Перевод "евгеника" на английский
евгеника
→
eugenics
Произношение евгеника
евгеника – 30 результатов перевода
- это матрица опасных мутантов.
Эти слухи в интересах "Евгеники", распространяет сенатор Олгуд.
Ученые доказали, что зона вторжения - это врата в параллельные или внеземные миры.
I don't agree with the view that Intrusion is a matrix of dangerous mutants.
That rumor was spread by Allgood to serve the interests of EUGENICS.
Scientists have proved that Intrusion is a GATEWAY to PARALLEL or EXTRATERRESTRIAL worlds.
Скопировать
Я говорю о медицинской диктатуре, установленной Олгудом над Нью-Йорком.
При активном участии "Евгеники".
Речь идет об облавах, о незаконных экспериментах, анализах крови, пересадках кожи, об исчезновении людей, о проекте "Глобус 1". Вы ведь знаете, что это?
Senator Allgood.
...I'm also talking about the medical dictatorship that ALLGOOD has imposed on New York City, with the active participation of EUGENICS.
I'm talking about raids, illegal experiments, unauthorized blood-tests and organ removal, people going missing...
Скопировать
Почти все органы заменены.
-У меня контракт с "Евгеникой".
- Я так и думала.
Only 35 percent of your original metabolism remains. You've modified or replaced all the rest.
I have a contract with EUGENICS...
I had guessed that much.
Скопировать
Сэм права.
До сих пор Ниррти использовала евгенику, как с народом Кассандры, размножение только тех, у кого были
С машиной для изменения ДНК и людьми для опытов,
Sam's right.
Up to now, Nirrti has been using eugenics, like with Cassandra's people, breeding only those that demonstrated specific genetic attributes.
With a machine to alter DNA and a population to experiment on,
Скопировать
Ты получишь ее в обмен на отчеты.
Его мать - пациентка центра "Евгеника".
Он ждет ее возвращения.
You can have her, but I want the file!
His mother's been treated with eugenics...
He's waiting for her to be returned to him.
Скопировать
Джон...
Меня схватили люди "Евгеники", и я повредила им челнок.
Это был кошмар.
John...
I got picked up in a Eugenics raid. I shot a carrier...
It could have gone very badly...
Скопировать
Точно в моем вкусе.
Они могу стать боеприпасами "Евгеники".
Дух Никопола. Оказалось, что ты зачинщик борьбы, развернувшейся в твое отсутствие.
Elegant, famous and subversive.
Just what I like...
It seems you're the instigator of all this fighting that's been going on without you...
Скопировать
Он все знает.
Все это выльется в серьезные проблемы для "Евгеники".
До сих пор, мы только с духом Никопола боролись, а теперь наш противник он сам.
He knows everything.
I know he knows everything, and his phenomenal memory is stuffed with enough evidence concerning your late father's financial dealings and his illegal experiments on alien populations to cause EUGENICS some very serious problems...
Up until now we've only had the spirit of Nikopol to deal with, but now we have him in flesh and blood.
Скопировать
Это копия даяка, антропоморфная.
Мы нашли у него синтетическую эпидерму под ногтями с логотипом "Евгеники".
Оставь нас.
A replica of a Dayak, humanized.
We found some synthetic red epidermis signed EUGENICS under his fingernails.
Leave us now.
Скопировать
Ты родилась пешкой, пешкой и останешься.
-А кто стоит за "Евгеникой"?
- В этом ты прав.
You're a pawn too! EUGENICS' pawn.
Who is EUGENICS? Huh? Who?
You're right on that one.
Скопировать
Остальные должны были немедленно умереть.
Вероятно, у него были свои теории о евгенике.
- К сожалению, он был не первым.
The remainder would be immediately put to death.
Apparently, he had his own theories of eugenics.
- Unfortunately, he wasn't the first.
Скопировать
Я заботился совсем о другом.
Об евгенике, об улучшении человеческой природы.
А что получил?
I was concerned with something quite different.
With eugenics, with the improvement of the human nature.
And what have I got?
Скопировать
Вне Барьера - физическая храбрость и сила. Внутри - парафизическое развитие, разновидность энергии разума, которую вы применили к Лиле.
- Это же эксперимент евгеников!
- Да, господи.
Outside the barrier, physical courage and strength, inside the barrier, paraphysical achievement and the sort of psi-power you used against Lee...
-It's an experiment in eugenics.
-Yes, Lord.
Скопировать
Регулируемое размножение.
Какая-то программа евгеники?
Да, как я и говорила вам нынче утром.
The discipline of procreation.
Which amounts to what, a programme of eugenics?
As I explained to you this morning, yes.
Скопировать
Ага, наряду с другими вашими фашистскими приоритетами.
Вроде евгеники и самоизоляции.
Они необходимы.
Yes, along with your other fascist priorities.
Like eugenics and group isolation.
They are necessary.
Скопировать
- Извините.
Я это сказал только потому что - не считая всей этой евгеники - это очень напоминает старую систему кибуцев
Мистер Кершоу конечно же изучал их.
-Oh, I'm sorry.
The reason I said that is because, well, apart from the eugenics bit, it sounds a bit like the old kibbutz system.
Mr Kershaw had studied that, of course.
Скопировать
Подбирая соответствующие брачные пары.
Это называется... евгеника.
Вот именно, евгеника.
By selecting them and marrying them.
It's called.... Eugenics.
Eugenics, that's it.
Скопировать
Это называется... евгеника.
Вот именно, евгеника.
Нацисты пытались это проделать в некоторых деревнях.
It's called.... Eugenics.
Eugenics, that's it.
Like Nazis tried in some villages during the war.
Скопировать
Похоже, теперь вы об этом пожалели.
материалом оплодотворенной клетки в лаборатории перед имплантацией пациенткам-- ...эксперементировала с евгеникой
Вы докладывали это в Медицинскую Ассоциацию?
And now you don't sound so thrilled.
We have reason to believe that Dr. Kendrick was tampering with genetic material of fertilized ova in the lab prior to implant... experimenting with eugenics.
Did you report this to the AMA?
Скопировать
И те, кто знал об этом никогда об этом не признаются.
начале 50-х годов, ...в самый разгар Холодной Войны до нас дошли слухи, что Русские что-то колдуют с евгеникой
Естественно, мы пытались запрыгнуть на подножку этого вагона.
And those who knew of it will deny knowledge of its existence.
In the early '50s, during the height of the Cold War, we got wind that the Russians were fooling around with eugenics... rather primitively, I might add... trying to crossbreed their top scientists, athletes... you name it... to come up with the superior soldier.
Naturally, we jumped on the bandwagon.
Скопировать
И что будет с нашими солдатами, когда они вернутся домой с войны, жестоко раненные, калеки, инвалиды? "Бесполезные"
Эти епископы отстали от жизни - они ничего не понимают в экономике или в евгенике.
Я не против того, чтобы получить отпущение грехов, если это поможет выиграть войну.
What will be of our soldiers then when they return from the war, seriously wounded, mutilated, invalids... unproductive?
These monks do not know anything with the economy nor with the eugenism. Nor with compassion.
I would give a lesson to this von Galen after the victory.
Скопировать
У нас нет острой необходимости в медицине.
Еще в те времена, на Сандаре, мы начали внедрять массовую программу евгеники.
Мы и есть ее результат.
We haven't had any pressing need for the medical arts.
You see, while still on Sahndara, we instituted a mass eugenics programme.
We're the result.
Скопировать
Вы хотите сказать, что это из-за меня их забрали те существа?
Они проводят эксперименты, скорее всего, оттачивая какую-то форму евгеники.
Я хочу, чтобы вы помогли мне вызвать их.
Oh, you're saying it's 'cause of me that those creatures took them?
They're experimenting, probably refining some form of eugenics.
I want you to help me to bring them back.
Скопировать
Темнокожие, белые, евреи...
Я полагаю, что вы основываете свое мнение на теории, выдвинутой в работе Карвела по евгенике.
Но Карвел заблуждался.
Brown people, white people, Jews...
I assume you're referring to Carvel's supposed paper on eugenics.
But Carvel was misunderstood.
Скопировать
Душераздирающая банальность.
Это настолько тупо, что может служить аргументом в поддержку евгеники.
Ладно, я сдаюсь.
This is soul-crushing in its utter banality.
Sufficiently asinine as to constitute a valid argument for eugenics.
Okay, I give up.
Скопировать
Я знаю, да, знаю.
Нет-нет, неолюция это не евгеника.
Тогда что это?
- I know. I know, I know. - Okay
No no, Neolution is not Eugenical.
Okay, so what is it?
Скопировать
Ты наблюдаешь не за Сарой.
Вы занимаетесь евгеникой, доктор Кормьер.
Вам, как ученому, это слово не кажется ругательным?
Sarah is not your subject.
You're a eugenicist, Dr. Cormier.
Is that a dirty word for you
Скопировать
Здесь развёрнуты его доводы.
Он создаёт термин - евгеника.
Предполагается, что качества, к которым мы могли бы стремиться, могут быть воспроизведены в роду.
Here, his argument evolves.
He invents a term - eugenics.
Suggests that the qualities to which we might aspire could be bred into the family line.
Скопировать
Середина 1990-х была эрой вашей последней Мировой войны.
Войны евгеники.
Конечно.
The mid 1990s was the era of your last so-called "World War."
The Eugenics Wars.
Of course.
Скопировать
Улучшенный вид человека.
Из-за этого и были все войны евгеники.
Я бы ожидал, что он сможет поднять нас обоих одной рукой.
An improved breed of human.
That's what the Eugenics War was all about.
I'd estimate he could lift us both with one arm.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов евгеника?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы евгеника для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение