Перевод "third persons" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение third persons (сорд порсонз) :
θˈɜːd pˈɜːsənz

сорд порсонз транскрипция – 31 результат перевода

What I infer from your letter is that you used to be close friends, but are no longer so.
this friendship are not best suppressed and forgotten and without the intervention and involvement of third
Herr Doctor.
Как я понял из вашего письма, вы были близкими друзьями, но рассорились.
Посему я призываю вас попытаться забыть все те нежные чувства, что еще остались в вас после разрыва с ним. И сделать это по возможности, не прибегая к помощи третьего лица. То есть меня.
Герр доктор.
Скопировать
We haven't heard from him at all.
For missing persons you need the third floor.
Tell him I sent you.
Мы ничего от него не слышали.
По поводу поиска пропавших тебе надо на третий этаж.
Передай, что это я тебя послал.
Скопировать
What I infer from your letter is that you used to be close friends, but are no longer so.
this friendship are not best suppressed and forgotten and without the intervention and involvement of third
Herr Doctor.
Как я понял из вашего письма, вы были близкими друзьями, но рассорились.
Посему я призываю вас попытаться забыть все те нежные чувства, что еще остались в вас после разрыва с ним. И сделать это по возможности, не прибегая к помощи третьего лица. То есть меня.
Герр доктор.
Скопировать
- Not break up with him...
We've started this threesome and... the third person's taking root.
Who is it?
Не порвать с ним...
Мы начали встречаться втроем, а-ля-труа, и... тот третий человек остался с ним.
Что за человек?
Скопировать
Are you listening?
"Arrested" has an "r" missing, third line.
"DNA", there's an extra space.
Ты меня слушаешь?
В слове "арестованы" пропущено "р" в третьей строке.
В "ДНК" лишний пробел.
Скопировать
No,madam.
I shall be taking with me,to portugal, a company of 200 persons.
They shall include my chamberlain,my chaplain, my laundress,all of my ladies.
Нет, госпожа.
Я возьму с собой в Португалию свиту из двухсот человек.
В том числе управляющего, священника, прачку и всех моих придворных дам.
Скопировать
Second,a precious stone upon a bed of gold and pearl.
A third,small and large drops of pearl, with gold and purple and the detail of a lion's head.
And lastly feathers of silver, gold and amber.
Далее, драгоценный камень на золоте с жемчугом.
Третья: большие и малые жемчужины на золоте и пурпуре с изображением головы льва.
И последняя: с перьями из серебра и золота с янтарем.
Скопировать
I want to see her.
I would counsel against any contact with infected persons, or those who have had contact with infected
You are the king of england.
Я должен видеть ее.
Советую вашему величеству не встречаться с больными, и с теми, то общается с больными.
Вы король Англии.
Скопировать
Have you not a mistress and 2 children, your Eminence?
- Your Majesty is entering the third period of your natural life.
You have spent the first 2 setting a good example to the world.
Ведь у вас любовница и двое детей, ваше преосвященство.
Ваше величество входит в новый этап вашей жизни.
Вы провели первый, подавая добрый пример окружающим.
Скопировать
- How many of the bombs can you get ?
A third, for sure...
half if we're lucky.
- Сколько бомб ты сможешь отследить?
Три, точно...
половину, если повезет.
Скопировать
- The tents are all marked.
. - Sayid find a third shooter?
Ready, Claire?
Все готово
Саид нашел третьего стрелка?
Готова, Клэр?
Скопировать
Okay.
No,it was third.
Damn it,karen.
Вот так.
Нет, всё-таки это там.
Карен,
Скопировать
Page Six?
This is my third marriage.
How do you think that makes me look?
"Шестая страница"?
Это мой третий брак.
Как мне к этому относиться?
Скопировать
Wanna bet?
Give me two minutes, I'll meet you in the third floor on call room.
No, no.
Поспорим?
Дай мне две минуты, встретимся в комнате отдыха на третьем этаже.
Нет, нет.
Скопировать
In Alexandre Dumas' book, the "The Three Musketeers", two of the musketeers are called Athos and Porthos.
What was the name of the third Musketeer?
A:
В книге Александра Дюма "Три мушкетёра", двух мушкетёров звали Атос и Портос.
Как звали третьего мушкетёра?
A:
Скопировать
How was swimming?
I got third place.
Oh, never mind!
Как поплавал?
Я занял третье место.
Оу, не беда!
Скопировать
It is not insane.
That's like the third one in a row that you've screwed up.
Well, I'm trying, but it's...
Оно не бредовое.
Барни, это уже третий листок, который ты испортил.
Ну, я пытаюсь, но он...
Скопировать
- Yeah, Tom's nailing it.
If we move it to the third C-break, I'll reposition the flats for Wake Up, Idaho.
We're still gonna need a clear thruway for News 60. And we're gonna be long coming out of the...
"Рыбак" неплохо получился.
- Да, Том постарался. Если мы поставим его в третью часть, мне придется менять освещение.
И мы до сих пор не расчистили место для Новостей 60.
Скопировать
I should have done it the first day.
Consider it a third-day-of-work present.
It's a maidenhair fern.
Я принес это для твоей комнаты.
Какая красота.
Я должен был это сделать в первый же день.
Скопировать
- No, Tracy.
Our third president, Thomas Jefferson.
Jefferson?
Нет, Трейси.
Наш третий президент Томас Джефферсон
Джеферсон?
Скопировать
A truly desperate man.
He's one of those proselytizers for the third dimension!
Stop!
Действительно отчаянный человек.
Он один из этих проповедников Третьего Измерения!
Стоп!
Скопировать
- Wait!
There really is, I promise you, there really is a third dimension.
- That's absurd.
- Подождите!
Оно есть, я обещаю вам, третье измерение есть.
- Это абсурд.
Скопировать
I don't think I've seen that boy Since his mother's wake back in '05.
You're working on a third strike, Liam.
You might consider quitting while you're ahead.
Я не видел этого парня со времени похорон его матери в 2005 году.
Ты можешь заработать себе 3й сердечный приступ.
Лучше тебе уйти из дел, пока этого не случилось.
Скопировать
Inconceivable!
Well, you taught me that when I see a line in Flatland and infer a plane, in reality I see a third dimension
Not the same as brightness, but one called height.
Это непостижимо!
Когда вы спросили меня в Плоском мире, что я вижу, когда смотрю на линию, в реальности, я вижу третье измерение.
Но не яркость, а что-то, что называется высотой.
Скопировать
Alright, Einstein, what you thinking?
And it's the third day of testimony in trial of Dr.
So far, pundits feel the prosecution is well on its way to meeting its burden of proof and getting a conviction on all counts.
Ну ладно, Эйнштейн. И что же ты придумал?
Чикаго, штат Иллинойс Сегодня третий день слушаний... по делу доктора Сары Танкреди,.. дочери недавного умершего губернатора Фрэнка Танкреди.
Пока что, специалисты считают, что обвинение успешно... представляет свои доказательства... и добьется признания вины по всем пунктам.
Скопировать
Cancer of my life?
I wouldn't be begging her to meet me in this third world dump if it weren't for you and your life.
There's no way out of this for you.
Рaк мoей жизни.
Я бьι не умолял её встpетиться сo мнoй нa этoй свaлке тpетьегo миpa, если бьι не тьι и твоя жизнь
Из этoгo нет вьιхoдa.
Скопировать
I am.
Third favorite reason is you have insurance but your friend Eggs Benedict doesn't.
So, Eggs describes a list of symptoms and you repeat them to a doctor, which is particularly stupid because this is a free clinic.
- Зато я - да.
А третья подходящая причина в том, что у тебя есть страховка, а, очевидно, у твоего друга мистера А-где-же-мои-крутые-яйца нет.
И вот твоЯ друг перечисляет тебе симптомы, а ты повторяешь их доктору. Что само по себе крайне глупо, поскольку наша клиника бесплатная.
Скопировать
Most of the women made it into the middle of their second trimester.
Nobody made it to their third.
That gives me two months.
Большинство женщин выживали до середины второго триместра
Никто не дожил до третьего
Значит у меня два месяца
Скопировать
You should read it carefully. It releases the company in the event that our relationship in your opinion, or, in reality, interferes with work.
You get a copy, I get a copy, And a third copy goes to HR.
Awesome.
Это освобождает компанию от того что наши отношения могут помешать работе.
Копия у тебя, копия у меня и копия кадровику.
Превосходно
Скопировать
For Kansuke's sake, too, I hope she marries someone good.
Kansuke, you can't have my second or third son, so don't count on it. Dear!
Unless you're going to be a part of the Sanada clan. Kansuke, it's still not too late.
Боги и Будда живут в сердце человека.
Она лишь упрекнула меня за мои действия.
Возможно, она и права в том, что сказала, но её нельзя простить за то, что она оскорбила вас, господин.
Скопировать
He'll put the silk gown like raj kumar's on me.
And the third one will stand on side with juice for me.
What happened? You've made me cry?
Он оденет на меня шелковый халат как у Раджа Кумара.
А третий встанет с другой стороны со стаканом сока для меня.
Что случилось?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов third persons (сорд порсонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы third persons для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сорд порсонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение