Перевод "вздох" на английский

Русский
English
0 / 30
вздохsigh deep breath
Произношение вздох

вздох – 30 результатов перевода

Мне нужно, что бы ты дышала для меня, хорошо?
медленные, глубокие вздохи вот так
просто дыши..
I just need you to breathe for me, all right?
Nice slow, deep breaths. That's it.
Just breathe.
Скопировать
Через шесть дней увидимся.
До последнего вздоха.
До последнего вздоха.
Six days then.
To the last breath.
To the last breath.
Скопировать
Ух ты, это приглашение на свадьбу Джеймы.
Вздох.
Как романтично.
Oh, wow, it's Jayma's wedding invitation.
Gasp.
How romantic.
Скопировать
И ты вздыхаешь!
Ну, вздох, понимаешь?
Просто сделаешь так.
You gasp!
You know, gasp?
Just go like this.
Скопировать
Просто... я думаю, мы должны мужественно взглянуть правде в глаза.
[Вздох]
Никогда бы не подумал, что бедность может настигнуть меня в моей жизни.
It's just... It's time for us to face the music.
[Sighs]
I never thought I'd be poor at this stage of my life.
Скопировать
Чёрт побери, уж на колени бы ты мог встать, если умирающая мать просит.
Подумать только, мать с последним вздохом умоляет сына встать на колени, чтоб помолиться за неё.
А ты отказываешься.
You could have knelt down, damn it, when your dying mother asked you to.
To think of your mother begging you with her last breath to kneel down and pray for her.
And you refused.
Скопировать
- Мною не торгуют, даром отдают. Женить хотят! А я тоже не хочу жениться из-под палки, не знаю, что уготовила мне судьба, но клянусь:
я останусь свободен до последнего вздоха.
Дай-ка руку.
They want to force me into a marriage, too.
Whatever my future is, I'll stay free.
- Give me your hand.
Скопировать
" У тебя красные с желтым носки, они ужасно классные!"
(испуганный вздох)
Я видел рекламу классных хотдогов - всего за 2.99$.
"You got red and yellow socks? They're awesome!"
But if they were you'd be... ( Gasps)
I saw an advert for awesome hot dogs - only 2.99.
Скопировать
Видели.
прямо из под ихнего носа, а затем уехал в ихний лагерь, не оказав никакой помощи, разве что охи да вздохи
Звучит так, будто Альянс объединяет все планет под единым законом, поэтому каждый может в равной степени использовать его и пренебрегать им
You did.
Same regiment let their medicine get swiped right out from under their noses... then took off for their own camp without so much as a whoopsy-daisy.
That sounds like the Alliance. Unite all the planets under one rule... so that everybody can be interfered with or ignored equally.
Скопировать
- Они никогда никого не убивала, Грейс.
накрывала лицо своему сыну, что бы он перестал плакать, ... и не смотрела, как он борется за свой последний вздох
- Это ты его убила, а не я.
She never killed anyone, Grace.
She never covered her son's face to stop his crying and watched him struggle for his last breath.
I didn't kill him, you did.
Скопировать
Сегодня, в Лос-Анджелесе, или в "Лос-АнГелесе," как поется в одной песне, я, Аллен Брайс, ваш покорный слуга. ровно в 8:57, после продолжительных уговоров согласился стать женихом.
Не слышу женских вздохов в аудитории?
Конечно, как вы знаете, в Калифорнии требуется три дня, чтобы ступить в брак.
Today, in Los Angeles, or "Los Angeles," as we native sons say, as it must to all men, happiness came to yours truly, Allen Brice. For today, at exactly 8:57, after much pressure, mind you, I consented to become a bridegroom.
Do I hear groans from the ladies in the audience?
Well, as you know of course, in California, you can't get married for three days.
Скопировать
Размеренный ритм барабанов,
Грустные вздохи скрипки, бамбуковой флейты гудки.
и "сыпучий" шум маракасов.
The primitive beat of a bongo drum
The sensuous sigh of a violin The toot, toot, toot of a bamboo flute
And the brah-cha-cha-cha of the maracas
Скопировать
Покоряюсь тебе, любовь,
Страстный вздох и шёпот теней полночный.
Прошепчи мне "до завтра".
Love will surrender
T o a passionate sigh Whispering shadows Out of a midnight
W hisper mañana
Скопировать
Я не могу лишиться Тары!
Я буду сражаться до последнего вздоха.
Вы дадите мне денег?
I won't let Tara go!
I can't while there's a breath left in my body.
Oh, Rhett, won't you please give me the money?
Скопировать
Покоряюсь тебе, любовь,
Поцелуй, страстный вздох и шёпот теней полночный.
Прошепчи мне "до завтра".
Love will surrender
- To a kiss - Then a sigh Whispering shadows
Out of a midnight W hisper mañana
Скопировать
Видели.
прямо из под ихнего носа, а затем уехал в свой лагерь, не оказав никакой помощи, разве что охами да вздохами
Звучит так, будто Альянс объединяет все планет под единым законом, поэтому каждый может в равной степени использовать его и пренебрегать им
You did.
Same regiment let their medicine get swiped right out from under their noses... then took off for their own camp without so much as a whoopsy-daisy.
That sounds like the Alliance. Unite all the planets under one rule... so that everybody can be interfered with or ignored equally.
Скопировать
Они хотят деактивировать всех роботов!
- Я не слышу восхищенных вздохов.
- Мы это поняли и сами.
They're going to deactivate all the robots.
I don't hear any gasping.
We all figured that out.
Скопировать
В кого?
Невозможно высчитать любовь - почему она возникает от одного взгляда, от простого прикосновения, один вздох
Какой-то он поверхностный?
With whom?
There's no accounting for love or why one look, one casual touch... one breath of perfumed air... can ignite feelings so strong it's almost painful.
He seems awfully shallow.
Скопировать
- У меня в жизни всё было плохо.
Я не успел сделать и вздоха, как превратился в мужчину.
Потеряв девственность с женщиной старше меня.
To my relationships that didn't work
Map of this human heart Starts at the age of 15
When I lost my virginity To a lady, older
Скопировать
Но поскольку этот особый танец требует поразительного мастерства и умения, нам придется попросить у вас еще по 50 центов.
РАЗОЧАРОВАННЫЙ ВЗДОХ В знак признания ее талантов.
Этот танец, господа, этот танец вы унесете с собой в могилу.
But because this special dance takes... It takes amazing skill and coordination.
We're going to have to ask for an extra 50 cents... in appreciation of her talent.
This dance, gentlemen... is a dance you will take to your grave.
Скопировать
Но все еще ... ты - здесь.
Последний вздох перед вечным огнем и самородной серой.
Давай потусуемся.
But still you're here.
Last gasp before eternal fire and brimstone.
- Let's party.
Скопировать
Плевать, что кто-то до 2:30 делал лабораторную по химии!
Я должна просыпаться в пять утра от ее вздохов!
Я же говорила – затычки для ушей.
Never mind that some of us were up finishing a chem lab 'til 2:30 in the morning!
I for one love waking up at five a.m. to the sound of someone grunting out crunches in the common room!
I told you - earplugs.
Скопировать
Рука мертвого диджея покоилась на кнопках магнитофона.
Мне стало интересно, что же было настолько важным, что умирающий записывал до последнего своего вздоха
С моего последнего выхода наружу прошло 32 дня.
The dead broadcaster's hand was firmly grasping the controls of a tape recorder.
I wondered what it was that was so important. that a dying man would use his last breath to record it.
It's been 32 days since I was last outside.
Скопировать
Мама всё просит прислать ей фотографию.
Как насчёт большого вздоха с облегчением, Мисс Ларкин?
Вот так пойдет?
Mother keeps asking for a picture.
How about a big sigh of relief, Miss Larkin?
How's this?
Скопировать
Как эти цветы, мы все умрем.
Ощущать жизнь в каждом вздохе, в каждой чашке чая, в каждой забираемой нами жизни.
Путь воина.
Like these blossoms we are all dying.
To know life in every breath every cup of tea every life we take.
The way of the warrior.
Скопировать
Путь воина.
Жизнь в каждом вздохе.
Это - бусидо.
The way of the warrior.
Life in every breath.
That is Bushido.
Скопировать
Вдруг вижу - ящерица, пушистая такая. Влезла через окно, ползет по стене.
когда такая ящерица теряет своего партнера, она становится очень грустной и издает что-то похожее на вздох
Короче, ползет она по стене и приближается ко мне.
Suddenly I see an orange lizard climbing on the wall.
I once saw on the Nature Channel that when this lizard breaks up with its mate, it becomes sad. It makes a faint wailing sound, like a cry of longing, for two weeks.
Anyway, this lizard slowly approaches me...
Скопировать
Держатель не скажет.
Только с его последним вздохом разгласится истинное имя Благословенного Пожирателя.
Окей, большой парень, у тебя есть имя, которое мне нужно.
The Keeper will not be forthcoming.
Only with its last breath will it divulge the true name of the Blessed Devourer.
Okay, big guy, you got a name I need.
Скопировать
Унести на самый верх, ведь у границы, Вдали от мира людей судьба остаться нам, и стать сильней!
И печали вздох пусть уйдёт в былое, я прошу - и вновь
Да-а, дай силу сердцу, опалённому огнём страстей!
And leave me at the highest place there is, far away from kindness?
Take the memories of distant days, tear them up with your own hands, and squeeze the life out of your sorrows for me.
Come on, and pierce my heart as it yearns for your love!
Скопировать
Пора переместить их на позицию для подготовки засады для Анубиса, как Вы согласились, мой повелитель.
Скажешь мне еще так, словно я глупец и это будет твой последний вздох.
Да, мой повелитель.
It is time we moved them into position to prepare for the ambush of Anubis, as you agreed, my lord.
Speak to me as if I am a fool again and you will not take another breath.
Yes, my lord.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вздох?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вздох для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение