Перевод "прямой путь" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение прямой путь

прямой путь – 30 результатов перевода

Наконец, я вернулась обратно. Я въехала на Вестсайдское шоссе.
Это была надземная магистраль и прямой путь в Ривердейл.
-ОК, ОК, так где же она?
At last I was back, headed up the ramp to the West Side highway.
This was an overhead thoroughfare and a direct route to riverdale.
Ok, ok.
Скопировать
Но каждое слово, сказанное тобой сегодня,
Уводит нас с прямого пути.
И они убьют тебя, когда поймут, что ты лгал.
But every word you say today
Gets twisted 'round some other way
And they'll hurt you if they think you've lied
Скопировать
Послушай меня...
У меня нет прямых путей поиска которые ждут меня.
Я должен связаться с другой ячейкой сопротивления.
Listen to me...
I have no directway of finding the men waiting for me.
I've got to contact another resistance network.
Скопировать
Смотри.
Да, но смотри, это более прямой путь.
Да, давай попробуем.
Look.
Yes, but look, that's far more direct.
Yes, let's try that.
Скопировать
Этой гипотезой я возвращался к первоначальной теории.
теряет время, пытаясь меня завоевать столь сложным путем, тогда как моя неосторожность открывала ей прямой
Это была лишь одна из моих забот.
If the latter, I was back to my first theory.
Why would such an easy girl waste time going after me in such a roundabout way, when my rashness had left her a direct route?
But those were the least of my worries.
Скопировать
"Скоро Джон Дей будет читать курс дактилоскопии."
желающие впоследствии работать в бюро криминальных идентификаций," "...которое считается для полицейских прямым
"Подпись - капитан МакГваер".
"Announcing a course in fingerprint identification... to be given at John Jay College.
This course will be available to those patrolmen... who wish to make themselves eligible for assignment... to the Bureau of Criminal Identification, BCI... which is generally considered to be a path to a detective's gold shield.
Signed, Captain McGuire."
Скопировать
Кое-что, о чем ты не сказал
Кое-что, что связывает тебя с этим преступлением более прямым путем, чем молитва?
Нет
Something you've not said.
Something that connects you with this crime in a more definite way than prayer?
No.
Скопировать
Без феминизма можно обойтись.
Это прямой путь к женоненавистничеству.
Я как-то встречался с мисс Скарсдейл.
It's like feminism never even happened.
Any woman that does this is catering to misogynistic Neanderthal mentality.
I dated Young Miss Scarsdale.
Скопировать
Вы не должны смотреть ни вправо, ни влево.
Вы останетесь верны прямому пути.
Мы приносим клятву на Библии.
You will look neither to the right, nor to the left.
You will remain steadfast and true.
We pledge allegiance to the Bible.
Скопировать
Нет, сэр.
Прямой путь заблокирован, но я думаю, что можно использовать лаз обслуживания правого борта.
Хорошо, мы с вами попробуем туда попасть.
No, sir.
The most direct route is blocked but I believe we can use the starboard service crawlway.
Okay, you and I'll try to get there.
Скопировать
Мы там будем уже скоро.
Мы бы там были быстрее, если бы твой компьютер выбрал прямой путь для полета.
Неужели постоянная смена направления как-то мне поможет?
We'll be there soon enough.
We'd be there a lot sooner if your computer stuck to direct line of flight.
Is the constant change of direction for my benefit?
Скопировать
Если у тебя нет пути, ты бегаешь по замкнутому кругу.
Видишь, какой у меня прямой путь?
Вот, Ривер Галч, начало пути, здесь я сейчас, а сюда собираюсь.
-Direction? -lf you don't have a direction you keep going round in circles.
Look, you can see by this just how straight my direction is.
River Gulch. This is where l am now. And look where l'm going.
Скопировать
Вот так загадка - ни худых, ни добрых!
Чего кругом ты скачешь сотни миль, когда прямым путём короче скажешь?
Ну! Какие ж вести?
Neither good nor bad.
What need'st thou run so many miles about, when thou mayst tell thy tale the nearest way?
- Once more, what news?
Скопировать
Вы молодец.
Показать вам прямой путь.
Нет, спасибо.
DO YOU GOOD.
HELP YOU TO SEE STRAIGHT.
NO, THANKS.
Скопировать
font color-"#e1e1e1"Готов?
последнюю маленькую находку, font color-"#e1e1e1"которая, я уверен, найдет своим пением font color-"#e1e1e1"прямой
font color-"#e1e1e1" -Мисс Линда Лой!
Ready?
Ladies and Gentlemen, May I present my latest little find who I'm sure will sing her way straight into your hearts.
Miss Linda Loy!
Скопировать
Банда тогда многое значила.
-она значила прямой путь в госпиталь.
Никакой верности, старик!
A gang really meant something then.
- Like getting sent to the hospital
No loyalty, man!
Скопировать
Их самооценка и должна быть низкой.
Они на прямом пути в ад.
Беру свои слова назад.
They should have low self-esteem.
They're going to hell.
I take it back.
Скопировать
Любить -значит, уважать себя.
Не ищи прямых путей, Майя.
В жизни так никогда не бывает.
It is a call to ripen.
Don't look for straight lines, Maya.
Life is never like that.
Скопировать
- По этой скале? !
Мы с тобой спускаемся, самым прямым путем. - Нет.
- Сейчас же!
- That Way?
We go down, along the shortest route.
Pretty well.
Скопировать
Помоги нам найти правильный путь.
Прямой путь, Зоар.
Сколько времени мы не виделись, Вивиан?
Help us find the righteous path.
The right path, Zuhara.
How long has it been, Viviane?
Скопировать
Не, чувак, я не буду выниМать зто дерьМо своиМи рукаМи.
Для болезней и вирусов зто саМый пряМой путь к твоиМ потрохаМ.
Но тебе придется. Мистер Гадж всё проверяет.
Man, I ain't peeling' no funky shit with my human hands.
That ain't nothin' but a prescription for diseases and viruses - and shit attacking' your fuckin' insides.
- Oh, well, shit, you gotta do it, cos Mr Gudge checks everything.
Скопировать
Позовите своего агента из бюро путешествий, дети.
Похоже Нэйт Арчибальд торгуется в Лето любви это прямой путь к наследству.
Эй, ты рано ушел. Что случилось с Блэр?
Call your travel agent,kiddies.
Looks like nate archibald traded in a summer of love for a one-way ticket to his legacy.
You left early.What happened with blair?
Скопировать
- Да, но все же именно любовь творит из нас тех, кем мы действительно являемся.
Это прямой путь к сумасшествию.
- Да, не понимать, что говорит тебе сердце...
The love we give makes us what we are.
How can you not love anyone?
Not knowing your own heart.
Скопировать
Может они дали ему новое мусорное ведро.
Набери Бентли ещё раз и поищи не столь прямые пути, как мы могли послать деньги в направлении доктора
Миссис Бартлет покинула заседание совета членов правления университетов?
Maybe they gave him a new trash can.
Try Bentley again look at not-so-direct ways we'd send money in Dr. Foy's direction and please don't say "shizzle."
Mrs. Bartlet ditched the board of regents meeting?
Скопировать
Я считал, что азиатки - умницы.
Тусоваться в таком районе прямой путь в раздел некрологов.
Знаю.
I thought you Asian girls were supposed to be smart.
Hanging around a neighborhood like that's a fast way to get you in the obituaries.
I know.
Скопировать
Олли, Ники, Дилетта и Эрика.
Эй, Наоми, тебе прямая путь в модели!
Она может выпить не меньше чем Наоми!
Niki, Olly, Diletta and Erika.
Go Naomi! You should really think about modeling.
With what she drinks!
Скопировать
Мы собираемся валить отсюда?
Похоже, что всё чисто и остался только прямой путь до выхода.
Завалим сколько сможем и бежим изо всех сил.
Are we going to make it out of here?
We have a clear view and a straight path to the exit.
We'll take out as many as we can and run like hell.
Скопировать
Я слышал интересную теорию.
Один знакомый молодой господин клялся мне, что смог победить болезнь прямым путем, физическими упражнениями
Спасибо, доктор.
Well,I heard of an interesting theory.
A young gentleman of my acquaintance swears that he can combat the disease directly by working himself
Thank you,doctor.
Скопировать
Убегайте, сколько хотите, но как только я найду вас... вы умрете.
Ну, они на прямом пути к разводу.
Все это было уловкой.
Run all you like, but the moment I find you... you die.
Well, they're headed straight for divorce.
That whole thing was a ruse.
Скопировать
Я пыталась бесчисленное количество раз.
В конце концов я выбрала этот особенный и очень прямой путь.
Ю Хонг, давай поженимся.
I've tried countless ways. In the end, I've chosen this very special, very direct path.
I've already led two or three men to understand me, to see my goodness, my tenderness.
Let's get married.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прямой путь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прямой путь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение