Перевод "способности" на английский

Русский
English
0 / 30
способностиcapacity faculty aptitude ability capable
Произношение способности

способности – 30 результатов перевода

Джексон и его команда приближаются к астероиду Он понимает, что его присутствие Противоречит всем научным фактам
Несмотря на его маленький размер Его гравитационное поле способно Не только втянуть в себя базу Лоуб
О чем раньше никто не слышал Джексон предполагает, может ли это Повлечь за собой цепочку реакций
As Jackson moves with his team towards the asteroid, he realizes that its presence defies all scientific fact.
Despite its small size, it's gravitational pull was capable not only of drawing Outpost Lobe into it, but perhaps causing a wind in space never heard of before.
Jackson wonders whether this could've lead to a chain reaction of gravitational compensation all the way to earth.
Скопировать
Я очень довольна, что Юра играет в театре.
- По-моему, у него есть способности.
- У него просто талант. - Он не пришел на репетицию...
I'm so glad Yuri's in the theater. - I think he has skill.
- He's really talented!
- He didn't show up for rehearsal...
Скопировать
Товарищи, деньги пока еще никто не отменял.
От каждого по способностям, каждому по труду в его наличных деньгах.
Против свидетеля Семицветова возбуждено уголовное дело.
Comrades, nobody's canceled money yet.
From each according to their ability, to each according to their need... in cash.
Let the court note, that there are criminal charges against this witness, Mr Semitsvetov.
Скопировать
Почему только богу?
И вашим способностям тоже,
Я знаю - такова современная мудрость.
Why just God?
Thanks to your abilities too.
I know that's the wisdom of our times.
Скопировать
Почему вы хотите украсть это произведение?
Уж не думаете ли вы, что я способна украсть что-нибудь чужое?
Это я упустил из виду, простите.
Why must it be this particular work of art?
Well, you don't think I'd steal something that didn't belong to me, do you?
Excuse me, I spoke without thinking.
Скопировать
Тебе нравится цирк.
Иди посмотри на какие фокусы способна твоя мамочка.
Нет, Астрид, вам лучше здесь.
You like the circus.
Come and see the fine tricks your mother can do.
No, Astrid, you're only in the way here.
Скопировать
Продолжайте, м-р Спок.
Вы заметили, проявлял ли он какие-либо способности?
Он может контролировать некоторые вегетативные рефлексы.
Go ahead, Mr. Spock.
Have you noted evidence of unusual powers?
He can control certain autonomic reflexes.
Скопировать
Иви. ты не успокоешься на капитане корабля.
Я добуду тебе человека, способного скупать планеты.
Мэгги, ты станешь графиней.
Evie, you won't settle for a ship's captain.
I'll get you a man who can buy planets.
Maggie, you're going to be a countess.
Скопировать
Этого не может быть.
Галлюцинации не способны причинить нам вред.
Вернитесь обратно.
These things cannot be real.
And hallucinations can't harm us.
Go back to where you were.
Скопировать
Что с вами сегодня такое?
Просто я не могу поверить, что вы способны что-нибудь сделать, не выставив за это счёт.
Но я же сказал, я ничего не возьму за проезд.
What's eating you today?
I just don't think you'd do anything without putting a price tag on it.
But I said, I ain't charging you.
Скопировать
Мы должны заполучить их.
Это изобретение способно "разрядить" все ядерные военные машины во всём мире.
Стерилизовать их, согласно милой формулировке профессора.
We need to grab them.
This invention could defuse all nuclear war machines in the world.
Sterilize them accordingly to the agreeable phrasing of the Professor.
Скопировать
Она учится.
У нее способности к математике.
Думаете, у нас получится обучить ее заново, доктор?
She's learning.
Seems to have an aptitude for mathematics.
Do you think we can reeducate her, doctor?
Скопировать
Разговаривая с компьютером, понимаешь, что он способен на эмоциональный отклик.
Когда я спросил его о его способностях в его словах я уловил гордость за свою точность и совершенство
Вы верите в то, что Хэл способен ощущать подлинные эмоции?
In talking to the computer, one gets the sense that he's capable of emotional responses.
When I asked him about his abilities I sensed pride in his answer about his accuracy and perfection.
Do you believe that Hal has genuine emotions?
Скопировать
Вранье!
Вы не способны никого убить.
Что?
Bullshit!
Nobody here can kill!
Huh?
Скопировать
Какого рода механизм может делать такие вещи?
Механизм, способный превратить энергию в материю, руководствуясь единой мыслью.
У него должен быть очень сложный банк памяти. Очень сложный механизм.
What kind of a machine could do these things?
A machine with the ability to turn energy into matter, guided by thought waves.
It would have a very complex memory bank, and be extremely sophisticated.
Скопировать
Я так не думаю.
Устройство, способное удерживать естественную атмосферу планеты, будет огромным.
Хорошо.
I think not.
A device capable of keeping out this planet's natural atmosphere would be immense. Good.
I agree.
Скопировать
Мистер Спок, я понял.
Квадротритикал - единственное зерно, способное расти на планете Шермана.
На станции его несколько тон, и очень важно, чтобы оно попало не планету Шермана в сохранности.
Mr. Spock, you've made your point.
Quadrotriticale is the only Earth grain that will grow on Sherman's Planet.
Now, we have several tons of it here on the station and it's very important that that grain get to Sherman's Planet safely.
Скопировать
Командование флота узнает об этом--
Я никогда не сомневался в приказах или в умственных способностях представителей Федерации.
До этого дня.
Starfleet Command will hear about this...
I have never questioned the orders or the intelligence of any representative of the Federation.
Until now.
Скопировать
И он обладает для этого мощностью и возможностями.
Да, он мощный и способный, но не без уязвимостей.
Он к космосу приспособлен.
And it has the power and the sophistication to do it.
Yes, it's powerful and sophisticated, but it's not infallible.
It's space happy.
Скопировать
Я не какая-то пастушка, уверяю тебя.
Я способна любить тебя не больше, чем новый вид бактерий.
Кэролин, я запрещаю тебе уходить.
I'm not some simple shepherdess you can awe.
Why, I could no more love you than I could love a new species of bacteria.
Carolyn, I forbid you to go.
Скопировать
Тогда мы вернемся к красной планете.
Однако, подозреваемое присутствие чужого космического корабля должно быть исследовано, как потенциально способного
Космический корабль!
Then we will return to the red planet.
However, the suspected presence of an alien spacecraft must be investigated, in case of potentially fissionable material.
Spacecraft!
Скопировать
Я могу пойти с ним.
Да, он - способный парень.
Но компьютер сказал только насчет одного исследователя.
I could go with him.
Yes, he's a capable lad.
Well the computer said one investigator only.
Скопировать
Что за свидетель?
Способный рассказать о моей репутации.
Я прошу суд вызвать
What manner of witness?
A character witness.
I want the court to call
Скопировать
Это человек, которого, полагаю, я знаю - человек, которому назначили время умирать, И все же он лучше меня способен сказать, то, что нужно сказать.
Свидетель, способный рассказать о репутации?
Суд подытожит обсуждение.
He's a man I think I knew - a man who is scheduled to die, and therefore better fitted than I to say what needs to be said.
A character witness?
(Number Two) The court will resume its deliberations.
Скопировать
Ты уверен?
Я использовал четвертую власть, которая способна обнаружить любое притворство.
Очень хорошо, лейтенант.
You are sure?
I used force four, which is sufficient to break down any pretence.
Very well, lieutenant.
Скопировать
Но это было насилием.
Мы сделали это, чтобы показать, что вы способны дать отпор.
Что вы не обязаны быть овцами.
But that was violence.
We did it to show you could fight back.
That you don't have to be sheep, you can be wolves.
Скопировать
История полна примеров того, как граждане успешно давали отпор военной диктатуре.
Может, мы и не способны уничтожить клингонов, но мы можем связать им руки.
Взорвать их установки.
History is full of examples of civil populations fighting back successfully against a military dictatorship.
We may not be able to destroy the Klingons, but we can tie them up.
Blow up their installations. Disrupt their communications.
Скопировать
Капитан.
Способность существа избегать синхронности во времени дает ему возможность быть в другом месте во время
Поэтому вашим обвинениям самого себя нет места.
Captain.
The creature's ability to throw itself out of time sync makes it possible for it to be elsewhere in the instant the phaser hits.
There is, therefore, no basis for your self-recrimination.
Скопировать
Оно двигалось к 1-2-7, точка 9, но я потерял его.
Мистер Скотт, мне нужна вся скорость, на которую способны.
Держите ее пока нас не начнет трясти. Конец связи.
It was bearing 1-2-7, mark 9, but I have lost it now.
Mr. Scott, I'll need all the speed you can deliver.
Keep at it until we begin to shake apart.
Скопировать
Мы же просто хотим положить этому конец.
Место, которое мы подготовили для вас, содержит нужные для вас обоих элементы, чтобы собрать оружие, способное
Победителю соревнования будет позволено уйти нетронутым.
We are simply putting a stop to it.
The place we have prepared for you contains sufficient elements for either of you to construct weapons lethal enough to destroy the other, which seems to be your intention.
The winner of the contest will be permitted to go his way unharmed.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов способности?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы способности для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение