Перевод "eugenics" на русский
eugenics
→
евгеника
Произношение eugenics (юджэникс) :
juːdʒˈɛnɪks
юджэникс транскрипция – 30 результатов перевода
I don't agree with the view that Intrusion is a matrix of dangerous mutants.
That rumor was spread by Allgood to serve the interests of EUGENICS.
Scientists have proved that Intrusion is a GATEWAY to PARALLEL or EXTRATERRESTRIAL worlds.
- это матрица опасных мутантов.
Эти слухи в интересах "Евгеники", распространяет сенатор Олгуд.
Ученые доказали, что зона вторжения - это врата в параллельные или внеземные миры.
Скопировать
Senator Allgood.
the medical dictatorship that ALLGOOD has imposed on New York City, with the active participation of EUGENICS
I'm talking about raids, illegal experiments, unauthorized blood-tests and organ removal, people going missing...
Я говорю о медицинской диктатуре, установленной Олгудом над Нью-Йорком.
При активном участии "Евгеники".
Речь идет об облавах, о незаконных экспериментах, анализах крови, пересадках кожи, об исчезновении людей, о проекте "Глобус 1". Вы ведь знаете, что это?
Скопировать
Only 35 percent of your original metabolism remains. You've modified or replaced all the rest.
I have a contract with EUGENICS...
I had guessed that much.
Почти все органы заменены.
-У меня контракт с "Евгеникой".
- Я так и думала.
Скопировать
Sam's right.
Up to now, Nirrti has been using eugenics, like with Cassandra's people, breeding only those that demonstrated
With a machine to alter DNA and a population to experiment on,
Сэм права.
До сих пор Ниррти использовала евгенику, как с народом Кассандры, размножение только тех, у кого были нужные ей генетические особенности.
С машиной для изменения ДНК и людьми для опытов,
Скопировать
You can have her, but I want the file!
His mother's been treated with eugenics...
He's waiting for her to be returned to him.
Ты получишь ее в обмен на отчеты.
Его мать - пациентка центра "Евгеника".
Он ждет ее возвращения.
Скопировать
John...
I got picked up in a Eugenics raid. I shot a carrier...
It could have gone very badly...
Джон...
Меня схватили люди "Евгеники", и я повредила им челнок.
Это был кошмар.
Скопировать
He knows everything.
concerning your late father's financial dealings and his illegal experiments on alien populations to cause EUGENICS
Up until now we've only had the spirit of Nikopol to deal with, but now we have him in flesh and blood.
Он все знает.
Да, ему многое известно. И в его феноменальной памяти достаточно данных о финансовых аферах вашего отца, и его незаконных экспериментах над пришельцами. Все это выльется в серьезные проблемы для "Евгеники".
До сих пор, мы только с духом Никопола боролись, а теперь наш противник он сам.
Скопировать
A replica of a Dayak, humanized.
We found some synthetic red epidermis signed EUGENICS under his fingernails.
Leave us now.
Это копия даяка, антропоморфная.
Мы нашли у него синтетическую эпидерму под ногтями с логотипом "Евгеники".
Оставь нас.
Скопировать
But I've got news for you, you little bitch!
EUGENICS' pawn.
Who is EUGENICS? Huh? Who?
У меня для тебя сюрприз, маленькая тварь.
Ты родилась пешкой, пешкой и останешься.
-А кто стоит за "Евгеникой"?
Скопировать
You're a pawn too! EUGENICS' pawn.
Who is EUGENICS? Huh? Who?
You're right on that one.
Ты родилась пешкой, пешкой и останешься.
-А кто стоит за "Евгеникой"?
- В этом ты прав.
Скопировать
The remainder would be immediately put to death.
Apparently, he had his own theories of eugenics.
- Unfortunately, he wasn't the first.
Остальные должны были немедленно умереть.
Вероятно, у него были свои теории о евгенике.
- К сожалению, он был не первым.
Скопировать
I was concerned with something quite different.
With eugenics, with the improvement of the human nature.
And what have I got?
Я заботился совсем о другом.
Об евгенике, об улучшении человеческой природы.
А что получил?
Скопировать
Outside the barrier, physical courage and strength, inside the barrier, paraphysical achievement and the sort of psi-power you used against Lee...
-It's an experiment in eugenics.
-Yes, Lord.
Вне Барьера - физическая храбрость и сила. Внутри - парафизическое развитие, разновидность энергии разума, которую вы применили к Лиле.
- Это же эксперимент евгеников!
- Да, господи.
Скопировать
-Possibly.
You also condemn our programme -of eugenics.
-I question it.
-Возможно.
Вы также обругали нашу евгеническую программу.
- Я в ней усомнился.
Скопировать
The discipline of procreation.
Which amounts to what, a programme of eugenics?
As I explained to you this morning, yes.
Регулируемое размножение.
Что это? Какая-то программа евгеники?
Да, как я и говорила вам нынче утром.
Скопировать
Yes, along with your other fascist priorities.
Like eugenics and group isolation.
They are necessary.
Ага, наряду с другими вашими фашистскими приоритетами.
Вроде евгеники и самоизоляции.
Они необходимы.
Скопировать
-Oh, I'm sorry.
The reason I said that is because, well, apart from the eugenics bit, it sounds a bit like the old kibbutz
Mr Kershaw had studied that, of course.
- Извините.
Я это сказал только потому что - не считая всей этой евгеники - это очень напоминает старую систему кибуцев.
Мистер Кершоу конечно же изучал их.
Скопировать
It happened before.
I knew you were going to trot out the Eugenics War.
There's a good reason why we're barred from certain professions.
Такое уже случалось раньше. Люди вроде нас хотели захватить власть и у них это получилось.
О нет, нет, я знал, что ты это скажешь. Я знал, что ты приплетешь сюда Евгенические Войны.
Вовсе нет.
Скопировать
By selecting them and marrying them.
Eugenics.
Eugenics, that's it.
Подбирая соответствующие брачные пары.
Это называется... евгеника.
Вот именно, евгеника.
Скопировать
It's called.... Eugenics.
Eugenics, that's it.
Like Nazis tried in some villages during the war.
Это называется... евгеника.
Вот именно, евгеника.
Нацисты пытались это проделать в некоторых деревнях.
Скопировать
And now you don't sound so thrilled.
tampering with genetic material of fertilized ova in the lab prior to implant... experimenting with eugenics
Did you report this to the AMA?
Похоже, теперь вы об этом пожалели.
У нас есть основания полагать, что Др. Кендрик проводила манипуляции с генетическим материалом оплодотворенной клетки в лаборатории перед имплантацией пациенткам-- ...эксперементировала с евгеникой.
Вы докладывали это в Медицинскую Ассоциацию?
Скопировать
And those who knew of it will deny knowledge of its existence.
early '50s, during the height of the Cold War, we got wind that the Russians were fooling around with eugenics
Naturally, we jumped on the bandwagon.
И те, кто знал об этом никогда об этом не признаются.
В начале 50-х годов, ...в самый разгар Холодной Войны до нас дошли слухи, что Русские что-то колдуют с евгеникой - на примитивном уровне, правда. Они пытались скрещивать своих лучших ученых, атлетов - назовите как хотите. Цель - выведение совершенного солдата.
Естественно, мы пытались запрыгнуть на подножку этого вагона.
Скопировать
We haven't had any pressing need for the medical arts.
You see, while still on Sahndara, we instituted a mass eugenics programme.
We're the result.
У нас нет острой необходимости в медицине.
Еще в те времена, на Сандаре, мы начали внедрять массовую программу евгеники.
Мы и есть ее результат.
Скопировать
Oh, you're saying it's 'cause of me that those creatures took them?
They're experimenting, probably refining some form of eugenics.
I want you to help me to bring them back.
Вы хотите сказать, что это из-за меня их забрали те существа?
Они проводят эксперименты, скорее всего, оттачивая какую-то форму евгеники.
Я хочу, чтобы вы помогли мне вызвать их.
Скопировать
It's the sort of pseudo-science a gang of nazis would have dreamt up in a big garden, circa 1939.
This isn't a eugenics experiment the goal isn't to improve the human race the goal is to save the human
Which means, a commitment to reason no matter how much it hurts.
Так делали нацисты. Они любили экспериментировать. Какая то псевдонаука.
Это не гимнический эксперимент. Эго ценность в отборе, чтобы человечество спаслось.
Вам придется использовать логику, как бы ни было трудно.
Скопировать
Brown people, white people, Jews...
I assume you're referring to Carvel's supposed paper on eugenics.
But Carvel was misunderstood.
Темнокожие, белые, евреи...
Я полагаю, что вы основываете свое мнение на теории, выдвинутой в работе Карвела по евгенике.
Но Карвел заблуждался.
Скопировать
This is soul-crushing in its utter banality.
Sufficiently asinine as to constitute a valid argument for eugenics.
Okay, I give up.
Душераздирающая банальность.
Это настолько тупо, что может служить аргументом в поддержку евгеники. (*учение о селекции применительно к человеку)
Ладно, я сдаюсь.
Скопировать
Here, his argument evolves.
He invents a term - eugenics.
Suggests that the qualities to which we might aspire could be bred into the family line.
Здесь развёрнуты его доводы.
Он создаёт термин - евгеника.
Предполагается, что качества, к которым мы могли бы стремиться, могут быть воспроизведены в роду.
Скопировать
The mid 1990s was the era of your last so-called "World War."
The Eugenics Wars.
Of course.
Середина 1990-х была эрой вашей последней Мировой войны.
Войны евгеники.
Конечно.
Скопировать
An improved breed of human.
That's what the Eugenics War was all about.
I'd estimate he could lift us both with one arm.
Улучшенный вид человека.
Из-за этого и были все войны евгеники.
Я бы ожидал, что он сможет поднять нас обоих одной рукой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов eugenics (юджэникс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eugenics для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить юджэникс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение