation to gather more information.
Скопировать
Почему?
Совет чувствовал себя принужденным участвовать в этом проекте с самого начала.
Они будут стаю волков похоже, когда узнают, что проект провалился.
Why?
The Council felt railroaded into this project from the start.
They'll turn like a pack of wolves, when they know that it has failed.
Скопировать
Согласно параграфам четьιре, семь, девять, двенадцать при исключении остальньιх глав статей 519-ая и 520-ая Уголовного кодекса и согласно спецификации статей 488-ая и 434-ая описьιвающих наказания за непристойньιе действия извращения, демонстрацию анатомических частей тела а также действия, приводящие к возбуждению и смущению и подстрекающие к действиям насильственньιм и противозаконньιм против которьιх жертва не способна устоять и которьιе противоречат целям укрепления общественной морали и стимулирует противоправньιе действия со стороньι тех, кто этого не замьιшлял толкает их на участие в актах плотского удовольствия противньιх даже самой природе!
отягчающих обстоятельствах секс и непристойное поведение в общественном месте за участие в заговоре с принуждением
Согласно статьям 514, 416 417, 418 Уголовного Кодекса подпунктьι 7, 8, 9, 10, 15, 32, 43 и статьям 719, 811 813 и 10.423 настоящим суд приговаривает...
According to the specifications of Articles 488 and 434 which refer to obscene acts, perversion, exposure of the anatomy acts that cause excitement and confusion. That incite outrage and resistance against the forces of order and challenge their ability to act. Promote resistance to public order.
Attempted coup and incitement to raise a conspiracy involving rough sex. Acts involving sexual desire in a public place. Corruption of minors, and aggrevated display of unbridled pleasure.
Articles 7, 8, 9, 10, 11, 15, 32, 43 and Articles 719, 811 ... 813, and 10.423, I hereby sentence the defendant... - All rise! - All rise!
Скопировать
И сыграно до самого конца
Ну, отдайте это мне без принуждения, и вам не причинят никакого вреда.
Очень советую
And played to the very end.
Now, give it to me freely and you will not come to any harm.
I do advise it.
Скопировать
Ну, ты же сам согласился поменяться.
По принуждению.
Ненавижу это.
Well, you agreed to take turns.
Under duress.
Oh, I hate this.
Скопировать
Он казнит свои слова, но всегда тщательно подбирает их.
Он чист по принуждению.
Покажи ему свои ногти.
He butchers his words, but they're always well chosen.
He's clean, compulsively
Show him your nails, friend.
Скопировать
Он говорил, что хорошо бы сравнять счет.
Я не мог выяснить, что он имел в виду, поскольку он он перестал со мной говорить, по вашему принуждению
Если бы я был в контакте с ним, рано или поздно я бы понял, что он хочет и мог бы остановить его.
He mentioned something about evening the score.
I wasn't able to find out what he was planning, because he stopped talking to me right after that. At your urging.
If I had stayed in contact with him, sooner or later I'd have found out what he was up to and I could've stopped him.
Скопировать
А, не важно...
Слышала я про женитьбу по принуждению, но вот ЭТО - просто нелепица какая-то.
Стой смирно!
Doesn't matter.
I've heard of a shotgun wedding, but this is ridiculous.
Hold still!
Скопировать
Она заслуживает быть запертой в невидимом ящике, унесенной воображаемым ветром и...
- Принужденной носить корректирующее трико?
- Да, зудящее, прекрасная идея.
She deserves to be locked in an invisible box and blown away by an imaginary wind and...
- Forced to wear a binding unitard?
- The itchy kind. It's perfect.
Скопировать
Это для шоу.
эта пустая трата денег налогоплательщиков на подписание и распечатку документа ничего не говорящего о принуждении
Я хочу это оружие.
This is for show.
It's a waste of taxpayer money to have it signed and photocopied to say nothing of enforced.
I want the guns.
Скопировать
На кого работаешь?
Это принуждение.
Для рыбака - мудрёное слово.
Who you working for?
- This is coercion.
That's a big word for a fisherman.
Скопировать
11-й Окружной Аппеляционный суд.
Запрещено принуждение к молитвам в государственных школах.
Ваша проблема с ней как с руководителем, заключается в том, что она принуждает соблюдать закон.
The 1 1 th U.S. Circuit Court of Appeals.
Organized prayer in public schools is prohibited.
Your problem with her is that while superintendent, she enforced the law.
Скопировать
Кто они?
В течение 8 веков мы жили под их правлением, принужденные быть чернорабочими.
Мы сбежали, когда Т-Рогоранцы были завоеваны.
Who are they?
For eight centuries we have lived under their rule, forced to work as laborers.
We escaped when the T-Rogorans were conquered.
Скопировать
- Я была акушеркой, мсье.
Признания от ведьмы часто можно добиться только принуждением, а во время пыток заключённых раздевают.
Лабатье говорит, у меня грудь как коровье вымя.
and bring her clothes now.
Yes, I suckled Lucifer.
But since then I've tasted of the blood of Christ from his five wounds.
Скопировать
Пока ничего серьезного.
Вымогательство, принуждение.
Прости, но поцелуй меня в задницу.
Bang-up job so far.
Extortion. Coercion.
Pardon me, kiss my pucker.
Скопировать
- Как человек воспитанный.
- Но с долей принужденья.
Скупился на вопросы, но в ответ. Был разговорчив.
Most like a gentleman.
But with much forcing of his disposition.
Niggard of question but of our demands, most free in his reply.
Скопировать
Я не знаю, сможет ли он научиться...
Он учится, как быть самим собой, но лишь по принуждению.
Да...
I don't know whether that can be taught.
He's got to learn how to be himself, but on purpose.
Yeah.
Скопировать
Но если её к этому толкнули... близкий человек, муж, родитель...
Принуждение к грязной жизни любимым человеком могло быть настолько вредно для её душевного здоровья,
А были ли у вас пациенты или пациент, на которых давили подобным образом?
But if she were forced by someone... a loved one, husband, parent...
Being forced into the sordid life by someone she loved could be so deleterious to her mental health that it had to be a substantial and contributory cause of her suicide.
And you've dealt with patients or a patient who's had pressures similar to this?
Скопировать
Я первый скажу, что баджориане заслуживают внимания.
Выкинутые с родной планеты кардассианами, принужденные скитаться по галактике поселяющиеся всюду, где
На многих планетах, где мы были, они изолированы, с ними обращаются как с изгоями.
I'm the first to say the Bajora deserve attention.
Chased off their own planet by the Cardassians forced to wander the galaxy settling wherever they can find room... it's tragic.
On many worlds we've been to, they are isolated treated as pariahs.
Скопировать
А по какой причине должен, скажите мне?
По принужденью милость не действует, а падает она
Как тихий дождь, струящийся на землю из облаков.
"Then must the Jew be merciful." "On what compulsion must I?
"The quality of mercy is not strained.
"It droppeth as the gentle rain from heaven upon the place beneath.
Скопировать
Так или иначе, именно это теперь и произойдёт.
Так как, если первое признание по принуждению то таким является и второе, и третье... и неважно, сколько
Принуждение - спорный термин, Стоун.
Either way, that is exactly what is going to happen.
Because if the first confession is coerced, then so is the second, and the third... no matter how many times you Mirandize the suspect.
Coercion is a judgment call.
Скопировать
Ни одно жюри его не осудит.
Есть шанс доказать, что не было принуждения признания?
- С оружием, приставленным к голове?
No jury would convict.
Any chance of arguing the confession wasn't coerced?
- With a gun to his head?
Скопировать
Нет.
Пистолет - это "дитя" признания по принуждению.
Он должен быть исключён.
No.
The gun is the fruit of the coerced confession.
It must be excluded.
Скопировать
Так как, если первое признание по принуждению то таким является и второе, и третье... и неважно, сколько раз вы подозреваемому зачитали права.
Принуждение - спорный термин, Стоун.
Мой парень его и пальцем не тронул.
Because if the first confession is coerced, then so is the second, and the third... no matter how many times you Mirandize the suspect.
Coercion is a judgment call.
My guy never laid a glove on the son of a bitch.
Скопировать
Ваша Честь, это притягивание за уши.
Вся линия обвинения испорчена признанием по принуждению.
Теперь он умоляет о другом способе включить улику в дело.
Your Honor, he is "bootstrapping."
His entire evidence string was poisoned by the coerced confession.
Now he's begging for another way in.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов принужденья?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы принужденья для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение